405402
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Mode d’emploi
NL GebruiksaanwijzingF Mode d’emploi
UK Instructions for use
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:08 Page c1
2
Nous vous remercions de la confiance et de la fidélité que vous accordez à notre
marque. Vous venez d’acquérir une cafetière Magimix et souhaitons que son
usage vous donne entière satisfaction.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le.
Les secrets d’un bon café
5 paramètres à prendre en compte :
La fraîcheur de la mouture de café.
Pour conserver toute sa fraîcheur au café, évitez au maximum de
l’exposer à l’air. Après ouverture, refermez le paquet de café aussi serré que
possible en chassant l’air et placez-le dans un récipient hermétique au
réfrigérateur.
La qualité de l’eau :
Une tasse de café est composée à plus de 98% d’eau ! Votre cafetière est équipée
d’un filtre à eau pour neutraliser le goût du chlore présent dans l’eau du robinet.
Choisissez une eau peu chargée en minéraux (peu calcaire) pour préserver la
longévité de votre appareil.
La proportion café / eau
La proportion optimale varie entre 50 et 75 g de café par litre. Soit pour un
dosage avec la cuillère doseur (livrée avec votre machine) :
- Café léger : 1 cuillère rase par tasse
- Café fort : 1 cuillère bombée par tasse
La température de l’eau
L’eau qui traverse la mouture doit être frémissante, jamais bouillante. Le thermostat
de votre cafetière garantit une température optimale de préparation.
Le temps d’infusion entre l’eau et le café
Si vous souhaitez préparer une petite quantité de café (1 - 5 tasses) la vitesse de
passage de l’eau sur la mouture doit être ralenti pour extraire tous les arômes
du café. C’est pourquoi, votre cafetière est dotée d’un sélecteur d’arôme qui
vous permet d’obtenir la même qualité de café pour une petite ou une grande
quantité.
Astuces :
Dans la mesure du possible, évitez de réchauffer le café ! La meilleure façon de
conserver son café chaud longtemps est une verseuse isotherme.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:08 Page 2
3
Français
SOMMAIRE Pages
Avant la première utilisation 5
Comment faire un café filtre ? 5
- Préparation de la machine 5
- Préparation d’une petite quantité de café 6
- Arrêt manuel /automatique 6
- Filtre à eau 7
Entretien 10
- Nettoyage 10
- Détartrage 10
Version programmable 8
- Réglage de l’heure 8
- Réglage de la mise en marche automatique 8
Version isotherme 9
Que faire si ? 11
Consignes de sécurité 15
Descriptif 4
Recettes 12
- Recettes à base de café chaud sans alcool 12
- Recettes à base de café froid sans alcool 13
- Recettes à base de café avec alcool 14
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:08 Page 3
4
Version programmable Version isotherme
Descriptif
Plaque
chauffante
Couvercle
réservoir / filtre
Verseuse
Porte-filtre amovible
avec système anti-goutte
Clé de montage du filtre
Réservoir d’eau
Indicateur
de niveau d’eau
Tableau
de commande
Ecran digital
Sélecteur 1-5 tasses
Mise en route
automatique
Réglage minutes
Réglage heures
Marche / arrêt
Programmation
Sélecteur filtre à eau
avec indicateur
de changement
Double paroi inoxTableau de commande
Filtre à eau
Livré avec 1 cuillère doseur (1 cuillère rase = 7 g)
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 4
Faites fonctionner une première fois la cafetière sans mouture pour rincer les circuits.
(fonctionnement voir “Préparation de la machine”)
Rincez ensuite la verseuse et le porte-filtre à l’eau claire.
Préparation de la machine
Déroulez la longueur de câble qui vous est nécessaire.
Branchez l’appareil sur une prise reliée à la terre.
Remplissez le réservoir d’eau fraîche à l’aide de la verseuse.
Ne dépassez pas la capacité maximale (repère « MAX. » sur
l’indicateur de niveau d’eau).
NB : 10 tasses = 1,2 L.
NB : N’oubliez pas que la mouture absorbe de l’eau, la quantité
de café obtenue sera donc toujours inférieure à la quantité d’eau
versée dans le réservoir.
