PL/SK/RU/L T
PL
SK
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Lusterko z przyssawką LED CM 850
LED zrkadlo s prísavkou CM 850
Objaśnienie symboli
Vysvetlivky značiek
W AŻNE DÔLEŽITÉ
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia
urządzenia. Nedodržanie tohto návodu môže viesť k váž-
nym poraneniam alebo k poškodeniam prístroja.
OSTRZEŻENIE VÝSTRAHA
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby
uniknąć ewentualnych zranień. T ieto výstražné upozor-
nenia musíte rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
UW AGA POZOR
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby
uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Tieto upozornenia musíte rešpektovať, aby sa zabránilo
možným poškodeniam prístroja.
WSKAZÓWKA UPOZORNENIE
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje
dotyczące instalacji i stosowania.
Tieto upozornenia vám poskytujú užitočné dodatočné
informácie o inštalácii alebo prevádzke.
Numer LOT Číslo šarže
Wytwórca Výrobca
Urządzenie i elementy obsługi
Prístroj a ovládacie prvky
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w
szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję
obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim,
należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w instrukcji obsługi.
• W przypadku zastosowania do innych celów , roszczenia gwarancyjne wygasają.
• W przypadku używania niezgodnego z przeznaczeniem występuje ryzyko pożaru.
• T o urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
• Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej 8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odby-
wa się to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie użytkowania urządzenia, jeśli osoby te rozumieją
zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
• Nie używaj tego urządzenia, jeżeli są widoczne uszkodzenia, gdy urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na
podłogę lub uległo zawilgoceniu.
• W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie reperować urządzenia, w ten sposób wygaśnie
jakiekolwiek wymaganie gwarancji. Naprawy powinny być prowadzone przez autoryzowane rmy serwisowe.
• Nie używaj urządzenia pod kocem lub poduszką. Nigdy nie zakrywaj włączonego urządzenia.
• T o urządzenie należy używać tylko w suchych pomieszczeniach, w żadnym przypadku podczas kąpieli lub pod
prysznicem.
• Nie używaj tego urządzenia w pobliżu benzyny lub innych łatwopalnych substancji.
• Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed czyszczeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTW A DOTYCZĄCE BA TERII
• Nie rozbieraj baterii!
• Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia!
• Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
• Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi!
W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obcie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie
skorzystaj z pomocy lekarza!
• W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
• Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii odmiennego typu ani używanych
baterii w połączeniu z nowymi!
• Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
• Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas!
• Przechowuj baterie z dala od dzieci!
• Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze względu na możliwość
wystąpienia zwarcia!
Zakres dostawy
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skon-
taktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
• 1 medisana Lusterko z przyssawką LED CM 850
• 3 baterie 1,5 V , typ AAA
• 1 instrukcja obsługi
Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważon uszkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Montaż/wymiana baterii
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu medisana lusterko z przyssawką CM 850 należy włożyć do prze-
gródki 3 znajdujące się w zestawie baterie (1,5 V typ AAA). Z przegródki na baterie zdjąć pokrywę 5 i włożyć
dołączone baterie. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów baterii. Zamknąć przegródkę baterii.
Obsługa
Lusterko kosmetyczne ułatwia codzienną pielęgnację twarzy . Posiada oświetloną powierzchnię 1 , która 5-krot-
nie powiększa obraz. Lusterko można ustawić w odpowiedniej pozycji dzięki uchwytowi teleskopowemu 3 .
Oświetlenie obwodowe 2, składające się z białych diod LED włącza się i wyłącza, dotykając krótko przycisk wł./
wył./ściemniacz 6 . Aby przyciemnić oświetlenie obwodowe, należy położyć i przytrzymać palec na przycisku
wł./wył./ściemniacz 6 do momentu uzyskania pożądanej jasności światła. Diody LED będą zmieniać jasność w
zależności od stanu wyjściowego od maksymalnej do minimalnej jasności, a po ponownym dotknięciu przycisku
od minimalnej do maksymalnej jasności.
