812517
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
Traduction des instructions rédigées dans la langue originale
POÊLE À PELLETS
SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 18 M2
SUITE-CLUB-MUSA Hydromatic 24 M2
SUITE-CLUB Hydromatic 24 ACS M2
PARTIE 2 - FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
FRMANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
II
INDEX
INDEX .......................................................................................................................II
13MISES EN GARDE AVANT LALLUMAGE ......................................................................3
14PANNEAU GRAPHIQUE ............................................................................................4
15AFFICHAGES ..........................................................................................................6
16SÉLECTION DES TEMPÉRATURES............................................................................12
17  VENTILATEURS ...................................................................................................17
18START&STOP .......................................................................................................18
19CHRONOSLEEP ....................................................................................................21
20  WIFI/WPS/BLUETOOTH ......................................................................................30
21EXTINCTION.........................................................................................................33
22AFFICHAGES SUPPLÉMENTAIRES ...........................................................................34
23MENU UTILISATEUR .............................................................................................36
24CAPTEUR DE NIVEAU DES PELLETS ........................................................................47
25CONNEXIONS .......................................................................................................48
26DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES .................................................................49
27CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ..........................................55
28NETTOYAGE ET ENTRETIEN .................................................................................... 56
29PANNES/CAUSES/SOLUTIONS ................................................................................63
30CARTE ÉLECTRONIQUE ..........................................................................................66
3
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
13-MISES EN GARDE AVANT LALLUMAGE
MISES EN GARDE AVANT LALLUMAGE
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Enlever du brasier et de la vitre tous les composants qui pourraient brûler (manuel, étiquettes adhésives diverses et le polystyrène
éventuel).
Contrôler que le brasier soit positionné convenablement et qu’il soit bien en appui sur la base.
Le premier allumage est susceptible d’échouer, vu que la vis sans n est vide et ne réussit pas toujours à charger à
temps dans le brasier la quantité de pellets nécessaire pour le démarrage régulier de la amme.
ANNULER LA CONDITION D’ALARME DE DÉFAUT D’ALLUMAGE DEPUIS LE PANNEAU DU POÊLE OU L’APPLICATION.
ÔTER LES PELLETS RESTÉS DANS LE BRASIER ET RECOMMENCER L’ALLUMAGE.
Si après plusieurs défauts d’allumage, la amme n’apparaît toujours pas, même avec un apport régulier de pellets, vérier le logement
correct du brasier qui doit être parfaitement posé en adhérant bien à son logement d’encastrement. Si rien d’anormal n’est relevé
pendant ce contrôle, cela signie quil pourrait y avoir un problème lié aux composants du produit ou bien un problème imputable à une
mauvaise installation.
ENLEVER LES PELLETS DU BRASIER ET DEMANDER L’INTERVENTION D’UN TECHNICIEN AUTORISÉ.
Éviter de toucher le poêle pendant le premier allumage, car la peinture durcit au cours de cette phase. En touchant la
peinture, la surface en acier pourrait émerger.
Il convient de garantir une ventilation ecace de la pièce pendant l’allumage initial, car le poêle dégage un peu de
fumée et une odeur de peinture.
Si nécessaire, rafraîchir la peinture avec une bombe spray de la couleur correspondante.
Ne pas rester à proximité du poêle et, comme indiqué précédemment, aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaissent après
une heure de fonctionnement environ; nous rappelons néanmoins qu’elles ne sont pas nocives pour la santé.
Le produit aura tendance à se dilater ou à se contracter durant les phases d’allumage et de refroidissement; il pourra
par conséquent émettre de légers grincements. Ce phénomène, tout à fait normal vu que la structure est fabriquée
en acier laminé, ne doit pas être considéré comme un défaut.
Au premier allumage, pour le premier réservoir de pellet environ, il est conseillé d’allumer le poêle à la puissance maximum de manière
à rendre la stabilisation du poêle plus rapide et à éliminer l’odeur de peinture.
Il est conseillé d’installer le revêtement en céramique ou en pierre serpentine après le premier allumage réussi.
NE PAS ESSAYER D’OBTENIR TOUT DE SUITE DES PERFORMANCES DE CHAUFFAGE!!!
4
14-PANNEAU GRAPHIQUE
PANNEAU GRAPHIQUE MAESTRO
Le panneau «escamotable» est situé à l’arrière du produit. Saisir le panneau sur les côtés avec les mains et le soulever. Le panneau se
bloquera en position soulevée. Lécran est uniquement graphique tandis que les commandes sont à eeurement «soft touch»
Attention! Il est conseillé de mettre le panneau en position «CACHÉE» pendant le chargement des pellets.
Il n’est pas nécessaire d’accompagner le panneau pour le mettre en position «CACHÉE».
5
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
14-PANNEAU GRAPHIQUE
FONCTION DES TOUCHES
TOUCHES DE RÉGLAGE ET DÉFILEMENT DANS
LES MENUS MENU RÉGLAGE DES VENTILATEURS
NAVIGATION DANS LES DIFFÉRENTS MODES DE
FONCTIONNEMENT (PROGRAMMES)
ALLUMAGE/EXTINCTION ET CONFIRMATION
DES CHOIX DES MENUS
ACTIVATION/DÉSACTIVATION START&STOP
ÉCRAN GRAPHIQUE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION CHRONO/SLEEP
6
15-AFFICHAGES
AFFICHAGE LORS DU PREMIER ALLUMAGE DU PRODUIT
Uniquement à la première mise sous tension du produit, l’écran ache une séquence supplémentaire en plus de celle décrite dans le
paragraphe suivant, qui permet de régler/valider l’heure et la date en cours (pour tout réglage ultérieur, voir le paragraphe relatif au
menu utilisateur).
AFFICHAGE LORS DES MISES SOUS TENSION SUIVANTES DU PRODUIT
À chaque mise sous tension du produit, l’écran ache la séquence suivante:
Le capteur Bluetooth (si activé) recherchera les dispositifs précédemment associés (voir le chapitre relatif au Bluetooth).
7
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
15-AFFICHAGES
Achage de l’écran lorsque le produit est éteint
1. WI-FI activé et connecté, l’icône n’est présente que si le produit est connecté à un routeur ou à un réseau.
2. Bluetooth actif et/ou connecté. L’icône est présente si le Bluetooth a été activé et devient bleue s’il est connecté à un
dispositif associé.
3. Température ambiante enregistrée par la sonde locale ou par la télécommande (EN OPTION)
4. Heure actuelle
5. Programmation Chrono activée
6. Icône qui identie la nécessité de l’entretien de n de saison (2000h)
7. Voyant de réserve des pellets (EN OPTION)
8. OFF/STAND-BY en cas de START&STOP activé.
Les touches sont toutes éclairées car, dans cette phase, chaque touche peut permettre d’activer des fonctions ou d’accéder à des menus
spéciques
L’icône est blanche avec une lumière xe si le produit est éteint et froid. Pour les autres états d’éclairage de la touche, voir les chapitres
dédiés à l’extinction.
Après 2 minutes (le temps standard peut être modié à partir du menu), l’achage passe en veille/économie d’énergie (voir chap.
«AFFICHAGES»)
10
11
5
1
6
3
7
9
2
4
8
12
8
15-AFFICHAGES
Achage de l’écran lorsque le produit est allumé
1. Allumé
2. Couronne des modes de fonctionnement
3. Wi-Fi activé et connecté
4. Bluetooth activé et connecté
5. Ballon tampon
6. Chaue-eau
7. Température ambiante
8. Voyant de réserve des pellets (EN OPTION)
9. Température de l’eau dans la chaudière
10. Température ambiante
11. Radiateurs
12. Chrono ou Sleep activé (voir le paragraphe spécique pour l’iconographie exacte de chaque fonction)
9
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
15-AFFICHAGES
ALLUMAGE DU PRODUIT
AFFICHAGE AVEC LE PRODUIT ÉTEINT
Lorsque l’écran est en stand-by avec le produit éteint, la
température ambiante, l’heure en cours et le mot OFF s’achent;
les touches situées au-dessous s’éteignent.
Pour réveiller l’écran de cet état, il sut d’appuyer sur n’importe
quelle touche.
Le panneau passe automatiquement en mode STAND-BY après
un délai de 2min (il est possible de modier le temps à partir du
menu du panneau).
Le mode stand-by signale toujours les changements d’état de
fonctionnement de l’appareil (p. ex. réserve de pellets, extinction
ou refroidissement) et les changements de température
ambiante avec un intervalle de 60 secondes.
AFFICHAGE AVEC LE PRODUIT ALLUMÉ
Lorsque l’écran est en stand-by avec le produit allumé, la
température ambiante, l’heure en cours, le mot ON et l’icône
relative au mode de fonctionnement de l’appareil s’achent.
Pour réveiller l’écran de cet état, il sut d’appuyer sur n’importe
quelle touche.
10
15-AFFICHAGES
ALLUMAGE
ACTIVATION DE LA VIS SANS FIN (PREMIER ALLUMAGE OU APRÈS VIDAGE DU RÉSERVOIR)
Introduire les pellets dans le réservoir.
Avant le premier allumage du produit, il est nécessaire de charger le combustible et d’eectuer un préchargement des pellets à l’intérieur
de la vis sans n pour charger le combustible dans le brasier.
Pour cela, il sut d’appuyer sur la touche pendant 10 secondes et le
«chargement vis sans n» sactivera.
Le bouton devient rouge jusqu’à la n ou l’interruption de la phase.
Pour activer cette fonction, le produit doit être ÉTEINT et FROID (la
touche doit être blanche et NE PAS clignoter).
Lécran ache l’icône de la vis sans n et le compte à rebours à partir du nombre
maximum de secondes prévues pour le cycle de précharge (p. ex. 120 secondes).
À partir du moment où l’on commence à voir les pellets descendre dans
le brasier, il est recommandé darrêter le chargement en appuyant sur
la touche .
L’allumage doit commencer avec le brasier vide et pas avec une précharge.
ICÔNE ROUGE
Achage de l’écran lors de l’allumage
Achage de l’écran lors du premier allumage:
• Appuyer et maintenir enfoncée la touche pendant au moins 2s (après avoir allumé l’écran), le produit passe à l’état d’allumage
et la touche clignote jusqu’à la n de la phase d’allumage. La couronne apparaît et se positionne sur l’icône du haut relative au
fonctionnement général
• La température relevée dans l’environnement s’ache
• Au premier allumage il n’y a que trois icônes actives (fonctionnement général/température ambiante/température installation) les
autres sont achées mais pas actives
• Si l’on décide par la suite d’activer les sorties ballon tampon ou chaue-eau, les autres icônes seront également activées (voir le chap.
«Menu utilisateur»).
• L’icône du poêle et celles relatives à la demande de puissance des diérentes utilisations radiateurs/ballon tampon/accumulation/
sanitaire apparaissent.
11
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
15-AFFICHAGES
Attention! Représentation avec toutes les icônes de la couronne à titre d’exemple uniquement, voir les chapitres
suivants pour les activations.
Ci-dessous une série de représentations:
POÊLE ALLUMÉ AVEC POMPE ON ET
DEMANDE DE LA PART DE L’INSTALLATION
POÊLE ALLUMÉ AVEC POMPE ON ET
DEMANDE DE LA PART DU SANITAIRE
POÊLE ALLUMÉ AVEC POMPE ON ET
DEMANDE DE LA PART DU CHAUFFE-EAU
1
POÊLE ALLUMÉ AVEC POMPE ON ET
DEMANDE DE LA PART DU BALLON
TAMPON
POÊLE ALLUMÉ AVEC POMPE ON (AUCUNE
DEMANDE-POÊLE AU MINIMUM)
SÉLECTION DES COMPOSANTS DE L’INSTALLATION (UTILISATIONS) COMME BALLON TAMPON/CHAUFFE-EAU
L’activation de ces fonctions peut se faire à partir du MENU dédié du panneau sur le poêle. Le réglage ne doit être eectué qu’une seule
fois lors de l’installation du système par le technicien qualié.
Le réglage des hystérésis doit être eectué par l’installateur via l’application.
12
16-SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
La navigation se fait avec la touche . Chaque pression allume l’icône suivante sur la couronne. Licône et les tirets deviennent rouges. La
conrmation s’eectue automatiquement après 3s de la sélection. Utiliser les touches pour sélectionner la température
souhaitée
PAGE-ÉCRAN DE FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Lorsque la phase d’allumage est terminée, la page-écran d’information s’ache avec l’état des
températures ambiantes et de l’installation et l’indication de ce que fait le poêle (p. ex. pompe
allumée et demande de chaleur du sanitaire).
En revanche, pendant le fonctionnement, la touche reste allumée xement et est blanche.
TEMPÉRATURE DE L’EAU DU POÊLE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
13
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
16-SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
PAGE-ÉCRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA CHAUDIÈRE POÊLE-CONFIGURATION INSTALLATION SET 1
• La touche permet d’accéder au réglage de la température de la chaudière du poêle.