Assurez-vous que le porte-filtre est bien enclenché dans son
support.
Placez un filtre en papier (type 1x4 ou n°4) dans le porte-filtre.
Versez la mouture dans le filtre à l’aide de la cuillère doseur :
- 1 cuillère rase = 1 petite tasse
- 1 cuillère bombée = 1 grande tasse.
NB : Ces quantités sont données à titre indicatif et sont à adapter
selon votre goût.
5
Français
Avant la première utilisation
Comment faire un café filtre ?
MAX
e
u
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 5
Refermez le couvercle et mettez la verseuse bien en place.
NB : votre cafetière est équipée d’un système anti-goutte qui vous
permet de retirer la verseuse pendant l’écoulement, le temps de
vous servir une tasse de café.
Si la verseuse n’est pas correctement mise en place ou mise
sans couvercle, le porte-filtre risque de déborder.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche ,
le témoin rouge s’allume et l’eau s’écoule au bout de quelques
secondes.
N’ouvrez jamais le couvercle pendant la préparation du café.
Préparation d’une petite quantité de café
Votre cafetière est dotée d’un sélecteur d’arôme qui vous permet d’obtenir la même qualité de café
pour une petite que pour une grande quantité.
Appuyez sur la touche 1 – 5 tasses : le témoin vert s’allume.
Appuyez ensuite sur la touche marche / arrêt : le témoin
rouge s’allume à son tour.
Le temps d’infusion est ralenti pour pouvoir extraire tous les arômes
du café.
NB : le café en petite quantité chute rapidement en température au
contact de la verseuse aussi nous vous conseillons de rincer celle-ci
à l’eau chaude avant votre préparation.
NB : pour annuler la fonction, appuyez à nouveau sur la touche
1 – 5 tasses
.
Arrêt manuel / automatique
Arrêt manuel : appuyez sur la touche .
Arrêt automatique : pour des raisons de sécurité et d’économie
d’énergie, votre cafetière est dotée d’une mise hors service
automatique.
- Modèle avec verseuse isotherme : arrêt 15 min. après la mise en
marche.
- Modèle avec verseuse verre : arrêt 2 h. après la mise en marche.
Laissez toujours votre appareil refroidir environ 5 minutes
après l’arrêt avant d’ouvrir le couvercle.
6
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 6
Français
Filtre à eau
Le filtre à eau de votre cafetière élimine en grande partie le chlore et les autres impuretés
contenus dans l’eau du robinet.
NB : si vous utilisez de l’eau en bouteille, l’utilisation du filtre est inutile. Dans ce cas, si vous avez un
modèle programmable, appuyez sur la touche filtre pour éteindre l’indicateur de changement de filtre.
Mise en place du filtre
Retirez la clé de montage du réservoir.
Insérez le filtre à eau dans la clé de montage.
Positionnez le filtre dans le réservoir. Assurez vous que le filtre est
bien positionné dans le compartiment du réservoir prévu à cet effet.
A chaque nouvelle mise en place du filtre :
- remplissez le réservoir d’eau pour 4 tasses et attendez env. 3 min.
- appuyez sur la touche et laissez l’eau s’écouler dans la verseuse.
Changement du filtre
Quand ?
- Modèle sans programmation : toutes les 60 utilisations.
- Modèle avec programmation : lorsque le témoin filtre clignote (après
6 semaines d’utilisation ou après avoir utilisé plus de 60 fois votre
cafetière d’ici là).
Si la machine est déconnectée du réseau plus de 10 sec.,
l’indicateur est réinitialisé. Dans ce cas, changez le filtre au plus
tard 6 semaines après sa mise en place.
Comment ?
Remplacez le filtre comme indiqué dans le paragraphe « mise en
place du filtre ».
Version programmable : appuyez sur la touche filtre quelques
secondes jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter.
NB : Vous pouvez vous procurer les filtres Magimix (réf. 19 465)
auprès de votre revendeur ou directement auprès de Magimix en
utilisant le titre de commande joint à votre appareil.