Przyssawka 4 charakteryzuje się dobrą przyczepnością do wszystkich gładkich powierzchni. Przyssawkę
4 należy umieścić na wybranym miejscu i przekręcić w kierunku „close“ (patrz nadruk na przyssawce). Aby
odczepić przyssawkę 4 , należy najpierw przekręcić ją w kierunku „open“, a następnie pociągnąć za wystającą
krawędź.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem.
• Nie czyścić tego urządzenia w zmywarce do naczyń.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek.
• Urządzenie należy czyścić wyłącznie miękką, lekko zwilżoną ścierką. Nie należy używać silnych środków
czyszczących ani alkoholu.
• Chroń urządzenie przed wniknięciem wody .
• Używaj urządzenia dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik
jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy
zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.
Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów
gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w
specjalistycznej placówce handlowej.
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy .
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
Powierzchnia lusterka:
Powiększenie:
Wymiary (d x s x w):
Ciężar:
Nr artykułu:
Kod EAN (czerwony):
W arunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę się zwrócić do specjalistycznego punktu sprzedaży lub
bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu
zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty rmy medisana udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży . W przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub fakturą V A T .
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych
usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie powoduje wydłużenia czasu gwarancji,
ani dla wymienionych podzespołów .
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie
użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub
nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta
do konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy , gdy
uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny .
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, NIEMCY
Adres serwisu znajduje się na załączonej ulotce.
• Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie.
• Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
• Pri nesprávnom použití hrozí riziko požiaru.
• Prístroj nie je určený na komerčné používanie.
• T ento prístroj môžu používať deti od 8 rokov , ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
• Prístroj nepoužívajte, keď sú viditeľné poškodenia, keď nefunguje bezchybne, a keď spadol alebo navlhol.
• Pri poruchách prístroj sami neopravujte. Opravy nechajte vykonávať len v autorizovanom servise.
• Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. V žiadnom prípade ho nepoužívajte pod prikrývkami alebo vankúšmi.
• Prístroj používajte iba v suchých vnútorných priestoroch, v žiadnom prípade pri kúpaní alebo sprchovaní.
• Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádza benzín alebo iné ľahko vznetlivé látky .
• Prístroj po použití a pred čistením vždy vypnite.
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA – BA TÉRIE
• Batérie nerozoberajte!
• V prípade potreby pred vložením očistite kontakty batérií a prístroja!
• Vybité batérie okamžite vyberte z prístroja!
• Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a so sliznicami! Pri kontakte s
akumulátorovou kyselinou
postihnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
• V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
• Všetky batérie vymieňajte vždy súčasne!
• Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy ani použité a nové batérie súčasne!
Batérie používajte spolu!
• Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
• Priehradku na batérie zatvorte!
• Ak prístroj dlhšie nepoužívate, vyberte z neho batérie!
• Batérie skladujte mimo dosahu detí!
• Batérie znovu nenabíjajte! Nebezpečenstvo výbuchu!
• Neskratujte! Nebezpečenstvo výbuchu!
• Neodhadzujte do ohňa! Nebezpečenstvo výbuchu!
• Nepoužité batérie skladujte v obale a nie v blízkosti kovových predmetov ,
aby sa zabránilo skratu!
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do
prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko.
Súčasťou dodania sú:
• 1 medisana LED zrkadlo s prísavkou CM 850
• 3 batérie 1,5 V , typ AAA
• 1 návod na použitie
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte svojho predajcu.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się w ręce dzieci.
Grozi uduszeniem!
medisana Lusterko z przyssawką LED CM 850
4,5V , 3 baterie 1,5 V , typ AAA
średnica ok. 16,5 cm
(średnica całkowita ok. 19 cm)
pięciokrotne
ok. 20 x 20 x 12 cm
ok. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie www .medisana.com
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian
technicznych i wyglądu.