• La température actuelle de l’eau dans la chaudière du poêle est achée en grand et la température
souhaitée en petit plus bas
• Les touches permettent de modier la température et en cas de pression sur les
touches, au centre de l’écran, tous les messages disparaissent pour ne laisser apparaître que le
réglage en cours.
• La première pression ne sert qu’à entrer dans le mode modication et les pressions suivantes sur les touches servent à
changer la valeur. Lachage dure 3s et sil n’y a pas d’autres indications, on repasse à l’achage avec la couronne et la température
mise à jour.
PAGE-ÉCRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
• La touche permet d’accéder au réglage de la température ambiante.
• La température actuelle de la pièce est achée en grand et la température souhaitée en petit plus
bas (comme sur l’application)
• Les touches permettent de modier la température et en cas de pression sur les
touches, au centre de l’écran, tous les messages disparaissent pour ne laisser apparaître que le
réglage en cours.
• La première pression ne sert qu’à entrer dans le mode
modication et les pressions suivantes sur les touches
servent à changer la valeur. Lachage dure 3s et sil
n’y a pas d’autres indications, on repasse à l’achage avec la
couronne et la température mise à jour.
14
16-SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
PAGE-ÉCRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU SANITAIRE (UNIQUEMENT LES MODÈLES VERSION ECS)-
CONFIGURATION INSTALLATION SET 2
• La touche permet d’accéder au réglage de la température de l’eau sanitaire.
• La température actuelle de l’eau sanitaire est achée en grand format
• Les touches permettent de modier la température.
• La première pression ne sert qu’à entrer dans le mode modication et les pressions suivantes sur les touches servent à
changer la valeur. La conrmation s’eectue automatiquement.
AFFICHAGE AVEC THERMOSTAT EXTERNE (voir le chap. «Menu Utilisateur»)
ON/OFF en alternance avec T.EXT
où ON et OFF donnent l’indication s’il y a un appel
ou non (et si le thermostat externe est activé ou
non)
Si un thermostat externe est présent, la page-écran de réglage de la température ambiante est la
suivante:
En cas de réglage d’une conguration AUX (2-3 voir chap. «Menu Utilisateur»), pour congurer
la température du contact AUX présent sur NTC1, utiliser toujours la page-écran relative à la
conguration de la température ambiante où il est aché:
15
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
16-SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
PAGE-ÉCRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CHAUFFE-EAU - NTC3 ACTIVE-CONFIGURATION INSTALLATION
SET 3-4
(VOIR LA CONFIGURATION DE L’INSTALLATION DANS LE MENU UTILISATEUR)
La touche permet d’accéder au réglage de la température du chaue-eau.
L’achage de l’écran du CHAUFFE-EAU avec
sonde apparaît lorsque la CONFIGURATION
INSTALLATION SET 4 est activée.
Lécran indique en bas le SET de température
et en haut la température du chaue-eau
enregistrée par la NTC.
Si la CONFIGURATION INSTALLATION SET 3
CHAUFFE-EAU avec thermostat (contact sec)
est congurée, seul ON/OFF sera aché en bas.
ON s’ache en rouge. OFF en gris.
• Les touches permettent de modier la température. En cas de pression sur les touches, au centre de l’écran, tous les
messages disparaissent pour ne laisser apparaître que le réglage en cours.
• La première pression ne sert qu’à entrer dans le mode modication et les pressions suivantes sur les touches servent à
changer la valeur. Lachage dure 3s et sil n’y a pas d’autres indications, on repasse à l’achage avec la couronne et la température
mise à jour.
16
16-SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
PAGE-ÉCRAN DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU BALLON TAMPON - NTC2 ACTIVE - CONFIGURATION
INSTALLATION SET 5-6
(VOIR LA CONFIGURATION DE L’INSTALLATION DANS LE MENU UTILISATEUR)
La touche permet de régler la température du ballon tampon.
L’achage de l’écran du BALLON TAMPON avec sonde apparaît lorsque la
CONFIGURATION INSTALLATION SET 6 est activée.
Lécran ache le SET de température en bas, la température de la sonde HAUTE
de prélèvement (NTC2) en haut, et si l’on décide d’activer également NTC3
(AFFICHAGE UNIQUEMENT), l’indication T.MED apparaît (température moyenne
ou à moitié ballon tampon) pour comprendre le degré de stratication (NTC3
= T.MED).
Si en revanche CONFIGURATION INSTALLATION SET 5 BALLON TAMPON avec
thermostat est sélectionnée, seul ON/OFF sera aché en bas.
ON s’ache en rouge. OFF en gris.
Si NTC 2 est conguré dans T.EXT, NTC 3 peut cependant être réglé dans T.MED
pour permettre la lecture de la température moyenne du ballon tampon (sans
possibilité de réglage), pour comprendre le degré de stratication.
• Les touches permettent de modier la température. En cas de pression
sur les touches, tous les messages au centre de l’écran disparaissent pour ne laisser
apparaître que le réglage en cours.
• La première pression ne sert qu’à entrer dans le mode modication, montrant l’écran
surexposé, et les pressions suivantes sur les touches servent à changer la
valeur. La conrmation se fait automatiquement après quelques secondes d’inactivité.
17
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
17 - VENTILATEURS
RÉGLAGE DES VENTILATEURS (UNIQUEMENT LES MODÈLES PRÉDISPOSÉS)
Si le ventilateur est actif depuis la base de données, la touche est activée et ces réglages peuvent être eectués
1 pression sur la touche
(ventilateur tangentiel)
• La première pression entraîne l’accès à l’achage qui permet la
modication.
• Les touches permettent de modier la vitesse de ventilation.
• L’achage dure 3s et s’il n’y a pas d’autres indications, on revient dans
la représentation avec la couronne et le mode de fonctionnement
précédent.
N.B. Si le produit n’est pas équipé d’un ventilateur d’ambiance, la
touche est désactivée.
LOW AIR
Réglage du ventilateur en LOW AIR
Si le ventilateur est réglé à 0 (zéro) l’icône du ventilateur devient LOW
AIR, valeur minimum de ventilation autorisée selon les puissances.
L’achage sera donc LOW AIR.
18
18-START&STOP
START&STOP
La fonction START&STOP a pour but déteindre le produit lorsquil a atteint la température ambiante requise et si les hystérésis de
température congurées sont également respectées.
La pression du bouton permet d’activer la fonction START&STOP, l’icône s’ache pendant 3s à l’écran et on revient ensuite à l’achage
précédent, où la maison près de la température se transforme en icône pour rappeler son activation.
Lorsque la température ambiante atteint la température congurée et que tous les autres paramètres
sont respectés (voir paragraphe suivant), l’appareil s’éteint et l’écran ache la température ambiante,
l’heure en cours et l’indication STAND-BY pour indiquer un état de veille qui permet au produit de
se rallumer dès que la température descend en dessous du seuil conguré ou si la température
souhaitée dans la pièce augmente.
La touche est de couleur verte allumée xe après avoir activé le panneau.
Pour désactiver, il sut d’appuyer une seconde fois sur la touche et l’icône de la maison redevient
telle qu’elle était auparavant.
Le START&STOP est recommandé pour les pièces bien isolées où même à la puissance minimale le poêle permet une
augmentation de température.
En revanche, il est déconseillé là où le produit est obligé de s’allumer et de s’éteindre fréquemment (par exemple après
au moins 1 heure de fonctionnement) parce que, de cette manière, en plus de l’usure prématurée de la bougie de
préchauage, le produit n’arrive jamais à atteindre une ecacité et une température maximales, provoquant une plus
grande accumulation de cendres ou même de condensation.
19
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
18-START&STOP
RETARD D’INTERVENTION (RÉGLAGES DES HYSTÉRÉSIS DE TEMPÉRATURE DU START&STOP)
Lorsque la température ambiante est atteinte, il y a un temps d’attente d’intervention pour éviter que l’appareil ne s’allume/s’éteigne
brutalement avec l’abaissement/l’élévation de la température ambiante, comme cela peut se produire, par exemple, avec l’ouverture
d’une porte ou d’une fenêtre extérieure. Ce temps d’attente permet donc d’être sûr que la température ambiante a eectivement baissé
pendant un certain temps à l’intérieur de la pièce (par exemple 5 minutes).
Il existe également un seuil de température au-delà duquel l’appareil réagit en cas d’allumage et d’extinction, qui est appelé hystérésis.
L’hystérésis NÉGATIVE identie le delta de température au-delà duquel l’appareil doit se rallumer.
L’hystérésis POSITIVE identie le delta de température au-delà duquel l’appareil doit s’éteindre.
Les deux hystérésis sont présentes dans le menu utilisateur.
Exemple1: En condition de produit allumé, l’hystérésis POSITIVE est de 2°C. La température ambiante est de 21°C et la température
congurée est de 22°C. Le produit restera allumé jusquà ce que la température ambiante soit dépassée de 2°C, donc lorsque T >23,0°C
Exemple2: En condition de produit éteint, l’hystérésis NÉGATIVE est de 2 °C. La température ambiante est 19°C et la température
congurée est de 20°C. Le produit restera éteint jusqu’à ce que la température congurée baisse de 2°C, donc lorsque T< 18,0°C
Paramètres d’usine: HYSTÉRÉSIS POSITIVE = 0
HYSTÉRÉSIS NÉGATIVE = 2°
REDÉMARRAGE FORCÉ À PARTIR DE START&STOP AVEC BOUTON OU TEMPÉRATURE
Comme mentionné ci-dessus, dans la condition dans laquelle une extinction par START&STOP se produit, l’écran montre la condition
d’extinction avec l’icône . La touche reste verte, si l’écran est activé et, l’inscription STAND-BY s’ache.
Dans cette condition d’achage, il existe les manières suivantes de remettre le produit en marche:
1. Attendre que la température ambiante descende en dessous de la température
souhaitée pour que le redémarrage depuis START&STOP ait lieu
2. Désactiver le START&STOP avec le bouton correspondant et procéder à un nouvel
allumage.
3. Modier la température souhaitée en appuyant
sur les touches .
Dans ce cas, l’écran de modication de la
température s’ache. Lappareil s’allumera lorsque
le réglage sera supérieur à la température ambiante
+ hystérésis POSITIVE.
Par contre, il reste en STAND-BY si le réglage est
inférieur à la température ambiante + hystérésis
POSITIVE et il est impossible d’allumer l’appareil
même avec la touche .
ICÔNE VERTE
20
18-START&STOP
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
Pour les poêles hydro il est possible de régler également la température de l’eau dans la chaudière/ballon tampon/chaue-eau pour un
redémarrage possible avec
la pression des touches.
Dans certaines congurations de l’installation, le redémarrage du stand-by (qui se produit en modiant le réglage de la température de
l’eau) se produit lorsque les conditions de température - hystérésis ne sont plus satisfaites (ΔT BALLON TAMPON =10°C; ΔT CHAUFFE-
EAU=10°C).
Alternativement, pour redémarrer, il est possible d’augmenter le SET de Temp. H2O (Ballon tampon ou chaue-eau) ou agir sur le
thermostat externe.
En état de STANDBY, en appuyant sur les touches il est possible de naviguer avec la touche parmi les diérents réglages de
température du CHAUFFE-EAU/BALLON TAMPON/CHAUDIÈRE/ENVIRONNEMENT pour pouvoir ainsi modier le réglage également avec le
poêle en STAN-DBY et éventuellement rallumer.
La touche ON/OFF permet d’éteindre complètement le poêle en STAND-BY, un rallumage ultérieur n’est possible qu’avec une pression
supplémentaire de la touche ON/OFF.
ACTIVATION START&STOP AVEC APPAREIL EN OFF
Si l’appareil est éteint (OFF) et qu’il est nécessaire d’activer le START&STOP, il se produit ce qui suit lorsquon appuie sur la touche :
• Le poêle passe de l’état OFF à STAND-BY,
• l’icône de la maison devient et la touche devient verte
• Dans tous les cas, le produit reste éteint mais:
o Si la température congurée précédemment est déjà inférieure à la température ambiante, le produit reste éteint et la
touche on/o devient verte avec lumière xe. Le cas échéant, le produit nira par se rallumer lorsque la température
ambiante baissera ou en modiant le réglage de la température, comme vu précédemment, à l’aide des touches .
Le produit ne peut en aucun cas être rallumé lorsque TSET<TAMBIANTE.
o Si la température congurée précédemment est déjà supérieure à la température ambiante, l’appareil
reste éteint mais la touche verte commence à clignoter pour signaler à l’utilisateur qu’une entrée
supplémentaire est nécessaire pour donner l’accord an dallumer le produit (touche on/o enfoncée pendant
2s).
AFFICHAGE SUPPLÉMENTAIRE
Par rapport à lachage standard où l’icône devient verte, il y a des représentations où cette dernière disparaît pour laisser la place à
d’autres congurations comme AUX2 – AUX3 – AUX4.