7
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 7
8
Réglage de l’heure
Appuyez et maintenez la pression sur la touche heures (h) jusqu’à
obtenir l’heure souhaitée.
Appuyez et maintenez la pression sur la touche minutes (m) jusqu’à
obtenir le réglage souhaité.
NB : Tant que l’heure n’est pas réglée, l’affichage clignote.
Réglage de la mise en marche automatique
Appuyez sur la touche (prog).
Appuyez alors aussitôt sur la touche (h) puis (m) comme indiqué
ci-dessus pour régler ou modifier l’heure de mise en marche
automatique.
Après quelques secondes, l’écran affiche à nouveau l’heure
actuelle.
NB : pour vérifier l’heure programmée, appuyez sur la touche
(prog).
Après avoir préparé votre cafetière (remplissage eau + café),
appuyez sur la touche « auto ». Le témoin s’allume.
NB : Vérifiez la mise en place de votre verseuse.
A l’heure programmée, la cafetière se mettra automatiquement
en marche. Le témoin rouge de mise en marche s’allumera et le
témoin vert (auto) s’éteindra.
NB : pour annuler la fonction de mise en marche automatique,
appuyez à nouveau sur la touche (auto) : le témoin (auto) s’éteint.
Si la machine est déconnectée du réseau plus de 10 sec., vous devez la reprogrammer.
Version programmable
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 8
9
Français
Avant de préparer votre café, nous vous conseillons de rincer
votre pot isotherme à l’eau chaude pour optimiser ses
performances.
Fermez le couvercle : vissez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée.
Ne pas trop serrer le couvercle. La verseuse doit toujours être
bien positionnée avec le couvercle fermé sinon le système
anti-goutte ne pourra pas fonctionner correctement et le café
débordera du porte-filtre.
Pour verser le café, dévissez le couvercle jusqu’à ce que le point
figurant sur le couvercle soit positionné en face du bec verseur.
Revissez aussitôt après utilisation pour conserver la chaleur.
Juste après la fin de l’écoulement, la température du café dans
le pot est comprise entre 80 et 84° mais peut varier selon la
température initiale de la verseuse. Après 2 h, la température est
comprise entre 74° et 79°C. NB : La fréquence d’ouverture du
couvercle et la quantité de café ont une incidence sur le maintien
en température du café.
Version isotherme
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 9
Détartrage
Votre cafetière est dotée d’une résistance en inox ce qui limite la formation de tartre. Il est
cependant important de détartrer votre appareil tous les 8 à 10 mois ou plus souvent si vous
constatez un ralentissement du temps de préparation.
Méthode de détartrage :
Nous vous recommandons d’utiliser un détartrant spécifique pour machine à café.
N’utilisez jamais de vinaigre.
Retirez le filtre à eau pendant l’opération de détartrage.
1. Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’au niveau max. et versez ensuite le détartrant
liquide comme indiqué sur le mode d’emploi de ce dernier.
2. Branchez l’appareil et mettez la verseuse en place sous le porte-filtre vide (sans filtre papier
ni mouture)
3. Appuyez sur la touche pour mettre en marche l’appareil.
4. Une fois le réservoir vide, arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche .
5. Attendez 10 minutes environ pour laisser refroidir l’appareil, puis rincez les circuits avec de
l’eau fraîche : faites passer l’équivalent de 2 verseuses.
10
Avant toute opération d’entretien, assurez-vous que l’appareil est bien débranché.
N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou de produits de nettoyage agressifs.
Nettoyage
Le corps de l’appareil : de temps en temps, nettoyez l’extérieur
de l’appareil avec un chiffon humide.
La verseuse : après chaque utilisation, videz et nettoyez-la avec un liquide vaisselle non abrasif.
La verseuse isotherme
: ne la plongez jamais complètement dans l’eau chaude. Nettoyez
l’extérieur avec un chiffon doux. Nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau et de liquide
vaisselle à l’aide d’une brosse non abrasive, puis rincez à l’eau claire. Passez le couvercle
sous l’eau courante après chaque utilisation.
Ne placez jamais la verseuse isotherme au lave-vaisselle.
