24
18
• De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
3.3 Het signaal instellen dat aangeeft
wanneer de k offie klaar is (ALLEEN
AROMA SIGNA TURE DELUXE)
De Aroma Signature DeLuxe geeft met een geluidssignaal aan
wanneer de koffie klaar is. Er zijn twee volume-instellingen
(luid en stil) en u kunt het geluid ook volledig uitschakelen.
• Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt.
De led begint te knipperen.
• In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het aantal
keer dat de indicator knippert.
• Druk herhaaldelijk op de knop 2-5 kopjes tot het
gewenste volume wordt weergege ven. Na iedere druk op
de knop hoor t u het geluidssignaal.
• Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt
om het gekozen volume te bevestigen.
• De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
4. K offiezetten
V oor de lekkerste k offie
• Gebruik Melitta
®
koffiefilters 1x4
®
. V ouw de koffiefilter om
vóór gebruik , zodat het perfect in het filter past.
• Als u hele koffiebonen gebruikt, maal dan eerst de nodige
hoeveelheid.
• Als u gemalen koffie gebruikt: houd het pakje goed gesloten
en bewaar het in de k oelkast.
4.1. Het apparaat gebruik en
• Het apparaat moet in stand-bymodus staan (Eco-Switch in
stand "I") .
• Haal het deksel van het waterreservoir . V ul het reservoir
met koud, zuiver water . Kies de juiste hoeveelheid water
met behulp van de kopjes- of waterpeilaanduiding op het
reservoir . Nadat u het water in het reservoir hebt gego-
ten, wor dt het reservoir opgelicht om de waterpeilaandui-
ding makkelijk er te kunnen zien.
• Haal de filter uit de houder met behulp van de hendel in
het filterhandvat . Haal het deksel van de filter .
• Plaats een koffiefilter in de filter . Doe er voldoende gemalen
koffie in v oor het gewenste aantal k opjes .
• Plaats de filterdeksel terug. Duw de filter terug in de hou-
der tot u een klik hoort .
• Druk op de knop Star t & Stop om het koffiezetten te star-
ten . De led licht op en het koffiezetten begint.
• Aroma Signature DeLux e: Als u minder dan 6 kopjes
maakt, start het apparaat dan in de modus 2-5 kopjes
voor het beste ar oma. Druk eerst op de knop 2-5 kopjes
en vervolgens op de knop Start & Stop . Zo wordt de
tijd van het koffiezetten v erlengd voor een optimaal ar oma-
tisch koffier esultaat, zelfs met een kleine hoeveelheid k offie.
• Als de koffie klaar is, wordt de verlichting van het r eser voir
automatisch uitgeschakeld. Na de gekozen warmhoudtijd
(zie punt 3.2) schakelt het a pparaat automatisch naar stand-
bymodus.
• Aroma Signature DeLux e: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer de koffie klaar is.
• Na het koffiezetten kunt u de kan uit het apparaat halen.
De druppelstop voork omt dat er koffie op de warm-
houdplaat terechtk omt.
5. Ontkalkingspro gramma
Het apparaat zal alleen perfect w erken en een optimale k of-
fie-ervaring bieden als het regelmatig wordt ontkalkt. Dankzij
het ontkalkingsprogramma is dit noodzak elijke pr oces zeer
eenvoudig.
W e bevelen aan
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines
te
gebruiken.
• De rode led op de knop DECALC licht op zodra het
ingestelde aantal koffiezetbeurten is bereikt. Dat aantal
hangt af van de instellingen voor de waterhardheid (zie
punt 3.1 ). Zo weet u dat het tijd is om het ontkalkingspr o-
gramma uit te voer en.
• V ul het waterreservoir met ontkalk er volgens de richtlijnen
van de fabrikant.
• Druk op de knop DEC ALC . De rode led knippert.
Bevestig de pr ogrammakeuze door k or t op de knop Star t &
Stop te drukken. Het automatische ontkalkingsprogram-
ma start. Dit wordt aangegev en door de groene led die
continu brandt en de rode led die knippert.
• Opgelet: Om te verzeker en dat het ontkalkingsmiddel lang
genoeg kan inwerk en, zal het water pas na enkele minuten
in de kan beginnen te lopen.
• Het ontkalkingsproces duurt ongeveer 25 minuten.
• Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaan de rode en groe-
ne led uit.
• Aroma Signature DeLux e: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer het ontkalkingsprogramma is v oltooid.