Dans ce cas, ce sera l’inscription AUX qui deviendra verte pour mettre en évidence que le START&STOP est actif.
Dans les congurations où le START&STOP ne peut être désactivé (voir 5 et 6), la touche n’est pas active.
21
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
19-CHRONO-SLEEP
FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS CHRONO ET SLEEP
Presser la touche pour activer directement la fonction CHRONO ou SLEEP.
Lors de la première pression sur le bouton, s’ache: CHRONO OFF
À l’aide des touches , sélectionner CHRONO ON
Si la fonction Chrono a été activée, l’icône rouge s’ache à l’écran de manière à ce que l’activation de la fonction soit toujours mise
en évidence.
Pour désactiver la fonction CHRONO, appuyer sur le bouton et la page-écran comportant
l’inscription CHRONO ON sache.
À l’aide des touches , sélectionner CHRONO OFF.
Lors de la deuxième pression sur le bouton, s’ache: SLEEP
OFF
La fonction SLEEP, contrairement à la fonction CHRONO, sert
à programmer une extinction extemporanée du produit en
dehors de la programmation CHRONO.
À l’aide des touches , il est possible de sélectionner le temps après lequel on souhaite
éteindre le produit. Il est possible de choisir une durée comprise entre 10 minutes et 8 heures à des
intervalles de 10 minutes.
22
19-CHRONO-SLEEP
L’icône rouge sache à l’écran pour que la fonction activée soit toujours mise en évidence.
Pour désactiver la fonction SLEEP, appuyer deux fois sur la touche et l’écran comportant
l’inscription SLEEP et le temps restant s’achent.
Appuyer sur les touches pour changer le décompte à 00:00 qui correspond à SLEEP OFF
(minuterie à 00:10 + pression supplémentaire sur la touche– et on passe à OFF et non pas à 00:00).
ACTIVATION COMBINÉE DES FONCTIONS CHRONO ET SLEEP
Si les modes CHRONO et SLEEP sont tous deux ON, l’icône illustrée est un mélange des deux:
23
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
19-CHRONO-SLEEP
ACCÈS À LA PROGRAMMATION DU CHRONO
Pour accéder au mode de programmation du chrono à partir du panneau, il faut laisser la touche enfoncée pendant 5 secondes .
S’ache la page-écran ci-contre qui permet de congurer :
o Soit Les programmes chrono pour les jours de la semaine
o Soit Les températures T1 / T2 / T3 / T4
Avec les touches , sélectionner la rubrique du menu et avec la touche OK, entrer dans
la programmation quotidienne tandis que la touche permet de revenir au menu précédent.
Les menus sont tous en anglais et il est impossible de modier la langue pour des raisons liées à l’achage des
rubriques.
PROGRAMMATION DU CHRONO
Sélectionner SET CHRONO (voir l’image ci-dessus) pour entrer dans le mode de sélection du jour à programmer.
Les touches permettent de sélectionner la rubrique du menu et la touche SET de sélectionner la rubrique en entrant dans
la programmation.
La touche permet de revenir au menu précédent en conrmant la programmation hebdomadaire en cours.
Les rubriques sélectionnables sont :
• MONDAY (lundi)
• TUESDAY (mardi)
• WEDNESDAY (mercredi)
• THURSDAY (jeudi)
• FRIDAY (vendredi)
• SATURDAY (samedi)
• SUNDAY (dimanche)
• COPY PROG. (copier programme)
• MODIFY PROG. (modier programme)
• DELETE PROG. (supprimer programme)
Lorsque vous sélectionnez un jour (MONDAY), vous accédez à la programmation de ce jour-là et
un résumé de la programmation déjà prévue pour ce jour s’ache. La couronne, qui comporte 48
secteurs correspondant aux 24 heures plus les demi-heures, est colorée diéremment en fonction de
la programmation de la température et de la fonction chrono activée ou pas.
Au centre de la couronne se trouve une petite légende qui résume les couleurs qui correspondent aux
températures qui peuvent être congurées dans le menu dédié (voir chapitre dédié).
La touche SET vous permet d’entrer dans la programmation
d’une NOUVELLE PLAGE HORAIRE du LUNDI comme indiqué au centre de la couronne.
Si par contre vous souhaitez valider la programmation comme indiqué et revenir aux menus de
sélection des jours (pas complètement mais seulement d’un intervalle), appuyez sur la touche
OK.
Pour modier ou supprimer les plages horaires existantes, il faut en revanche revenir au menu
principal et sélectionner MODIFY PROG. (MODIFICATION DU PROGRAMME CHRONO).
Ci-contre, un exemple de couronne sans programme avec tous les secteurs sur OFF.
24
19-CHRONO-SLEEP
PROGRAMMATION D’UNE PLAGE HORAIRE
Au début de la programmation, le premier champ START se colore en rouge. Les touches
permettent de régler l’heure de START de la plage chrono.
Les avancements s’eectuent par INTERVALLES de 30 MINUTES (00:00 / 00:30 /
01:00…).
La touche SET permet de conrmer l’heure choisie et de passer au réglage suivant END qui
s’allume à son tour en rouge. Eectuer le réglage de END avec et conrmer avec .
Puis passer au réglage de la température souhaitée en congurant dans ce cas T1 ou T2 ou T3 ou
T4 (T3 et T4 pour les POÊLES HYDRO). La température à laquelle correspond T1 ou T2 est achée
à côté de T1 ou T2. Si vous voulez en revanche éteindre le poêle, sélectionnez OFF.
Sur cette page-écran, il est impossible de modier T1 ou T2 ou T3 et T4, opération uniquement réalisable
sur la page-écran principale, via SET TEMP.
En continuant la programmation, congurer le mode choisi pour cette plage horaire puis la ventilation.
N’oubliez pas que la ventilation nest sélectionnable qu’en cas de programmation du mode AUTO. En cas
de sélection du mode COMFORT ou OVERNIGHT, des tirets - - - sont représentés au niveau du champ
ventilation et il est impossible de les modier.
Après le réglage de la ventilation (uniquement en mode AUTO) ou du mode, il est possible de continuer,
de manière cyclique, à eectuer des modications si vous continuez à presser la touche SET.
Pour conrmer toute la programmation et quitter la page-écran, appuyez sur la touche OK, une
fenêtre apparaît vous demandant de conrmer la plage horaire (CONFIRM) ou de quitter sans enregistrer
(EXIT).
Après avoir quitté la page-écran, vous revenez à la page-écran récapitulative du jour en cours de
modication (MONDAY) pour la programmation éventuelle d’une autre plage horaire.
Si vous souhaitez conrmer toute la programmation du jour que vous programmez, appuyez à nouveau
sur OK et revenez au menu de sélection des jours de la semaine (MONDAY, TUESDAY, etc.)
25
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
19-CHRONO-SLEEP
• Lorsqu’une nouvelle plage horaire est congurée, celle-ci ne peut jamais être espacée de 30 minutes seulement
mais d’au moins 1 heure pour laisser le temps au poêle d’eectuer tout le cycle d’extinction. En programmant
une nouvelle plage horaire, il ne sera donc pas possible de sélectionner un horaire de seulement une demi-heure
après la dernière extinction.
• Il est en revanche possible de programmer deux plages horaires adossées (comme sur la représentation
graphique) car dans ce cas, le poêle ne s’éteindra pas mais il se peut que vous vouliez uniquement modier le
SET de température (passer de T1 à T2 ou vice versa) ou le mode de fonctionnement (passer de AUTO à CONFORT
par exemple).
• Si vous dénissez une nouvelle plage horaire qui « envahit » une plage horaire existante, l’utilisateur
souhaite certainement les modier toutes les deux ; la nouvelle plage horaire écrasera donc partiellement ou
complètement la plage existante.
•
Exemple:
PLAGE HORAIRE DÉJÀ EXISTANTE :
de 06:00 à 12:00 T1 et AUTO et V3
NOUVELLE PLAGE HORAIRE EN SAISIE :
de 04:00 à 09:00 T2 et COMFORT
PROGRAMMATION RÉSULTANTE :
de 04:00 à 09:00 T2 et COMFORT
de 09:00 à 12:00 T1 et AUTO (V3)
• Si vous souhaitez éliminer ou modier une plage existante, utilisez le menu dédié décrit ci-après.
• Une plage horaire ne peut jamais dépasser minuit et donc, si vous souhaitez un fonctionnement de nuit en
continu, choisissez l’heure de FIN 00:00 et le lendemain, congurez une plage horaire avec un START à 00:00.
26
19-CHRONO-SLEEP
PROGRAMMATION D’UNE PLAGE HORAIRE EN PRÉSENCE D’UN THERMOSTAT EXTERNE
En présence d’un thermostat externe activé, il est évidemment impossible de choisir une T1 / T2 / T3 / T4 mais il est possible de choisir
uniquement ON/OFF.
La page-écran principale de programmation change comme représenté ci-contre :
Le champ de température ache ON et T.EXT qui identie qu’à cette
plage horaire, le thermostat a besoin d’alimentation.
La page-écran récapitulative du jour change comme suit :
PROGRAMMATION DE TOUTE LA SEMAINE OU COPIE DES PROGRAMMES
Comme expliqué, il est possible de programmer chaque jour de la semaine mais aussi de copier un programme quotidien entier dans
un autre jour. Pour cela, il faut sélectionner la rubrique COPY PROG dans le menu.
Dans ce menu, il faut sélectionner le jour que vous souhaitez copier et appuyer sur la touche
SET. Le jour sélectionné devient rouge et après 1” vous accédez au menu suivant qui demande sur
quels jours eectuer la copie.
La touche permet en revanche de revenir au menu précédent en conrmant ainsi l’état de
l’art.
En continuant avec l’exemple, si vous décidez de copier le jour MONDAY (lundi), l’abréviation du
jour que vous copiez sera indiquée en rouge en haut et en dessous, la liste des autres jours sauf
celui à partir duquel la copie est en cours (MONDAY).
Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs jours sur lesquels copier le programme MONDAY
(lundi).
Vous pouvez faire déler la liste avec les touches et avec la touche SET, vous
pouvez sélectionner les jours où vous souhaitez faire la copie. Une nouvelle pression sur la touche
permet de sélectionner et désélectionner les jours.
27
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
19-CHRONO-SLEEP
Lorsque vous avez choisi tous les jours sur lesquels copier le programme de MONDAY, conrmez l’opération avec la touche OK.
Pour mettre en évidence l’opération eectuée, la
page-écran de gauche apparaît pendant 3», revenez
à la page-écran d’origine si vous souhaitez eectuer
d’autres copies.
MODIFICATION D’UN PROGRAMME QUOTIDIEN
Pour modier un programme quotidien, sélectionner MODIFY PROG dans le menu initial.
La page-écran qui permet de sélectionner les jours de la semaine s’ache.
ATTENTION! Licône de la page-écran est celle de modication et non pas
celle de la programmation d’une nouvelle plage horaire !!
La touche SET permet de sélectionner le jour et de passer à la page-écran relative aux plages
horaires existantes. Si vous ne sélectionnez aucun jour, presser la touche OK permet de
revenir au menu précédent sans eectuer de modications.
Par contre, si vous accédez à la modication des plages horaires, comme d’habitude avec les
touches , sélectionnez le programme et avec la touche SET, sélectionnez celui
concerné par la modication.
Si en revanche aucune bande nest sélectionnée, la touche OK permet en gros de revenir au
menu précédent sans apporter de modications.
Si vous souhaitez modier une plage horaire, la première demande est de savoir si vous souhaitez
supprimer (DELETE) ou modier (MODIFY) la plage horaire via ce menu :
Si vous souhaitez supprimer la plage horaire, accédez
à cette page-écran de double conrmation et si c’est
oui, supprimez la plage horaire et revenez au menu
précédent où toutes les plages horaires de MONDAY
sont achées, évidemment sans celle qui vient d’être
supprimée.
28
19-CHRONO-SLEEP
MODIFICATION DES TEMPÉRATURES T1 / T2 / T3 / T4
Pour congurer les températures de SET T1 – T2 – T3 – T4 (T3 et T4 uniquement pour les poêles
Hydro), il faut entrer dans le menu SET TEMP en sélectionnant la rubrique avec les touches
et en conrmant avec la touche OK.
La touche ESC permet en revanche de revenir à la page HOME.
Accéder au menu de modication des températures permet de visualiser les congurations suivantes.
En appuyant sur la touche SET, la première température (T1) devient ROUGE et les touches
permettent de procéder à la modication par intervalles de 0,5 °C. Comme d’habitude,
une longue pression des touches entraîne des variations de température selon des
intervalles plus élevés, en suivant la même procédure que les changements de température sur
le panneau.
Presser à nouveau la touche SET permet de passer à la modication de la deuxième
température (T2) qui à son tour devient ROUGE. Ce processus se poursuit pour toutes les
températures ou jusqu’à ce que la touche SET soit enfoncée.
Pour conrmer et quitter la page-écran, il faut en revanche presser la touche OK.