Entretien
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 10
Solutions
Causes possibles
Problèmes
L’appareil est entartré
La mouture est trop fine
Le café s’écoule
lentement
Détartrez (cf. p.10)
Changez de mouture
Le café ne s’écoule
pas dans la
verseuse / le café
déborde du
porte-filtre
Rinçage insuffisant après détartrage
Votre café a
mauvais goût
Rincez votre appareil 2 ou 3 fois
(cf. p. 10)
Mauvais fonctionnement du système
anti-goutte
Le café goutte sur
la plaque après
avoir retiré la
verseuse
Nettoyez le porte-filtre sous
l’eau courante et vérifiez son
fonctionnement.
Vérifiez que la verseuse est bien
insérée, son couvercle mis et correc-
tement fermé.
Vérifiez le positionnement du porte-
filtre
Réduisez la quantité de mouture
dans le porte-filtre
Le système anti-goutte empêche
l’écoulement dans la verseuse
Il y a trop de café
Si vous ne pouvez pas déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à votre revendeur ou
contactez notre service consommateurs qui vous indiquera une station de service après-vente
agréée Magimix.
Vous ne devez en aucun cas démonter vous-même votre appareil
11
Français
Que faire si ?
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 11
Recettes à base de café chaud sans alcool
Café mexicain
Pour 4 personnes
50 cl de café fort
10 cl de crème fleurette
2 c.s. de chocolat fondu
2 c.s. de sucre
muscade, cannelle
Fouettez la crème fleurette avec le chocolat fondu, le sucre, 1 pincée de cannelle et 1 pincée
de muscade.
Versez le café chaud dans le mélange et remuez. Répartissez dans 4 tasses et déposez
éventuellement une cuillère de crème fouettée.
Café chocolaté
Pour 2 personnes
25 cl de café
25 cl de lait
50 g de chocolat noir
1
/
2
sachet de sucre vanillé
Mélangez le lait et le sucre vanillé et faites chauffer à feu doux.
Faites fondre le chocolat noir dans le lait chaud et fouettez le tout jusqu’à obtention d’un
mélange mousseux. Ajoutez le café chaud et mélangez. Servez aussitôt.
Café façon vin chaud
Pour 4 personnes
50 cl de café fort
50 cl de jus de pomme
2 c.s. de sucre roux
3 oranges finement émincées
2 petits bâtons de cannelle
1 pincée de 5 épices
1 clou de girofle
Portez tous les ingrédients à ébullition à feu moyen, puis
baissez le feu et laissez frémir 10 min. Passez le liquide
au chinois et servez aussitôt dans des tasses préalablement
rincées à l’eau chaude.
12
Recettes
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 12
Français
e
z
n
13
Recettes à base de café froid sans alcool
Milk-Shake au café
Pour 2 personnes
20 cl de café froid
30 cl lait
2 boules de glace à la vanille
Mixez tous les ingrédients dans un robot jusqu’à obtention d’un mélange onctueux.
Lassi au café
Pour 2 personnes
35 cl de café froid
35 cl de yaourt nature brassé
4 c. s. de sucre
Cannelle
Mixez le café, le yaourt et le sucre dans un robot jusqu’à l’obtention d’un mélange crémeux.
Servez et saupoudrez de cannelle.
Café frappé
Pour 2 personnes
45 cl de café fort froid
8 gouttes d’essence de vanille
4 c.s. de lait concentré sucré
Glaçons
Placez les glaçons dans un robot et mixez pour obtenir environ 30 cl de glace pilée.
Ajoutez l’essence de vanille, le lait concentré et le café froid. Mixez jusqu’à obtention
d’un mélange mousseux. Versez dans de grands verres et décorez éventuellement de crème
fouettée.
Granité au café
50 cl de café chaud
100 g sucre
1 pincée de cannelle
3 graines de cardamome
Versez le café dans un récipient, ajoutez le sucre et les épices,
remuez et laissez refroidir.
Versez le café froid dans un bac et glissez le 1 h ou plus au congé-
lateur jusqu’à obtenir des paillettes.