1
3
4
2
6
5
Urządzenie i elementy obsługi
1 Powierzchnia lusterka (pięciokrotne powiększenie)
2 Oświetlenie obwodowe
3 Uchwyt teleskopowy
4 Przyssawka
5 Przegródka na baterie (na spodzie)
6 Przycisk wł./wył./ściemniacz (z tyłu)
Prístroj a ovládacie prvky
1 Zrkadlová plocha (5-násobne zväčšená)
2 Osvetlenie rámu
3 T eleskopický držiak
4 Prísavka
5 Priehradka na batérie (na zadnej strane)
6 Kontaktná plocha zapnutia/vypnutia/stlmenia (na zadnej
strane)
UW AGA
Co jakiś czas należy sprawdzić, czy przyssawka 4 cały czas dobrze trzyma się
powierzchni i w razie konieczności przymocować ją ponownie.
88558 08/2021 V er . 1.5
Vloženie/výmena batérií
Pred uvedením medisana zrkadla s prísavkou CM 850 do prevádzky musíte vložiť 3 priložené batérie (1,5 V typ
AAA). Otvorte kryt priehradky na batérie 5 a vložte dodané batérie. Dbajte pritom na polaritu. Priehradku na
batérie znovu zatvorte.
Ovládanie
T oto kozmetické zrkadlo vám zjednoduší dennú starostlivosť o pleť. Ponúka osvetlenú zrkadlovú plochu 1
s 5-násobným zväčšením. Táto sa dá pomocou teleskopického držiaka 3 natočiť do požadovanej polohy .
Neoslňujúce osvetlenie rámu 2 , pozostávajúce z bielych LED zapnete, resp. vypnete krátkym dotykom na
kontaktnú plochu zapnutia/vypnutia/stlmenia 6 . Na stlmenie osvetlenia rámu položte prst na kontaktnú plochu
zapnutia/vypnutia/stlmenia 6 , kým sa nedosiahne požadované nastavenie intenzity svetla. LED menia svoju
intenzitu podľa východiskového stavu po minimálne nastavenie a po pustení a opätovnom dotyku znovu z
minimálneho nastavenia po maximálnu intenzitu.
Prísavka 4 sa vyznačuje silnou priľnavosťou na všetkých hladkých povrchoch. Umiestnite ju na požadované
miesto a potom prísavku otočte 4 v smere „close“ (pozri potlač na prísavke). Keď chcete prísavku 4 zase
uvoľniť, otočte ju najskôr v smere „open“ a následne ju stiahnite pomocou lamely z povrchu.
Čistenie a údržba
• Pred každým čistením prístroj vypnite.
• Prístroj neumývajte v umývačke riadu.
• Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
• Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani hrubé kefy .
• Prístroj čistite len mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. V žiadnom prípade nepoužívajte ostré čistiace
prostriedky ani alkohol.
• Do prístroja nesmie vniknúť voda.
• Prístroj znova použite až vtedy , keď je celkom suchý.
Likvidácia
T ento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom.
Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či
obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky , odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v
obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať.
Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie. Použité batérie neodhadzujte do
komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo ich odovzdajte do zberne na batérie
v špecializovanom obchode!
O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
POZOR
Občas skontrolujte, či prísavka 4 ešte bezpečne drží a
prípadne ju znovu upevnite.
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť
bezpečnostné pokyny , a návod uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj
odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na
použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Dávajte pozor , aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom! Hrozí nebezpečenstvo
zadusenia!
T echnické údaje
Názov a model:
Napájanie prúdom:
Zrkadlová plocha:
Zväčšenie:
Rozm ery d x š x v:
Hmotnosť:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak
budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum
predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené
bezplatne.
3. Záručným plnením nenastáva predĺženie záručnej doby na prístroj ani na vymenené súčiastky .
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Akékoľvek škody , ktoré vznikli nesprávnym používaním, napr. nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody , ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému
pracovisku.
d. Náhradné diely , ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody , ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy ,
keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str . 2, 41460 NEUSS, NEMECKO
Adresa servisu sa nachádza na samostatnom priloženom hárku.
medisana LED zrkadlo s prísavkou CM 850
4,5 V , 3 x 1,5 V , batérie typu AAA
priemer cca 16,5 cm
(celkový priemer cca 19 cm)
5-násobné
cca 20 x 20 x 12 cm
cca 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www .medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické
a konštrukčné zmeny .