N.B. En présence d’un poêle à AIR, les températures T3 et T4 soit napparaissent pas soit restent non modiables.
29
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
19-CHRONO-SLEEP
VARIANTE CHRONO POUR LES POÊLES HYDRO
GESTION DE T3 ET T4
Si ce sont les températures T3 et T4 qui sont choisies, l’achage récapitulatif change simplement
de couleur et la légende est mise à jour car il n’y a aucune possibilité de congurer les plages
chrono où cohabitent à la fois les températures de l’AIR (T1 et T2) et les températures de l’EAU
(T3 et T4).
Au moment de sélectionner les températures T3 et T4 dans la programmation, la représentation
du jour adopte les couleurs de T3 et T4.
PARAMÈTRES PROGRAMMABLES DANS UNE PLAGE HORAIRE
Par rapport aux produits AIR, il y a moins de congurations possibles, il n’y a que START, END et la
température de l’eau dans la chaudière, le ballon tampon, le chaue-eau.
Vu qu’il est impossible de congurer le mode et la ventilation, ces paramètres disparaissent.
30
20 - WI-FI/WPS/BLUETOOTH
ACTIVATION/DÉSACTIVATION BLUETOOTH
Le BLUETOOTH est indépendant du Wi-Fi et est activé par une pression simultanée et continue sur
pendant 5 secondes
En même temps que l’activation, l’appairage est activé et lorsquon revient à l’écran d’accueil, l’icône
s’ache et clignote en attendant la connexion avec un dispositif préalablement enregistré.
La connexion Bluetooth ne se désactive pas mais elle est toujours en attente de connexion (avec
des dispositifs déjà enregistrés) de sorte que si un dispositif associé entre dans le rayon d’action, à
diérents moments de la journée, celui-ci se connecte automatiquement au produit (comme pour le
téléphone portable en entrant dans la voiture).
Pour désactiver le Bluetooth, appuyer toujours sur pendant 5s.
Si le Wi-Fi a déjà été activé, les deux fonctionnent simultanément, sinon seul le Bluetooth sera actif.
AFFICHAGE BLUETOOTH ET WI-FI
Bluetooth seul activé et en attente de connexion avec les
appareils déjà enregistrés Bluetooth seul activé et connecté (icône bleue)
Wi-Fi activé et connecté et Bluetooth en attente de
connexion avec les appareils déjà enregistrés Wi-Fi allumé et connecté et Bluetooth connecté (icône
bleue)
PREMIÈRE CONNEXION BLUETOOTH
Comme d’habitude pour les connexions Bluetooth, rechercher sur le dispositif (smartphone) le réseau Bluetooth de l’appareil indiqué sur
l’étiquette du produit.
x
31
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
20 - WI-FI/WPS/BLUETOOTH
ACTIVATION/DÉSACTIVATION WI-FI et WPS
Par défaut, le produit a le réseau Bluetooth activé et le Wi-Fi actif mais non connecté: cela signie que le Wi-Fi nest pas visible tant qu’une
connexion avec un réseau Wi-Fi/domestique nest pas établie.
MENU WI-FI:
À partir du panneau, accéder au menu dédié en appuyant simultanément sur les touches .
En fonction de l’état de la connexion, les éléments suivants peuvent être sélectionnés:
• «OFF»: lorsque le Wi-Fi est connecté à un réseau domestique déjà créé et qu’il est donc possible de l’éteindre en interrompant la
connexion du produit au réseau lui-même.
• «ON»: lorsque le Wi-Fi a été précédemment désactivé puis réactivé en essayant de se connecter au réseau précédemment utilisé
pour la connexion. Visible et sélectionnable uniquement en cas de connexion à un réseau.
• «WPS»: lorsque le Wi-Fi na jamais été connecté à aucun réseau ou qu’une réinitialisation a été eectuée, il est ainsi possible
d’activer la procédure de connexion du produit.
• «RESET»: toujours quel que soit l’état du Wi-Fi, pour déconnecter le produit du réseau et/ou supprimer le réseau enregistré s’il est
présent.
Lorsquon sélectionne l’option souhaitée dans le menu, celle-ci s’ache à plein écran pendant 3s, puis l’écran revient à l’achage qui était
présent avant d’appuyer sur les touches .
Le menu de sélection expire au bout de 60s. En l’absence de sélection ou de validation avec la touche ON/OFF, tout reste inchangé comme
au moment précédant la pression sur .
Lorsque le Wi-Fi est activé et connecté à un routeur ou autre, le symbole reste évident à l’intérieur de la couronne.
Le symbole montre également la puissance du signal Wi-Fi en supprimant ou en ajoutant des «arcs» au symbole pour témoigner d’une
variation de puissance du signal, selon ce schéma:
PUISSANCE
BASSE
PUISSANCE
MOYENNE
PUISSANCE
MAXIMALE
x
APPLICATION
CONNECTÉE AU RÉSEAU
MAIS PAS AU POÊLE
Le produit peut être connecté au réseau Wi-Fi de deux façons:
• Fonction WPS
• Via l’application (Android ou IOS) grâce à la connexion Bluetooth
CONNEXION WPS
À partir du panneau de commande, accéder au menu dédié en appuyant simultanément sur les touches , puis sélectionner
l’option «WPS» (le menu est accessible aussi bien lorsque le produit fonctionne que lorsqu’il est éteint).
Lorsque l’option WPS est activée, l’icône devient rouge et clignote toujours pendant la durée de connexion prévue (2 minutes).
Si la procédure réussit, le symbole reste représenté, sinon le symbole disparaît une fois la temporisation du WPS écoulée.
CONNEXION VIA APPLICATION (ANDROID OU IOS) GRÂCE À LA CONNEXION BLUETOOTH
Pour se connecter à un réseau domestique, il faut d’abord s’assurer que la connexion Bluetooth est active.
Lorsque l’application démarre, la page-écran de première connexion Bluetooth apparaît: appuyer sur la case marquée d’un «+» pour
ajouter un nouvel appareil.
MCZ_EP_123456
32
20 - WI-FI/WPS/BLUETOOTH
L’application recherchera les appareils disponibles dans les environs. Il peut arriver que non seulement le réseau Bluetooth du poêle,
mais aussi d’autres équipements soient trouvés: le poêle peut être identié de manière univoque grâce au nom MCZ_EP_123456, où
les 6 derniers chires sont les 6 derniers chires du numéro de série du poêle, gurant sur l’étiquette de l’appareil ou à l’intérieur des
instructions.
Une fois la connexion BLUETOOTH établie, l’application propose une liste des réseaux domestiques disponibles pour saisir les identiants.
Une fois le réseau sélectionné, les données du poêle connecté sont résumées et en appuyant sur la touche «SUIVANT», la procédure de
connexion au réseau commence, avec la représentation de toutes les phases qui ont réussi ou non.
Si toute la procédure est correcte, en appuyant sur le bouton «Suivant», il sera possible de commencer à interagir avec l’équipement à
distance grâce au réseau Wi-Fi.
33
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
21-EXTINCTION
EXTINCTION (dans diérents états)
Comme pour l’allumage, appuyer et maintenir enfoncée pendant 2s la touche et l’écran passe en mode éteint/stand-by (veille).
Achage de l’écran lors de l’extinction.
• Température ambiante
• Heure actuelle
• OFF
• L’icône n’est présente que si le produit est connecté à un routeur, sinon elle est éteinte et l’icône est présente si le Bluetooth
a été activé.
• En état d’extinction, la touche change de couleur en fonction de la phase d’extinction:
• Rouge CLIGNOTANT: Première phase d’extinction.
• Bleu CLIGNOTANT: Phase de refroidissement et l’icône s’ache à lécran. Dans le cas d’appareils équipés d’un brasier
autonettoyant, l’icône de nettoyage du brasier s’ache pendant la phase de refroidissement
• Blanc FIXE: Produit froid en stand-by (veille) et OFF s’ache à l’écran
• Vert FIXE: Produit éteint par START&STOP en attente d’une entrée.
REMARQUE: Si la pompe fonctionne toujours, l’icône de la pompe reste visible même sur l’écran de veille
ICÔNE ROUGE ICÔNE ROUGE ICÔNE BLEUE ICÔNE BLEUE
EXTINCTION EXTINCTION AVEC LA POMPE EN
FONCTION
RACLEMENT BRASIER (POÊLES
MATIC)
REFROIDISSEMENT
ICÔNE BLANCHE ICÔNE VERTE ICÔNE ROUGE
ÉTEINT ÉTEINT POUR ECOSTOP ÉTEINT POUR ALARME
34
22-AFFICHAGES SUPPLÉMENTAIRES
GESTION DES AUTRES ICÔNES DE NOTIFICATION
Il existe d’autres icônes de notication qui doivent apparaître sur le cadran et elles sont respectivement:
L’icône de réserve des pellets apparaît si le capteur spécique
(en option) est installé. Le symbole apparaît à l’intérieur de la
couronne lorsque le niveau des pellets descend en dessous du
capteur : gris pendant le fonctionnement et rouge en OFF ou
STAND-BY pour START&STOP
L’icône n’apparaît pas pendant l’extinction et le refroidissement
Si le tableau est en STAND-BY, l’icône de réserve s’ache en
alternance avec l’icône indiquant le mode de fonctionnement (ou
le MODE SILENCE) avec un intervalle de 10 secondes chacune.
L’icône rouge indique que le nombre maximum d’heures
de travail est écoulé, au-delà duquel il est nécessaire d’eectuer
une maintenance extraordinaire (par exemple 2000 heures de
travail).
STAND-BY et OFF (PRODUIT ÉTEINT ou ÉTEINT POUR START&STOP)
s’achent à l’écran
L’icône n’apparaît pas pendant l’extinction et le refroidissement.
Nettoyage du brasier autonettoyant
L’icône apparaît après la phase d’extinction et avant la phase
de refroidissement dans le cas de produits équipés de brasier
autonettoyant.
L’icône apparaît pendant tout le cycle de manutention du brasier.
DÉBLOCAGE AUTOMATIQUE VIS SANS FIN
ICÔNE JAUNE
Si pendant le fonctionnement, la touche ON-OFF devient jaune,
cela signie que la vis sans n eectue un cycle de rotation dans
le sens de marche inverse pour débloquer des pellets dans la vis
sans n.
Le cycle est automatique et aucune intervention de l’utilisateur
n’est nécessaire.
35
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
22-AFFICHAGES SUPPLÉMENTAIRES
ICÔNE REFROIDISSEMENT
Achage de l’écran en état de REFROIDISSEMENT après extinction.
CHRONO et SLEEP
Exemple d’achage de l’icône CHRONO/SLEEP en OFF et exemple
d’achage de CHRONO avec écran en STAND-BY et produit
allumé. Les icônes sont rouges.
Exemple d’achage de plusieurs icônes en mode OFF ou STAND-
BY pour START&STOP.
Dans ce cas, les icônes sont toutes rouges
Poêle éteint avec pompe ON car la température de l’installation est
inférieure à 5°C et la fonction antigel démarre automatiquement
Poêle éteint car la température de sécurité est atteinte dans
la chaudière. DWN apparaît indiquant l’extinction pour le
refroidissement (la pompe est ON)
36
23-MENU UTILISATEUR
MENU UTILISATEUR
Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 5s pour accéder à un menu utilisateur déroulant à l’aide des
boutons .
Le TEMPS D’ATTENTE pour sortir de cet écran est de 2 minutes, à moins de forcer la sortie avec .
Le cadre de sélection indique la rubrique en cours de sélection et est déplacé avec .
Pour sélectionner la rubrique du menu, appuyer sur .
Pour conrmer les choix et quitter, appuyer sur .
Le menu utilisateur contient les rubriques suivantes:
• INFO= Achage des plus importants paramètres de fonctionnement
• SW/FW : Achage des versions SW/FW
• DATE AND TIME:Réglage de date et d’heure
• NTC 1: Sonde d’ambiance ou thermostat d’ambiance
• NTC 2 : Achage de l’état de la sonde NTC2 (sonde HAUTE ballon tampon) tel que déni dans le menu INSTALLATION SET. La sortie
peut être un contact sec (T.EXT) dans ce cas à la place de la température sache ON/OFF.
• NTC 3 : Achage de l’état de la sonde NTC3 (sonde CHAUFFE-EAU) tel que déni dans le menu INSTALLATION SET. La sortie peut être
un contact sec (T.EXT) auquel cas ON/OFF s’ache à la place de la température.
Elle peut également être utilisée comme sonde pour la lecture de la température moyenne du ballon tampon (T.MED) en cas
d’INSTALLATION SET 5-6.
• AUX: Conguration des sorties de la borne arrière (contacts 7-8-9) selon 4 usages diérents:
o OFF = Pas activé- DEFAULT pour toutes les congurations de l’installation
o AUX 1 = Alarme à distance.
o AUX 2 = Pompe ballon tampon.
o AUX 3 = Contact en température.
o AUX 4 = Contact thermostaté.