• Het apparaat schakelt automatisch naar stand-bymodus.
• Na het ontkalkingsproces moet het apparaat twee k eer
worden gespoeld met zuiv er water en zonder koffie om
kalkresten en ov ergebleven ontkalk er te verwijder en (zie
punt 3).
6. Reiniging en onderhoud
• Schakel het apparaat v óór reiniging uit met de Eco-Switch
en trek de stekk er uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water .
• Reinig de vaste onderdelen van het apparaat met een zach-
te vochtige doek.
• Reinig de onderdelen die in contact komen met de k offie
(glazen kan, filter) na ieder gebruik.
• De filter , filterdeksel, de glazen kan en het deksel van het
waterreservoir zijn vaatwasbestendig.
• De wateroverloop is afneembaar en eveneens vaatwas-
bestendig.
7. Instructies voor het v erwijderen van
oude elektrische apparatuur
• Raadpleeg uw elektrowink el of plaatselijke ov erheidsinstan-
tie voor het v erwijderen van oude elektrische apparatuur .
• V erpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en dus herbruik-
baar . Maak gebruik van de beschikbare r ecyclingfaciliteiten.
NL ES
19
Antes de utilizar , lea el manual completo y las
instrucciones de seguridad.
1 . Instrucciones de seguridad
!
Enchufe el aparato de acuerdo con las instrucciones indi-
cadas en la etiqueta (ver la base del aparato).
!
Durante el uso, algunas piezas del aparato se calientan
mucho (por ejemplo , la pieza entre el depósito de agua y
el filtro y la placa de calentamiento).
!
No coloque nunca el aparato encima o al lado de una
superficie caliente.
!
Utilice siempre el aparato únicamente en posición v ertical.
!
Asegúrese de que el cable de alimentación no entr e en
contacto con la placa de calentamiento.
!
Desconecte el aparato de red eléctrica antes de limpiarlo
o en caso de ausencias largas fuera del hogar .
!
Nunca sumerja el aparato en el agua.
!
La jarra de cristal no es apta para el micr oondas.
!
Para llenar el depósito utilice sólo agua fresca y fría.
!
No abra el porta filtros durante el proceso de pr eparación.
!
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
!
El aparato no está destinado para el uso por parte de per-
sonas con limitaciones físicas, sensoriales, mentales y sin
experiencia (niños incluidos) a menos que estén supervi-
sados por una persona responsable de su seguridad o que
ha yan recibido las instrucciones necesarias de cómo utili-
zar el aparato .
!
Este aparato está diseñado para el uso doméstico o para
uso en áreas para el personal como oficinas, hoteles, resi-
dencias, etc.
!
La sustitución del cable y todas las demás reparaciones
deben de ser realizadas por personal autorizado de
Melitta o por especialistas de igual cualificación.
2 . Interruptor ecológico (Eco-Switch)
• El aparato está dotado del interruptor ecológico tipo “Eco-
Switch”. Cuando el interruptor se encuentra en la posi-
ción “0” el aparato estará completamente desconectado y
no consumirá energía.
• Para enchufar el aparato el interruptor ecológico deberá
estar en la posición “I. ”
• Para el consumo óptimo de la energía siempre ponga el
interruptor ecológico en la posición “0” cuando el aparato
no esté en uso.
3. Antes de la primera utilización
Antes de la primera utilización lav e el aparato con agua.
Póngalo en mar cha una vez lleno de agua, pero sin café ni
filtro .
• Elija el largo del cable eléctrico y el sobrante recójalo en la
base del aparato .
• Al determinar el largo necesario del cable, retire el cable
sobrante hacia el nicho de la base del aparato .
• Conecte el aparato a la red eléctrica.
• Ponga el interruptor ecológico en la posición “I”.
• Llene el depósito con el agua fresca y fría hasta la marca
. Se conectará el alumbrado del depósito (véase también
“utilización del aparato”).
• Coloque la jarra con la tapa puesta en el aparato por deba-
jo del filtro .
• Oprima el botón “Star t & Stop” (Arranque y Parada) .
• Permita que el agua pase por el filtro hasta la jar ra.
Para obtener mejor sabor del café y simplificar el uso , el apa-
rato está dotado de diferentes funciones adicionales. Estas
funciones se pueden ajustar individualmente.