Avant de servir, cassez le mélange congelé à la fourchette pour
obtenir une consistance granuleuse.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 13
Recettes à base de café avec alcool*
Irish Coffee
Pour 2 personnes
20 cl de café fort
5 cl de whiskey
2 c.c. de sucre
3 c.c. de crème fraîche
Faites chauffer sur feu doux le whiskey et le sucre. Répartissez le café chaud dans les verres.
Ajoutez le whiskey. Enfin versez délicatement la crème fraîche au-dessus des verres en la
laissant descendre sur le dos d’une grande cuillère, de façon à ne pas mélanger le café et la
crème.
Café antillais
Pour 4 personnes
45 cl de café très fort froid
5 cl de Tequila ou de rhum blanc
5 cl de Malibu
10 cl de lait de coco
1
/
2
c.c. d’essence de vanille
Glace pilée
Crème fouettée
Mixez tous les ingrédients dans un robot. Servez dans des verres et ajoutez 1 cuillère à soupe
de crème fouettée dans chacun.
Décorez de copeaux de noix de coco grillés.
Café au cognac
Pour 2 personnes
20 cl de café fort
2 c. s. de cognac
Crème fraîche liquide
Sucre vanillé
Glace pilée
Pilez la glace dans un robot, puis ajoutez le café, le sucre, le
cognac et la crème. Donnez quelques pulsions. Servez dans des
verres, ajoutez éventuellement un peu de chantilly et
décorez de copeaux de chocolat.
* L’abus d’alcool est dangereux pour la santé
14
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 14
Français
15
Assurez vous que le voltage de votre installation électrique correspond bien à celui
de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.
L’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre en utilisant le cordon
d’alimentation d’origine. Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être avec prise
de terre.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble d’alimentation endommagé. Si le
cordon est abîmé, il ne doit être remplacé que par le fabricant, un service de
réparation agréé ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
Débranchez toujours l’appareil pour le déplacer, le nettoyer, ou en cas
d’anomalie. Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Ne posez jamais l’appareil, la verseuse ou le câble sur ou à côté d’une surface
très chaude.
Ne remplissez jamais le réservoir au dessus du niveau maximum, car la verseuse
risquerait de déborder.
Attendez 5 min environ entre la préparation de 2 cafés pour laisser refroidir
l’appareil.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lorsqu’ils sont à proximité de
l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir d’eau et pas d’autres liquides.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et n’est pas conçu
pour un usage professionnel/commercial.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) à aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, manque
d'expérience et de connaissances à moins qu'elles n'aient fait l'objet d'une
première supervision ou n'aient reçu des instructions concernant l'emploi de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Consignes de sécurité
Pour toutes informations complémentaires,
nos Services Consommateurs sont à votre disposition :
FRANCE BELGIQUE
5, rue Félix Faure - BP 157 26 rue des Hayettes
94305 Vincennes Cedex. 6540 Mont-Sainte-Geneviève
Tél. : 01 43 98 36 36 Tél. : (071) 59 32 62
Fax : 01 43 98 88 31 Fax : (071) 59 36 04
www.magimix.fr
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil.
Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles et peuvent être modifiées à tout moment.
© Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:09 Page 15
Wij danken u voor uw vertrouwen en voor uw trouw aan ons merk. U bent
zojuist in het bezit gekomen van een Magimix koffiezetapparaat en wij hopen
dat u er veel plezier van zult hebben.
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze gebruik-
saanwijzing aandachtig door en bewaar haar goed.
16
Het geheim van lekkere koffie
Hierbij spelen 5 variabelen een rol :
De versheid van de gemalen koffie.
Om koffie vers te houden dient u zoveel mogelijk te voorkomen dat de koffie
aan de lucht wordt blootgesteld. Sluit het pak koffie, na opening, weer zo strak
mogelijk af waarbij u zoveel mogelijk lucht uit het pak drukt. Bewaar het pak in
een hermetisch gesloten koffiebus in de koelkast.
De kwaliteit van het water :
Een kop koffie bestaat voor meer dan 98% uit water! Uw koffiezetapparaat is
voorzien van een waterfilter om de eventuele chloorsmaak van het kraanwater te
neutraliseren. Gebruik water dat weinig mineralen bevat (zacht water) om de
levensduur van uw apparaat te verlengen.