• PURGE: Pour activer à partir du menu la fonction purge de bulles d’air de l’installation
• MAX POWER: Pour régler la puissance maximale en cas d’«appel» d’une sonde/thermostat
• WINTER/SUMMER: Réglage de la période de chauage ÉTÉ/HIVER. La vanne à 3 voies est toujours déviée sur le sanitaire en cas d’ÉTÉ
• INSTALLATION SET : Menu pour congurer rapidement le type d’installation depuis le panneau. Les rubriques congurables
correspondent à la numérotation d’installation. 6 choix sont disponibles:
o 1. CHAUFFAGE
o 2. CHAUFFAGE AVEC ECS (EAU CHAUDE SANITAIRE)
o 3. CHAUFFE-EAU AVEC THERMOSTAT BORNIER POSITION 5-6
o 4. CHAUFFE-EAU AVEC SONDE NTC BORNIER POSITION 5-6
o 5. BALLON TAMPON AVEC THERMOSTAT BORNIER POSITION 1-2
o 6. BALLON TAMPON AVEC SONDE NTC BORNIER POSITION 1-2
• ΔT START&STOP: Réglage de l’hystérésis POSITIVE et NÉGATIVE pour le fonctionnement du START&STOP
• CLEAN GRATE: Commande pour ouvrir et fermer le brasier autonettoyant (produits MATIC uniquement)
• ADAPTIVE MODE: ON/OFF (par défaut OFF)
• TONE:
o SILENT: léger BIP uniquement à la conrmation des commandes
o NORMAL: bip audible uniquement à la conrmation des commandes (RÉGLAGE USINE)
o HIGH: bip audible à chaque pression de la touche
• BRIGHTNESS=possibilité de régler le contraste de l’écran
• DISPLAY SET: Possibilité de régler le centrage de l’écran
• STAND-BY DISPLAY: Pour régler le temps au-delà duquel l’écran passe en Stand-by (voir paragraphe précédent). Réglage en secondes
avec une pression prolongée des touches par pas de 5s (par défaut 120s). Limite 600s (10 minutes). Une autre pression de la touche
au-delà de 600s amène le stand-by en OFF, c’est-à-dire que l’écran de veille napparaît jamais lorsqu’il fonctionne
37
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
23-MENU UTILISATEUR
COMMANDES
AFFICHAGE COMMANDES
INFO
INFO
LIVE SET
2142 2100
745 750
181 180
183° 100%
9999h A
ACTIVE
Page-écran en lecture seule
Touche ou pour quitter (+ bip)
LE TEMPS D’ATTENTE de cet écran est de 2 minutes
DATE AND TIME Une fois dans le menu, le jour devient rouge pour indiquer où commence le réglage des
valeurs. Les boutons sont éclairés ainsi que indiquant quelles touches sont
activées pour les réglages, alors que les autres sont désactivées.
Les touches permettent de choisir le jour et de valider et passer au réglage
du mois, qui devient rouge à son tour. La même méthode permet de passer ensuite au
réglage de l’année en cours.
Une autre pression sur la touche permet de passer au réglage de l’heure. Les heures
deviennent rouges.
Régler les heures avec et valider avec , puis passer au réglage des minutes.
Même procédure pour le réglage des minutes.
Appuyer sur la touche pour valider les minutes, tous les caractères redeviennent gris,
attendre 3s pour avoir une vue d’ensemble des réglages eectués et quitter le menu en
revenant à l’achage présent avant d’accéder au menu.
Le réglage de la date et de l’heure peut seectuer aussi bien avec le produit allumé
qu’éteint (ou au premier allumage).
ΔT START&STOP (HYSTÉRÉSIS POSITIVE ET NÉGATIVE)
• pour changer les valeurs
•Valeursdisponiblesde+5à-5
• pour valider et revenir à la page précédente
(+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
38
23-MENU UTILISATEUR
TONE
• pour changer les valeurs
•Valeursdisponibles–SILENT/NORMAL/HIGH
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
NORMAL est la conguration d’usine
ADAPTIVE MODE • pour changer les valeurs
•Valeursdisponibles–ONetOFF
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
En activant la fonction (sélection ON), le poêle adapte son fonctionnement en cas
d’installations spéciales ou d’utilisation de pellets de mauvaise qualité.
Voici ci-dessous quelques exemples où l’activation est recommandée:
• formation de résidus de combustion
• formation de condensation dans le conduit de fumées pendant le fonctionnement
à puissance minimale
• pour améliorer la propreté de la vitre lors du fonctionnement à puissance minimale
BRIGHTNESS
• pour changer les valeurs
•Valeursdisponibles-3-2-10+1+2+3
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
DISPLAY SET • pour changer les valeurs
•Valeursdisponibles-3-2-10+1+2+3
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
39
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
23-MENU UTILISATEUR
STAND-BY DISPLAY • pour changer les valeurs
•Valeursdisponiblesde0à600s.Lepassuivantà600sestOFFcequisigniequel’écran
ne se met JAMAIS en veille.
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
CLEAN GRATE (uniquement MATIC) Fonction activable seulement lorsque le poêle est éteint.
• pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles – ON-OFF (OPEN/CLOSED)
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
NTC 1 Sonde ambiante – bornier position 3-4
• pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles – ON-OFF-T.EXT
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
En cas de conguration INSTALLATION SET 5 et 6 NTC1 est sur OFF car seul compte l’appel
à la température de l’eau par le ballon tampon.
Elle peut être activée en entrant dans le menu -
NTC1 - ON: dans ce cas elle sert uniquement à
acher la T ambiante
Voir le menu AUX1 pour les autres fonctions.
40
23-MENU UTILISATEUR
NTC 2 Sonde ballon tampon – bornier position 1-2
• Valeurs pouvant être visualisées -ON-OFF-T.EXT comme réglé dans la conguration
INSTALLATION SET
NTC 3 Sonde chaue-eau – bornier position 5-6
• Valeurs pouvant être visualisées -ON-OFF-T.EXT comme réglé dans la conguration
INSTALLATION SET
Activable avec installation 5-6 pour visualiser T.med du ballon tampon
• pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles – ON-OFF-T.EXT
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
41
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
23-MENU UTILISATEUR
AUX • pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles -OFF-1-2-3-4
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
AUX = Conguration de la sortie à 230V de la borne arrière
10/11/12 en fonction de 4 utilisations diérentes:
OFF = Pas activé- DEFAULT pour toutes les congurations de l’installation. Dans ce cas,
l’achage de la première ligne est standard en fonction de ce qui est sélectionné sur NTC1
AUX 1 = Alarme à distance. En cas d’alarme du poêle, il inverse l’état du relais sur les
contacts 7/8/9. Lachage sur la première ligne est standard en fonction de ce qui est
sélectionné sur NTC1 bien que cette conguration soit allumée en arrière-plan
AUX 2 = Pompe Ballon tampon activable dans conguration INSTALLATION SET 5 e
6. Commande à distance d’une pompe externe en fonction de la température ambiante
réglable depuis le panneau. Si la température ambiante est satisfaite, le relais de la vanne
3 voies qui transporte le courant vers le connecteur 10/11/12 change d’état.
42
23-MENU UTILISATEUR
Si dans le menu NTC1 T.EXT a été activé, il a la même fonction que NTC1 mais évidemment
l’achage sur l’écran sera ON/OFF
AUX 3 = Contact en température. C’est la température d’eau souhaitée au-delà de
laquelle l’état du relais sur les contacts 7/8/9 change.
Peut être utile à donner le signal d’accord à un générateur de chaleur externe au poêle.
Jusqu’au seuil conguré (plage 30 – 60 °) les générateurs de chaleur peuvent fonctionner
ensemble, à l’atteinte du réglage l’état du relais change.
En cas de conguration d’installation 1/2/3/4 l’achage sur la première ligne varie en
fonction de la sélection sur su NTC1 et la conguration d’AUX3 reste allumée en arrière-
plan.
Dans le cas de la conguration d’installation 5/6, par contre, l’achage peut être le
suivant car NTC1 n’est plus active
43
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
23-MENU UTILISATEUR
Le réglage de la température de consigne AUX3 se fait directement lorsque ce réglage est
activé selon cette séquence:
AUX 4 = Contact d’état. Le relais en position 7/8/9 échange sur la base du fait que le
poêle est en alarme/éteint/sans alimentation. Dans ce cas, un autre générateur de chaleur
peut intervenir pour chauer l’installation. Lachage sur la première ligne est standard
en fonction de ce qui est sélectionné sur NTC1 bien que cette conguration reste allumée
en arrière-plan.
EN CAS DE CONFIGURATION 5 et 6
44
23-MENU UTILISATEUR
MAX POWER Fonction pour régler la puissance maximale en cas de demande de chaleur d’une sonde/
thermostat:
• pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles -1-2-3-4-5 (PAR DÉFAUT 5)
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
WINTER/SUMMER • pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles – WINTER / SUMMER
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
INSTALLATION SET
Ces pages-écrans sont utilisées pour congurer les installations selon les valeurs par défaut fournies par la spécication. Avec le choix
de l’installation s’activent/se désactivent respectivement les entrées/sorties, Start&Stop, etc.
Ce que l’on voit dans les pages-écrans correspond aux réglages qui seront eectués en activant la conguration.
Dans certaines congurations, il est possible d’activer/désactiver les entrées et les sorties individuellement comme vu dans les menus
précédents, mais les éventuelles modications ne seront PAS achées sur ces pages-écrans car elles représentent les paramètres de
conguration par défaut 1/2/3/4/5/6
Lorsquon accède au MENU INSTALLATION SET, on accède à la page-écran active (dans le cas d’une première installation, celle par
défaut).
• Lencadré à gauche montre le numéro de la conguration active – Le type d’installation est représenté schématiquement en haut
(radiateur – radiateur/sanitaire – radiateur/chaue-eau, etc.)
• Au centre toutes les congurations qui seront appliquées
• En bas la touche de conrmation de la sélection.
Commandes:
pour changer les valeurs
Valeurs disponibles 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6
Par défaut INSTALLATION SET 1 en cas de BASE DE DONNÉES HYDRO ou INSTALLATION SET 2 en cas de BASE DE DONNÉES HYDRO ACS
pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
pour quitter sans valider (+bip)
45
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
23-MENU UTILISATEUR
Achages en fonction de l’installation sélectionnée:
CONFIGURATION DU CHAUFFAGE CONFIGURATION H2O SANITAIRE CONFIGURATION DU CHAUFFE-EAU AVEC
THERMOSTAT
CONFIGURATION DU CHAUFFE-EAU AVEC
SONDE
CONFIGURATION BALLON TAMPON AVEC
T.EXT.
CONFIGURATION BALLON TAMPON AVEC
SONDE
Pour diérencier le chaue-eau/ballon tampon commandé par la sonde interne ou par le thermostat, le thermomètre a été placé
respectivement à l’intérieur ou à l’extérieur de l’icône du chaue-eau/ballon tampon.
Les valeurs des NTC peuvent être OFF / ON / T.EXT où ON signie que la NTC est une sonde alors que T.EXT est un thermostat.
En ce qui concerne NTC 1, les possibilités sont en revanche OFF/ON/T.EXT où AUX permet le contrôle de température avec une NTC
externe. Avec cette conguration, le poêle ne modie pas sa puissance en cas de réalisation ou non de la température, mais donne
uniquement son consentement pour une utilisation externe via la borne 7/8/9. Cette conguration est possible lorsque la conguration
5/6 est réglée, dans laquelle le poêle est commandée par le ballon tampon et le poêle peut commander, par exemple, une pompe de
température externe.
PURGE • pour changer les valeurs
• Valeurs disponibles – ON-OFF
• pour valider et revenir à la page précédente (+bip)
• pour quitter sans valider (+bip)
Elle a la fonction d’activer la fonction de purge de l’installation.
46
23-MENU UTILISATEUR
THERMOSTAT EXTERNE (voir NTC1 menu utilisateur)
Si un thermostat externe est connecté, il nest plus possible d’indiquer la température ambiante enregistrée par la sonde locale et de régler
la température souhaitée depuis le panneau. L’achage de l’écran sera donc le suivant:
ON identie que le contact du thermostat est FERMÉ et quil y a
une demande de puissance.
Le produit fonctionnera donc à la puissance maximale jusqu’à
atteindre la température, puis il réduira son fonctionnement au
minimum.
OFF identie que le contact du thermostat est OUVERT et quil n’y
a PAS de demande de puissance.
Le produit fonctionnera donc au minimum jusqu’à un éventuel
abaissement de la température en dessous de la température
congurée sur le thermostat externe.
ON identie que le contact du thermostat est FERMÉ et quil y
a une demande de puissance, le produit fonctionnera donc à la
puissance maximale jusqu’à atteindre la température, puis il
s’éteindra en vertu des logiques START&STOP.