3.1. Ajuste / Indicador de la calcificación
de la dureza del agua
• Dependiendo de la dureza del agua, pueden formarse calci-
ficaciones en el aparato . Esto aumenta el consumo de la
energía del aparato , dado que las incrustaciones de cal
sobre el calentador pueden evitar la transf erencia corr ecta
de energía al agua.
• Para evitar el aumento del consumo de la energía, el apara-
to indicará cuándo es necesario descalcificar . El testigo r ojo
permanecerá iluminado de forma permanente.
• Por defecto , el aparato está ajustado al Nivel 1, para agua
de mucha dureza.
• Si el agua de su zona es menos dura, la descalcificación será
necesaria con menor frecuencia, se puede ajustar el indica-
dor según las necesidades.
• Para cambiarlo, presione el boton DEC ALC y manténgalo
presionado durante más de 2 segundos. El testigo rojo
comenzará a parpadear . Al nivel pr edeterminado 1, el testi-
go se enciende una vez y lueg o pausa.
• Usted puede establecer la dureza del agua para otros 2
niveles. Si vuelve a presionar el botón DECALC el testigo
parpadeará 2 veces, vuelva a presionar y el indicador parpa-
deará 3 veces.
• En la tabla abajo presentada están indicados los ajustes y
número de los destellos.
• Infórmese por su suministrador de agua sobre la dureza del
agua o mídala por si mismo con a yuda de la tira que se
compra en la tienda. Una vez pr ogramado el nivel de la
dureza del agua, oprima otra vez el botón DECALC y man-
téngalo oprimido durante más de 2 segundos. Ahora sus
ajustes están programados.
T enga en cuenta:
• No puede programar o cambiar el nivel de dur eza del agua
durante el proceso de hacer el café.
• Si el aparato se apagó sin descalcificar después de la prepa-
ración del café, el indicador de descalcificación se ilumumi-
nará cuando se encienda la máquina. El testigo solo se apa-
gará, una vez r ealizada la descalcificación (vé ase el punto 5).
•
El nivel escogido de la dur eza del agua se guarda aun cuando
el cable de alimentación esté desconectado del aparato .
3.2. Ajuste de la placa de calentamiento
Mantener el café caliente en la placa de calentamiento puede
cambiar su sabor , para evitar que esto ocurra, procure disfru-
tar de su café recién hecho. Además el calentamiento sin
necesidad consume energía adicional. Los ajustes de fábrica
están programados para 30 minutos de calentamiento. En
caso de necesidad este tiempo se puede cambiar .
• Para cambiar el tiempo del calentamiento oprima el botón
“Start & Stop” por un tiempo may or de 2 segundos.
• El testigo luminoso de color verde comenzará a parpadear
y se iluminará el depósito de agua.
• En la tabla abajo se indican los ajustes y número de parpa-
deos.
Geluidssignaal luid stil uit
Knipperritme led
(knop 2-5 kopjes)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Ajustes de dureza I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
Ritmo de destellos
del testigo
(botón DEC ALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Tiempo de calenta-
miento
30 min. 60 min. 90 min.
Ritmo de parpa -
deos del testigo
luminoso
(botón DEC ALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 18
Antes de utilizar , lea el man ual complet o y las instrucciones
de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
• Enchuf e el aparato de a cuer do
con las instrucciones indica das
en la etiqueta (ver la base del
aparat o).
• Durante el uso , algunas piezas
del aparat o se calient an mucho
( por ejemplo , la pieza entre el
depósito de agua y el filtr o y la
pla ca de calent amiento).
• No coloque nunca el a parato
encima o al la do de una super ficie
caliente.
• Utilice siempr e el aparato única-
mente en posición v er tical.
• Asegúr ese de que el cable de
aliment a ción no entre en contact o
con la pla ca de calent amiento .
• Desconecte el a parato de r ed
eléctrica antes de limpiarlo o en
caso de ausencias largas fuera
del hogar .
• Nunca sumerja el aparato en el agua.
• La jarra de cristal no es apt a
para el micr oondas.
• Para llenar el depósito utilice
sólo agua fr esca y fría.
• No abra el por t a ltr os durante
el pr oceso de pr eparación.
• Mantenga el aparat o fuera del
alcance de los niños.
• El aparat o no est á destina do para
el uso por par te de personas con
limit a ciones físicas, sensoriales, m e n-
t ales y sin experiencia (niños
incluidos) a menos que estén
supervisados por una persona
r esponsable de su seguridad
o que ha yan r ecibido las inst-
ES