De verhouding koffie / water
De optimale verhouding varieert van 50 tot 75 g koffie per liter. Wanneer u het
bij uw apparaat geleverde maatschepje gebruikt, komt dit neer op de volgende
dosering :
- Slappe koffie : 1 afgestreken maatschepje per kop
- Sterke koffie : 1 opgehoopt maatschepje per kop
De temperatuur van het water
Het water dat door het maalsel gaat, moet tegen de kook aan zijn, maar mag
niet koken. De thermostaat van uw koffiezetapparaat zorgt voor een optimale
bereidingstemperatuur.
De infusietijd van het water en de koffie
Als u een kleine hoeveelheid koffie wilt maken (1 - 5 kopjes), moet de snelheid
waarmee het water door het maalsel sijpelt worden vertraagd om alle aroma
eraan te onttrekken. Daarom is uw koffiezetapparaat uitgerust met een aroma-
keuzeknop, waardoor u dezelfde kwaliteit koffie krijgt ongeacht of u een kleine
of een grote hoeveelheid koffie zet.
Tips:
Vermijd, voor zover mogelijk, om de koffie op te warmen! De beste manier om
koffie lang warm te houden, is om een thermoskan te gebruiken.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 16
17
Nederlands
INHOUDSOPGAVE Pagina
Vóór het eerste gebruik 19
Filterkoffie zetten ? 19
- De machine voorbereiden 19
- Een kleine hoeveelheid koffie maken 20
- Handmatige / automatische uitschakeling 20
- Waterfilter 21
Onderhoud 24
- Schoonmaken 24
- Ontkalken 24
Programmeerbare uitvoering 22
- Tijdinstelling 22
- Instelling van de automatische start 22
Isotherme uitvoering 23
Problemen oplossen ? 25
Veiligheidsvoorschriften 29
Beschrijving 18
Recepten 26
- Recepten op basis van warme koffie, zonder alcohol 26
- Recepten op basis van koude koffie, zonder alcohol 27
- Recepten op basis van koffie, met alcohol 28
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 17
18
Programmeerbare uitvoering Isotherme uitvoering
Beschrijving
Warmhoudplaat
Reservoir-
/ filterdeksel
Schenkkan
Uitneembare
filterhouder met druppelstop
Sleutel om het filter
in te zetten
Waterreservoir
Waterpeilindicator
Bedieningspaneel
Digitale display
Keuzeknop 1-5 kopjes
Automatische start
Minuten instellen
Uren instellen
Aan / Uit
Programmering
Waterfilterknop met
indicator voor
filterverwisseling
Dubbele wand van
roestvrij staal
Bedieningspaneel
Waterfilter
Geleverd met 1 maatschepje (1 afgestreken schepje = 7 g)
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 18
19
Nederlands
Laat het koffiezetapparaat de eerste keer werken zonder gemalen koffie erin, om de leidin-
gen door te spoelen.(werking zie “Het apparaat voorbereiden”)
Spoel de schenkkan en de filterhouder vervolgens onder schoon water af.
Het apparaat voorbereiden
Rol het snoer uit tot de benodigde lengte.
Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
Vul het waterreservoir met koud water met behulp van de
schenkkan.
Vul het reservoir niet hoger dan het maximale peil (aanduiding
"MAX" op de waterpeilindicator).
NB : 10 kopjes = 1,2 L.
NB : Vergeet niet dat het maalsel water absorbeert, de verkregen
hoeveelheid koffie is dus altijd minder dan de hoeveelheid water
die u in het reservoir hebt gegoten.
Let op dat de filterhouder goed op de steun zit.
Doe een papieren filter (type 1x4 of n°4) in de filterhouder.
Doe de gemalen koffie in het filter met behulp van het
maatschepje :
- 1 afgestreken maatschepje = 1 klein kopje
- 1 opgehoopt maatschepje = 1 grote kop.
NB : Deze hoeveelheden worden ter informatie gegeven en moeten
aan uw smaak worden aangepast.