Dans ce cas, ne pouvant pas gérer l'hystérésis de température
(gérée par le thermostat externe), les temps de réaction pour
le redémarrage ou l'extinction depuis START&STOP sont liés
uniquement aux retards d’ENTRÉE/SORTIE de l'état (voir chap.
STAR&STOP).
OFF identie que le contact du thermostat est OUVERT et qu'il N'y
a PAS de demande de puissance; le produit fonctionnera donc
à la puissance minimale jusqu'à ce que le temps D’ENTRÉE en
START&STOP soit satisfait.
Dans ce cas, ne pouvant pas gérer l'hystérésis de température
(gérée par le thermostat externe), les temps de réaction pour
le redémarrage ou l'extinction depuis START&STOP sont liés
uniquement aux retards d’ENTRÉE/SORTIE de l'état (voir chap.
STAR&STOP).
J
K
s
t
1
9
2
3
6
4
21
24
10 11
20
23
5
17
16
7
8
12
14
13
15
18
19
22
25
26
23
47
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
24-CAPTEUR DE NIVEAU DES PELLETS
MONTAGE DU CAPTEUR DE NIVEAU DES PELLETS (en option)
Le capteur des pellets est un indicateur de réserve
du combustible qui sert à avertir l’utilisateur que
les pellets sont en train de s’épuiser.
Lorsque le réservoir est vide, lever le couvercle de
chargement des pellets et, avec la main, dans la
partie interne, ôter le bouchon «J» déjà monté
et insérer le capteur «K» de niveau des pellets
toujours de l’intérieur du réservoir.
Le blocage du capteur au réservoir s’eectue
en montant le joint «s » à l’extérieur et en le
bloquant de manière stable avec la bague «t».
Le capteur doit ensuite être connecté à travers le
câble fourni à la carte électronique en position
23.
W
m
W
z
12345678 9 10 11 12
NC NO C
48
25-CONNEXIONS
• Thermostat ballon tampon
Pour activer cette option, connecter un thermostat de contact normalement ouvert (N.O.) au point 1 et 2 du bornier arrière à 12 broches.
Dans cette conguration, la sonde d’ambiance intégrée dans le poêle a seulement la fonction de commander une pompe de l’installation
de chauage commandée par le contact sec sur les bornes 7-8-9 en cas d’activation de la pompe de l’installation en mode Auxiliaire
externe.
Tableau des connexions
N° BORNE NOM SUR CARTE FONCTION
1-2 NTC2 SONDE HAUTE BALLON TAMPON - THERMOSTAT BALLON TAMPON
3-4 NTC1 SONDE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE - THERMOSTAT D’AMBIANCE
5-6 NTC3 SONDE CHAUFFE-EAU - THERMOSTAT CHAUFFE-EAU - SONDE
MOYENNE BALLON TAMPON
7-8-9 RELAIS AUX (Contact sec - Tension max. de
contact - 24V AC/DC)
7- NORMALEMENT FERMÉ
8- NORMALEMENT OUVERT
9- COMMUN
10-11-12 RELAIS 3 VOIES (Contacts à tension de réseau) POS.10 - ECS (F)
POS.11 - COMMUN (N)
POS.12 - CHAUFFAGE (F)
Pour accéder au bornier «W», enlever le bouchon, comme indiqué dans la partie 1 du manuel (au paragraphe consacré au retrait du
panneau arrière), puis desserrer les deux vis «z» et extraire le bornier «W». Eectuer les branchements nécessaires et remonter le tout.
Les sondes NTC doivent être du type
10 K Ω B3435, les thermostats doivent
avoir le contact sec.
49
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le produit est livré avec les dispositifs de sécurité suivants
ACTIVE +
En plus d’ajuster le fonctionnement du poêle, il garantit également le blocage de la vis sans n de chargement des pellets en cas
d’obstruction du conduit de fumée ou de fortes contre-pressions.
SONDE DE TEMPÉRATURE DES FUMÉES
Elle détecte la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées
descend
au-dessous de la valeur congurée.
THERMOSTAT À CONTACT DANS LE RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité congurée, il arrête immédiatement le fonctionnement du poêle.
THERMOSTAT DE L’EAU
Si la température dépasse la valeur de sécurité congurée, il arrête immédiatement le fonctionnement du poêle.
SONDE DE TEMPÉRATURE DE L’EAU
Si la température de l’eau s’approche de la température de blocage (85°C), la sonde impose au poêle d’exécuter l’extinction
automatique «OFF stand-by».
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé des violents écarts de courant par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau de commande placé à
l’arrière du
poêle. Les cartes électroniques possèdent d’autres fusibles pour la protection.
VENTILATEUR DES FUMÉES
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque rapidement la fourniture de pellets et le message d’alarme s’ache.
MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s’arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu’à ce que la amme s’éteigne à cause du manque de combustible et
jusqu’à ce
qu’il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
PANNE TEMPORAIRE DE COURANT
Si l’absence de tension électrique est inférieure à 10”, le poêle revient à l’état de fonctionnement précédent ; si elle est supérieure, le poêle
eectue un
cycle de refroidissement / rallumage.
ALLUMAGE RA
Si aucune amme ne se développe pendant la phase d’allumage, le poêle se met en alarme.
FONCTION ANTIGEL
Si la sonde à l’intérieur du poêle détecte une température de l’eau inférieure à la valeur réglée, la pompe de circulation s’active
automatiquement pour éviter que le dispositif ne gèle.
FONCTION ANTIBLOCAGE DE LA POMPE
Si la pompe reste inactive pendant un long moment, elle est activée à intervalles périodiques pendant quelques secondes pour éviter
qu’elle ne se
bloque.
50
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
IL EST INTERDIT D’ALTÉRER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Si le produit n’est PAS utilisé comme indiqué dans le présent manuel d’instructions, le fabricant décline toute
responsabilité pour les éventuels dommages causés aux personnes et aux biens. Il décline également toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels causés par le non-respect de toutes les règles indiquées
dans le manuel. De plus:
• Prendre toutes les mesures et/ou précautions nécessaires lors de la réalisation des interventions d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne pas altérer les dispositifs de sécurité.
• Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
• Relier le poêle à un système ecace d’évacuation des fumées.
• Contrôler au préalable que la pièce où le poêle sera installé soit convenablement aérée.
Ce n’est qu’après avoir supprimé la cause qui a provoqué l’intervention du système de sécurité qu’il est possible
d’allumer le poêle en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre de quelle
anomalie il s’agit, consulter ce manuel qui explique comment intervenir en fonction du message dalarme aché
par le poêle.
ALARMES
En cas d’alarme, la couronne devient rouge pour mettre en garde.
Le symbole et le code d’alarme s’achent.
Le bouton devient rouge et clignote très rapidement
Tous les autres boutons sont désactivés.
N.B. Appuyer sur le bouton pendant au moins 3” pour réinitialiser l’alarme.
51
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
SIGNALISATION DES ALARMES
En cas d’anomalie de fonctionnement, le poêle entre dans la phase d’extinction due à une alarme. Lapplication indique le type d’alarme.
Les codes d’alarmes actives sont signalés par l’application tandis que le panneau du poêle allume une LED rouge.
Le tableau suivant décrit les alarmes possibles signalées par le poêle, associées au code respectif qui apparaît sur le panneau d’urgence et
il donne des conseils utiles pour résoudre le problème.
MESSAGE SUR
L’ÉCRAN TYPE DE PROBLÈME SOLUTION
A01.Défaut d’allumage du feu.
(sans alarme sonore)
Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier est correctement placé dans
son logement et qu’il n’y a pas d’incrustations ni de
produits imbrûlés.
Vérier que la bougie de préchauage chaue.
Vider et nettoyer soigneusement le brasier avant de
rallumer.
A02 Extinction anormale du feu.
(sans alarme sonore)
Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler que le brasier repose bien dans son logement
et qu’il n’y ait pas d’incrustations évidentes d’imbrûlé.
A03 Température du réservoir de pellet trop élevée
La structure est trop chaude car le produit a fonctionné
pendant trop d’heures à la puissance maximale ou
bien parce quelle est mal ventilée. Lorsque le poêle est
susamment froid, éliminer l’alarme sur le panneau du
poêle ou via l’application. Une fois l’alarme éliminée, il
est possible de rallumer le poêle normalement.
A04 La température des fumées d’évacuation a
dépassé les limites de sécurité précongurées.
Le poêle s’éteint de façon automatique. Laisser refroidir
le poêle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôler l’évacuation des fumées et vérier le type de
pellets utilisés en fonction des indications reportées au
chapitre 2 de ce manuel. Si l’alarme persiste, contacter
la station technique.
A05
Obstruction du conduit de fumées – vent. Vérier le conduit de fumées.
Lextracteur de fumées narrive pas à garantir
l’air primaire nécessaire pour une bonne
combustion.
Diculté de tirage ou obstruction du brasier.
Vérier si le brasier est obstrué par les incrustations et
éventuellement le nettoyer.
Contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de
fumées et l’entrée d’air.
Porte ouverte Vérier la fermeture correcte
52
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
MESSAGE À
L’ÉCRAN TYPE DE PROBLÈME SOLUTION
A07
Intervention de la sonde à eau.
La température de l’eau dépasse la limite
maximale.
Échange de chaleur limité.
Causes possibles :
vannes de l’installation fermées
installation sous-dimensionnée pour le produit
air dans l’installation
N.B. : le brasier souvre pour empêcher une nouvelle
augmentation de la température.
A08
Fonctionnement anormal du ventilateur des
fumées
Contrôler la propreté du compartiment du ventilateur
de fumées an de vérier si c’est la saleté qui le bloque.
Si cela ne sut pas, le ventilateur de fumées est en
panne. Appeler une station technique agréée pour
eectuer le remplacement.
A09 La sonde des fumées est endommagée et ne
détecte pas correctement la température des
fumées d’évacuation.
Contacter une station technique agréée pour eectuer
le remplacement du composant.
A11 Panne du motoréducteur de la vis sans n.
Le composant ne fonctionne pas correctement.
Contacter une station technique agréée pour le contrôle
et le remplacement éventuel du composant.
A12 Capteur de pilotage du motoréducteur (PWM)
en panne
Contacter une station technique agréée.
A13 Surchaue de la carte électronique
La structure est trop chaude car le produit a fonctionné
pendant trop d’heures à la puissance maximale ou bien
parce quelle est mal ventilée. Lorsque le poêle est
susamment froid, éliminer l’alarme sur le panneau du
poêle ou via l’application. Une fois l’alarme éliminée, il
est possible de rallumer le poêle normalement.
A14 Anomalie du capteur Active
Anomalie de fonctionnement du capteur Active Plus.
Cette alarme, qui entraîne un blocage, peut être
réinitialisée via l’application. Si le capteur est en panne,
l’alarme réapparaît. Contacter une station technique
agréée pour eectuer le remplacement du composant.
A17
Blocage de la vis sans n dû à une obstruction
des pellets ou à un corps étranger
Même après la procédure de déblocage de la vis sans
n prévue par le logiciel (rotation dans les deux sens
de marche du motoréducteur), la vis sans n ne s’est
pas débloquée.
Essayer d’éliminer les pellets et/ou le corps étranger
avec un aspirateur ou appeler une station technique
agréée pour exécuter cette opération.
53
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
MESSAGE À
L’ÉCRAN TYPE DE PROBLÈME SOLUTION
A18
Intervention du thermostat de sécurité d’eau
(SIC2)
Température de l’eau trop élevée.
Vérier la bonne dissipation de la chaleur de
l’installation :
vannes de l’installation fermées
installation surdimensionnée
Si l’alarme persiste, contacter le centre d’assistance.
N.B. : le brasier souvre pour empêcher une nouvelle
augmentation de la température.
A19 Sonde de l’eau en panne
Panne possible du composant de sécurité. Contacter
une station technique agréée pour le contrôle et le
remplacement éventuel du composant.
A20 Sonde auxiliaire en panne
Panne possible du composant.
Vérier que la sonde insérée dans l’installation
remplisse les caractéristiques spéciées dans les
instructions (voir sonde externe).
Contacter une station technique agréée pour le contrôle
et le remplacement éventuel du composant.
A21
Déclenchement des pressostats de sécurité
(SIC3)
Pressostat à air Dicultés de tirage.
Contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de
fumée.
Pressostat eau Pression d’eau de l’installation trop basse.
Vérier la pression du dispositif hydraulique.
A22 Sonde ambiante en panne
Panne possible du composant de sécurité. Contacter
une station technique agréée pour le contrôle et le
remplacement éventuel du composant.
A23 Défaut de fermeture du brasier
Obstruction possible du brasier. Procéder au nettoyage.
Si le problème persiste, contacter une station technique
agréée.
A24 Pompe bloquée
Panne possible du composant.
Contacter une station technique agréée pour le contrôle
et le remplacement éventuel du composant.
54
26-DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET ALARMES
Sortie de la condition d’alarme
Ne JAMAIS ouvrir la porte du poêle pendant que celui-ci eectue le démarrage initial ou le cycle d’extinction, car lors
de ces phases, les pellets brûlent encore et des substances volatiles peuvent être présentes.
ATTENTION!
Lors du fonctionnement ou de l’allumage initial, si de la fumée séchappe du dispositif ou du conduit de fumées
dans la pièce, éteindre le dispositif, aérer la pièce et contacter immédiatement le poseur ou le technicien préposé
à l’entretien.
Lorsque le poêle passe en état d’alarme, une phase automatique de refroidissement/extinction commence, à la n de laquelle la cause de
l’alarme reste achée sur le tableau.
Si une alarme intervient, il est nécessaire de suivre la procédure ci-dessous pour rétablir le fonctionnement normal du poêle:
• N’annuler les alarmes A01, A02, A03, A05, A21 que via le tableau sur le poêle.
• Annuler les autres alarmes de l’application.
Si les actions indiquées ne permettent pas d’éliminer le problème, l’état d’alarme va se présenter à nouveau avec diérents délais selon le
type d’alarme: dans ce cas, contacter l’assistance technique.
EXTINCTION
En cas de pression sur la touche d’extinction ou si l’une des conditions suivantes se produit:
• interruption de la demande de puissance (Power = 0) pour Ecostop, Minuterie, Veille
• présence d’une condition d’alarme
• présence d’une température excessive de l’eau
le poêle passe en phase d’extinction et de refroidissement thermique qui prévoit l’exécution automatique des étapes suivantes:
• le chargement des pellets cesse
• le ventilateur d’ambiance reste à la vitesse réglée jusquau refroidissement
• l’aspirateur de fumées est conguré au maximum et y reste pendant un temps xe de 15 minutes, après quoi il vérie si la
température de poêle éteint est atteinte.
• À la n du refroidissement, un nettoyage automatique du brasier est eectué
Pendant la phase d’extinction, le panneau ache le message OFF mais s’il est en état d’extinction suite à une condition d’alarme, le
panneau ache le sigle pertinent (voir tableau des alarmes)
COUPURE DE COURANT AVEC POÊLE ALLUMÉ
En cas de coupure de courant de moins de 10s, à son démarrage, le poêle va se repositionner au stade où il était avant la coupure de
courant.
En cas de coupure de courant supérieure à 10s, lorsque le poêle est à nouveau alimenté, il se repositionne dans sa condition de
fonctionnement précédente selon la procédure suivante
• il eectue une phase de refroidissement, pendant laquelle l’achage sur le panneau sera OFF BLACKOUT
• le poêle se rallume
Si lors de la coupure de courant le poêle était en phase d’allumage, au moment du retour du courant il ne se rallume pas (avec le risque
qu’il y ait des pellets résiduels dans le brasier) et le tableau ache OFF BLACKOUT.
Si on appuie sur la touche ON lors de la phase de refroidissement, le poêle cesse d’exécuter sa réinitialisation suite à la coupure du courant
et eectue un allumage tel que demandé par la commande. De même, la pression exercée sur la touche OFF est interprétée comme une
commande d’extinction.
55
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
27-CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
SEULE UNE INSTALLATION CORRECTE AINSI QU’UN ENTRETIEN ET UN NETTOYAGE APPROPRIÉS DE L’APPAREIL PEUVENT
GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT ET UNE UTILISATION SÛRE DU PRODUIT.
Nous tenons à vous informer que nous connaissons des cas de dysfonctionnement de produits de chauage domestique à pellets,
principalement dus à des installations incorrectes et des entretiens inappropriés.
Nous vous assurons que tous nos produits sont extrêmement sûrs et certiés selon les normes européennes de référence. Le système
d’allumage a été testé avec la plus grande attention an d’augmenter l’ecacité d’allumage et éviter tout problème, même dans les
pires conditions d’utilisation. Quoi quil en soit, comme tout autre produit à pellets, nos appareils doivent être installés correctement
et les opérations périodiques de nettoyage et d’entretien doivent être eectuées an de garantir un fonctionnement sûr. Nos études
démontrent que ces dysfonctionnements sont principalement dus à la combinaison de certains ou de tous les facteurs suivants:
• Lobstruction des trous du brasier ou la déformation du brasier, résultat d’un entretien insusant, des conditions susceptibles de
provoquer des allumages retardés, générant une production anormale de gaz imbrûlés.
• L’insusance de l’air de combustion en raison d’une taille réduite ou de l’obstruction du canal d’entrée de l’air.
• L’utilisation de canaux de fumée non conformes aux exigences règlementaires en matière d’installation, qui ne garantissent pas un
tirage adéquat.
• Lobstruction partielle de la cheminée, due à un entretien insusant, qui réduit le tirage et complique donc l’allumage.
• Un terminal de cheminée non conforme aux indications de cette notice et donc, inapproprié pour prévenir d’éventuels phénomènes
de tirage inverse.
• Ce facteur devient déterminant quand le produit est installé dans des zones particulièrement venteuses, telles que les zones côtières.
La combinaison d’un ou de plusieurs de ces facteurs peut engendrer des conditions de grave dysfonctionnement.
Pour éviter cela, il est fondamental de garantir une installation du produit conforme aux règlementations en vigueur.
Il est également essentiel de respecter les simples règles suivantes:
• Après chaque extraction pour le nettoyage, le brasier doit toujours être remis correctement dans sa position de fonctionnement
avant toute utilisation du produit, en éliminant complètement la saleté résiduelle éventuellement présente sur la base d’appui.
• Les pellets ne doivent jamais être chargés manuellement dans le brasier, ni avant un allumage, ni pendant le fonctionnement.
• L’accumulation de pellets non brûlés suite à un éventuel défaut d’allumage doit être éliminée avant de rallumer l’appareil. Contrôler
qu’il est positionné correctement dans son logement et que l’entrée d’air comburant et la sortie des fumées sont régulières.
• Si l’appareil rate plusieurs fois l’allumage, il est conseillé de cesser immédiatement de l’utiliser et de contacter un technicien habilité
an de contrôler son fonctionnement.
Le respect de ces indications est absolument susant pour garantir un bon fonctionnement du produit et éviter tout problème.
Si les précautions susmentionnées ne sont pas respectées et qu’à l’allumage, une surcharge de pellets se produit dans le brasier, ce qui
entraîne la production anormale de fumée dans la chambre de combustion, respecter scrupuleusement les indications suivantes:
• Ne débrancher en aucun cas l’appareil de l’alimentation électrique: cela risque d’arrêter le ventilateur d’aspiration des fumées et de
provoquer la libération des fumées dans la pièce.
• Ouvrir les fenêtres par précaution, pour aérer la pièce d’installation et évacuer les fumées éventuellement dégagées dans la pièce (la
cheminée risque de ne pas fonctionner correctement).
• Ne pas ouvrir la porte feu: cela risque de compromettre le bon fonctionnement du système d’évacuation des fumées vers la cheminée.
• Éteindre tout simplement le poêle en intervenant sur le bouton d’allumage et d’extinction du panneau de commande (et non pas sur
le bouton postérieur de la prise d’alimentation!) et s’éloigner du poêle en attendant que la fumée soit totalement évacuée.
• Avant toute tentative de rallumage, nettoyer à fond le brasier et ses trous de passage de l’air an d’éliminer toute incrustation et les
éventuels pellets non brûlés; remettre le brasier en place dans son logement en éliminant les résidus éventuellement présents sur
sa base d’appui. Si l’appareil rate l’allumage de manière répétée, il est conseillé de suspendre immédiatement son utilisation et de
contacter un technicien habilité an de contrôler son fonctionnement et celui de la cheminée.
H
DGC
56
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Seuls un entretien et un nettoyage appropriés du produit permettent de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de celui-ci.
ATTENTION!
Toutes les opérations de nettoyage de toutes les parties doivent être exécutées lorsque le produit est complètement
froid et avec la prise électrique débranchée.
Débrancher le produit de l’alimentation à 230V avant toute opération d’entretien.
Le produit requiert peu d’entretien s’il est utilisé avec des pellets certiés et de qualité.
NETTOYAGES QUOTIDIENS OU HEBDOMADAIRES PAR L’UTILISATEUR
Nettoyage du tiroir à cendres
Appuyer sur la porte «H» en bas à droite pour l’ouvrir. Tourner la poignée de la porte «G» à droite et l’ouvrir vers le bas.
Extraire et vider le tiroir à cendres «D». Nettoyer la cavité des éventuels résidus de cendres avant de réinsérer le tiroir. C’est votre expérience
et la qualité du pellet qui déterminent la fréquence du nettoyage du tiroir à cendres. Il est cependant conseillé de ne pas dépasser 2 ou
3 jours.
Pendant le nettoyage du tiroir à cendres, il est conseillé d’enlever la pièce «C» à proximité du brasier et d’aspirer toute accumulation de
cendre éventuelle à l’aide du bec de l’aspirateur.
NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitre céramique, il est conseillé d’utiliser un pinceau sec ou, en cas de saleté importante, un détergent en spray
spécique à pulvériser en petite quantité, puis de la nettoyer avec un chion.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de produits abrasifs et, pour le nettoyage de la vitre, ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes
ni sur les joints d’étanchéité de la porte feu (cordon en bre de céramique).
EXEMPLE DE BRASIER SALEEXEMPLE DE BRASIER PROPRE
A
57
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR ET DU COMPARTIMENT EN DESSOUS DU BRASIER TOUS LES 2/3 JOURS
Le nettoyage de l’échangeur et du compartiment en dessous du brasier est une opération simple mais très importante pour conserver les
performances déclarées.
• Nettoyer le faisceau tubulaire – Agiter énergiquement les turbulateurs 5-6 fois en utilisant le levier « A » situé sous le
couvercle du réservoir. Cette opération enlève la suie qui se dépose sur les conduits de fumée de l’échangeur de chaleur pendant le
fonctionnement normal du poêle.
NETTOYAGE DU BRASIER (CLEAN GRATE)
Uniquement pour les produits «MATIC» avec système de nettoyage automatique du brasier.
Le nettoyage démarre automatiquement après chaque extinction.
Si le brasier est trop sale, il est possible d’eectuer une activation manuelle pour faciliter
l’élimination des cendres.
Lorsque la fonction «CLEAN GRATE» est activée, le fond du brasier s’ouvre pour laisser tomber les
cendres dans le tiroir et faciliter le nettoyage par l’utilisateur.
Le brasier se ferme automatiquement à la mise sous tension du produit.
s
EF
D
58
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyer le compartiment de l’extracteur de fumées (voir l’explication à la page suivante)
• Le poêle est équipé d’un tiroir à cendres amovible «D» pour la récupération de la suie et des cendres.
• Nettoyer soigneusement le compartiment inférieur, voir la èche (partie située sous le tiroir)
• Après le nettoyage, replacer toutes les pièces retirées.
Si ces opérations de nettoyage ne sont pas eectuées tous les 2-3 jours, le poêle pourrait passer en condition
d’alarme à cause de l’engorgement des cendres.
s
EF
59
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES FAISCEAUX TUBULAIRES
Pour améliorer le rendement de la chaudière, il faut nettoyer les tubes à l’intérieur de la chambre de combustion, une fois par mois.
Ouvrir la porte du foyer, prendre l’écouvillon fourni et nettoyer les 5 tubes de la chambre de combustion situés dans la partie supérieure.
Eectuer plusieurs fois cette manœuvre an que la cendre qui s’est déposée à l’intérieur de ces tubes tombe sur la zone inférieure, autour
du brasier.
Avec un aspirateur, aspirer la totalité du matériau qui est tombé.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT DE L’EXTRACTEUR DE FUMÉES
Le bouchon des fumées «E», à enlever pour le nettoyage de l’extracteur des fumées, est situé dans la partie arrière du tiroir à cendres
«D». Il faut donc:
• desserrer les vis «s»
• retirer le bouchon des fumées «E»
À ce stade, avec le bec de l’aspirateur, ôter les cendres et la suie accumulées dans l’échangeur inférieur indiqué par la èche. Avant de
remonter le bouchon «E», il est conseillé de remplacer le joint «F»
Avant d’enlever les cendres avec l’aspirateur, il est recommandé de nettoyer les parois internes du poêle avec le grattoir fourni.
GRATTOIR
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT
INFÉRIEUR
X
60
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES ET CONTRÔLES GÉNÉRAUX
Nettoyer l’installation d’évacuation des fumées surtout à proximité des raccords en «T», des coudes et des éventuels
segments horizontaux du conduit de fumées.
Pour obtenir des informations concernant le nettoyage périodique du conduit de fumées, s’adresser à un ramoneur
qualié.
Vérier l’étanchéité des joints en bre céramique présents sur la porte du poêle. Si besoin est, commander les nouveaux joints au
revendeur pour le remplacement ou contacter une station technique agréée pour réaliser toute l’opération.
ATTENTION:
La fréquence de nettoyage de l’installation d’évacuation des fumées doit être déterminée en fonction de l’utilisation
qui est faite du poêle et du type d’installation.
Il est conseillé de coner l’entretien et le nettoyage de n de saison à une station technique agréée car elle eectuera
non seulement les opérations décrites ci-dessus mais également un contrôle général des composants.
CONTRÔLE PÉRIODIQUE DE LA FONCTION DE FERMETURE DE LA PORTE
Vérier que la fermeture de la porte garantisse l’étanchéité (en eectuant le test de la «feuille de papier») et que, lorsque la porte
est fermée, le taquet de fermeture ne dépasse pas de la tôle à laquelle il est xé. Sur certains produits, il faut démonter le revêtement
esthétique pour évaluer toute saillie anormale du taquet lorsque la porte est fermée.
MISE HORS SERVICE (en n de saison)
À la n de chaque saison, avant d’éteindre le produit, il est conseillé d’éliminer complètement les pellets du réservoir à l’aide d’un
aspirateur à long tube.
Il est conseillé d’enlever les pellets inutilisés du réservoir car ils peuvent retenir l’humidité, de débrancher toute canalisation de l’air
comburant pouvant amener de l’humidité à l’intérieur de la chambre de combustion mais surtout, de demander à un technicien spécialisé
de rafraîchir la peinture à l’intérieur de la chambre de combustion avec des peintures siliconées spéciques en spray (à acheter dans
n’importe quel point de vente ou CAT) lors des opérations d’entretien programmé annuel de n de saison. La peinture protège ainsi les
parties à l’intérieur de la chambre de combustion, en stoppant toute oxydation.
Au cours de la période d’inutilisation, l’appareil doit être débranché du réseau électrique. Pour une plus grande sécurité,
surtout en présence d’enfants, nous conseillons d’enlever le câble d’alimentation.
Si au rallumage, en appuyant sur l’interrupteur général placé sur le côté du produit, l’écran du panneau de contrôle ne sallume pas, cela
signie qu’il pourrait être nécessaire de remplacer le fusible de service.
À l’arrière du produit, sous la prise de l’alimentation, se trouve un compartiment porte-fusibles. Après avoir débranché les ches des prises
de courant, ouvrir avec un tournevis le couvercle du compartiment porte fusibles et les remplacer si nécessaire (3,15A retardé).
61
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’ÉVACUATION DE LA SURPRESSION DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
Lélément «G» d’évacuation de la surpression de la chambre de combustion (g. A) peut s’user et/ou s’abîmer. Il est donc nécessaire de le
remplacer une fois par an pour garantir le bon fonctionnement du système.
Pour le remplacement, suivre les indications ci-dessous
• Enlever le couvercle
• Enlever le premier carreau en céramique du revêtement latéral ou le panneau en acier (selon le type de poêle)
• Dévisser l’ensemble vis-rondelle-élément en caoutchouc-rouleau indiqué sur les g. A/C (des deux côtés du couvercle). Procéder
ensuite au montage du nouveau kit:
• Préparer l’ensemble vis-rondelle-élément en caoutchouc-rouleau en l’alignant comme indiqué sur la g. C et le visser sur la structure.
• Serrer la vis à fond.
Contrôler que la compression de l’élément en caoutchouc soit correcte en utilisant le gabarit fourni avec le kit:
• Poser le gabarit sur le couvercle (g. B); la tête de la vis doit eeurer le repère supérieur. Dans le cas contraire, visser ou dévisser la
vis an que ce soit le cas.
A
C
B
G
62
28-NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES
ATTENTION!
Le contrôle des composants électromécaniques internes doit être eectué uniquement par un personnel qualié
ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l’électricité.
Il est conseillé de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d’assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et
de fonctionnement des composants internes. Le récapitulatif des interventions de contrôle et/ou d’entretien indispensables pour le
fonctionnement correct du produit est indiqué ci-dessous.
PIÈCES/PÉRIODE 23 JOURS 7 JOURS 1 AN
PAR L’UTILISATEUR
Zone brasier
Tiroir à cendres
Vitre
Compartiment inférieur
Turbulateurs
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ
Échangeur complet
Tuyau des fumées
Joint de la porte
Parties internes
Conduit de fumées
Pompe de circulation
Échangeur à plaques
Composants hydrauliques
Composants électromécaniques
Amortisseur en silicone de protection de la chambre de combustion contre
la surpression
Fonctionnalité de fermeture de la porte
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN DU PANNEAU DE COMMANDE
ATTENTION!!!
L’ÉCRAN DU PANNEAU DE COMMANDE EST TRÈS DÉLICAT, IL EST FOURNI AVEC UN FILM DE PROTECTION.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE:
Nettoyer avec un chion doux en coton, sec ou légèrement humide.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de matériel en polyester.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs, ou de détergents en poudre ni de solvants tels que l’alcool ou l’essence, car ils peuvent endommager
la surface de l’appareil.
63
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
29-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ATTENTION:
Toutes les réparations doivent être eectuées exclusivement par un technicien spécialisé, avec le poêle à l’arrêt et la
prise électrique débranchée.
ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Les pellets ne sont pas émis dans la
chambre de combustion
Le réservoir à pellets est vide Remplir le réservoir de pellets
La vis sans n est bloquée par la sciure Vider le réservoir et, à la main, débloquer
la vis sans n en enlevant la sciure
Motoréducteur en panne Remplacer le motoréducteur
Carte électronique défectueuse Remplacer la carte électronique
Le feu s’éteint ou le poêle s’arrête
automatiquement
Le réservoir à pellets est vide Remplir le réservoir de pellets
Les pellets ne sont pas introduits Voir anomalie précédente
La sonde de sécurité de la température des
pellets est intervenue
Laisser le poêle refroidir, réinitialiser le
thermostat jusqu’à l’extinction du blocage
et rallumer le poêle ; si le problème
persiste, contacter l’assistance technique
Chrono en fonction Contrôler si le réglage chrono est actif
La porte n’est pas fermée à la perfection ou
les joints d’étanchéité sont usés
Fermer la porte et faire remplacer les
joints par d’autres joints originaux
Pellets inappropriés Changer le type de pellets par celui
conseillé par le fabricant
Apport de pellets insusant Faire contrôler l’aux du combustible en
suivant les instructions du manuel
Chambre de combustion sale Nettoyer la chambre de combustion en
suivant les instructions du manuel
Évacuation obstruée Nettoyer le conduit de fumées
Moteur d’extraction des fumées en panne Vérier et, éventuellement, remplacer le
moteur
Température du réservoir d’eau trop
élevée
Contrôler périodiquement le bon
fonctionnement de la pompe à eau et de
l’installation hydraulique en général.
64
29-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le poêle fonctionne quelques minutes puis
s’éteint
Phase d’allumage non terminée Répéter la phase d’allumage
Coupure momentanée de l’alimentation
électrique
Attendre le redémarrage automatique
Conduit de fumées obstrué Nettoyer le conduit de fumées
Sondes de température défectueuses ou
en panne
Vérication et remplacement des sondes
Les pellets s’accumulent dans le brasier, la
vitre de la porte se salit et la amme est
faible
Air de combustion insusant S’assurer que la prise d’air soit dans la
pièce et qu’elle soit dégagée. Contrôler
que le ltre de l’air comburant placé sur le
tuyau Ø 5cm d’entrée de l’air ne soit pas
obstrué. Nettoyer le brasier et contrôler
que tous les trous soient ouverts. Eectuer
un nettoyage général de la chambre de
combustion et du conduit de fumée.
Vérier l’état des joints d’étanchéité de la
porte
Pellets humides ou inappropriés Changer de type de pellets
Moteur d’aspiration des fumées en panne Vérier et, éventuellement, remplacer le
moteur
Le moteur d’aspiration des fumées ne
fonctionne pas
Le poêle nest pas sous tension électrique Vérication de la tension de réseau et du
fusible de protection
Blocage du moteur causé par le
colmatage.
Eectuer un nettoyage général de la
chambre de combustion et du conduit de
fumée.
Le moteur est en panne Vérier le moteur et le condensateur et,
éventuellement, le remplacer
La carte mère est défectueuse Remplacer la carte électronique
Le panneau de commande est en panne Remplacer le tableau de commande
Le poêle ne démarre pas Défaut d’énergie électrique Contrôler que la prise soit branchée et que
l’interrupteur général soit dans la position
«I»
Sonde des pellets ou de l’eau bloquée Attendre le refroidissement du réservoir de
pellets ou d’eau et rallumer le poêle
Fusible en panne Remplacer le fusible
Bougie de préchauage en panne Vérication et éventuel remplacement de
la bougie de préchauage
65
Bureau d’étude - Tous droits réservés - Reproduction interdite
29-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS
ANOMALIES LIÉES À L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Absence d’augmentation de la
température avec le poêle en fonction
Réglage de la combustion erroné Contrôle de la recette
Chaudière/installation sales Contrôler et nettoyer la chaudière
Puissance du poêle insusante Contrôler que le poêle soit bien
proportionné à la demande de l’installation
Type de pellets de mauvaise qualité Utilisation de pellets du fabricant
Condensation dans la chaudière Réglage erroné de la température de la
chaudière ou de la pompe
Régler le poêle ou la pompe à une tempé-
rature supérieure
Consommation de combustible
insusante
Contrôle de la recette
Radiateurs froids en hiver Thermostat d’ambiance (local ou à
distance) réglé trop bas. S’il s’agit d’un
thermostat à distance, contrôler s’il est
défectueux.
Le régler à une température plus élevée,
éventuellement le remplacer (si à distance)
Le circulateur ne tourne pas car il est
bloqué
Débloquer le circulateur en enlevant le
bouchon et faire tourner l’arbre avec un
tournevis
Le circulateur ne tourne pas Contrôler ses branchements électriques et,
éventuellement, le remplacer
Radiateurs avec de l’air à l’intérieur Éventer les radiateurs
Leau chaude ne sort pas Circulateur (pompe) bloqué Débloquer le circulateur (pompe)
Bruits et gargouillements Air dans l’installation Purger l’air et remplir l’installation
Si le produit n’est PAS utilisé comme indiqué dans le présent manuel d’instructions, le fabricant décline toute
responsabilité pour les éventuels dommages causés aux personnes et aux biens. Il décline également toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels causés par le non-respect de toutes les règles indiquées
dans le manuel. De plus:
• Les opérations écrites en italique doivent être eectuées exclusivement par le personnel spécialisé du fabricant
• Prendre toutes les mesures et/ou précautions nécessaires lors de la réalisation des interventions d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne pas altérer les dispositifs de sécurité.
• Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
• Relier le poêle à un système ecace d’évacuation des fumées.
• Contrôler au préalable que la pièce où le poêle sera installé soit convenablement aérée.
1
9
2
3
6
4
21
24
10 11
20
23
5
17
16
7
8
12
14
13
15
18
19
22
25
26
66
30-CARTE ÉLECTRONIQUE
LÉGENDE
1. PRESSOSTAT À AIR
2. PRESSOSTAT À EAU
3. THERMOPROTECTEUR DU RÉSERVOIR
4. MOTEUR BRASIER
5. EXTRACTEUR DE FUMÉES
6. BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
7. VANNE À 3 VOIES
8. ALIMENTATION POMPE
9. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
11. SONDE DE LA TEMPÉRATURE DES FUMÉES
12. RELAIS AUXILIAIRE (C-NO-NF) 24 V
13. SONDE CHAUFFE-EAU/THERMOSTAT CHAUFFE-EAU (NTC3)
14. SONDE BALLON TAMPON/THERMOSTAT BALLON TAMPON (NTC2)
15. CONTRÔLE PWM
16. DIFFÉRENTIEL DE PRESSION
17. SONDE D’AMBIANCE/THERMOSTAT D’AMBIANCE (NTC1)
18. -------------------------
19. FIN DE COURSE BRASIER
20. USB
21. ENCODEUR DES FUMÉES
22. SONDE DE L’EAU
23. CAPTEUR DE NIVEAU DES PELLETS (EN OPTION)
24. MOTORÉDUCTEUR
25. SÉCURITÉS 24 V
26. VENTILATEUR D’AMBIANCE
N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont les mesures dièrent l’une
de l’autre.
CÂBLES ÉLECTRIQUES
SOUS TENSION
DÉBRANCHER LE CÂBLE
D’ALIMENTATION 230V
AVANT D’EFFECTUER
TOUTE OPÉRATION SUR
LES CARTES ÉLECTRIQUES
02/03/2023
Via La Croce n°8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE
Téléphone: 0434/599599 r.a.
Fax: 0434/599598
Internet: www.mcz.it
E-mail: mcz@mcz.it
8902137002 RÉV.1
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 9.66 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 User Manual - English - 68 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 Installation Guide - English - 68 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 User Manual - German - 68 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 Installation Guide - German - 68 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 User Manual - Dutch - 68 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 Installation Guide - Dutch - 76 pages

MCZ SUITE Hydromatic 24 ACS M2 Installation Guide - French - 76 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info