Vóór het eerste gebruik
Filterkoffie zetten
MAX
r
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 19
20
Sluit het deksel en zet de schenkkan goed op zijn plaats.
NB : Uw koffiezetapparaat is voorzien van een druppelstop,
waardoor u de schenkkan tijdens het filteren van het apparaat
kunt nemen om een kop koffie in te schenken.
Als de schenkkan niet goed op zijn plaats is gezet of zonder
deksel is neergezet, bestaat het gevaar dat de filterhouder
overstroomt.
Zet het apparaat aan door een druk op de knop , het rode lampje
gaat branden en na enkele minuten begint het water door te
stromen.
Open nooit het deksel terwijl de koffie gezet wordt.
Een kleine hoeveelheid koffie zetten
Uw koffiezetapparaat is uitgerust met een aromakeuzeknop, waardoor u dezelfde kwaliteit
koffie krijgt ongeacht of u een kleine of een grote hoeveelheid koffie maakt.
Druk op de knop voor 1 – 5 kopjes : het groene lampje gaat
branden.
Druk vervolgens op de aan / uit knop : nu gaat het rode
lampje branden.
De infusietijd wordt vertraagd om alle aroma aan de koffie te
onttrekken.
NB : een kleine hoeveelheid koffie koelt snel af bij aanraking met
de schenkkan, daarom raden wij u aan deze voordat u koffie gaat
zetten, met warm water om te spoelen.
NB : om de functie te annuleren, drukt u nogmaals op de knop voor
1 – 5 kopjes
.
Handmatige / automatische uitschakeling
Handmatige uitschakeling : druk op de knop .
Automatische uitschakeling : om redenen van veiligheid en
energiebesparing is uw koffiezetapparaat voorzien van een
automatische uitschakeling.
- Model met isotherme schenkkan: uitschakeling 15 min. na de start.
- Model met glazen schenkkan: uitschakeling 2 uur na de start.
Laat uw apparaat na uitschakeling ongeveer 5 minuten afkoelen
voordat u het deksel opent.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 20
21
Nederlands
Waterfilter
Het waterfilter van uw koffiezetapparaat verwijdert een groot deel van de in het kraanwater
aanwezige chloor en andere onzuiverheden.
NB : als u flessenwater gebruikt, heeft het gebruik van het filter geen zin. Als u een programmeerbaar
model hebt, drukt u in dit geval op de filterknop om de filterverwisselingsindicator uit te schakelen.
Het filter inzetten
Neem de filtersleutel uit het reservoir.
Zet het waterfilter in de sleutel.
Plaats het filter in het reservoir. Vergewis u ervan dat het filter goed
in het hiertoe bestemde compartiment van het reservoir is geplaatst.
Telkens nadat u een nieuw filter hebt ingezet, gaat u als volgt te werk :
- vul het waterreservoir tot het maatstreepje voor 4 kopjes en wacht ongeveer 3 min.
- druk op de knop en laat het water in de schenkkan stromen.
Het filter verwisselen
Wanneer ?
- Model zonder programmering: na 60 keer gebruik.
- Model met programmering: wanneer het filterlampje knippert (na 6
weken gebruik of nadat u uw koffiezetapparaat ongeveer 60 keer
hebt gebruikt).
Als het apparaat meer dan 10 sec. van de stroom losgekoppeld
is geweest, stelt de indicator zichzelf opnieuw in. Vervang de filter
bij voorkeur 6 weken na ingebruikname van het apparaat.
Hoe ?
Verwissel het filter zoals beschreven in de paragraaf «Het filter
inzetten».
Programmeerbare uitvoering: druk enkele seconden de filtertoets
in, totdat het controlelampje ophoudt met knipperen.
NB : De Magimix filters (ref. 19 465) zijn verkrijgbaar bij uw weder-
verkoper of rechtstreeks bij Magimix met gebruikmaking van de bij uw
apparaat bijgesloten bestelbon.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 21
22
De tijd instellen
Druk de urenknop (h) in en houd deze ingedrukt totdat het gewens-
te uur verschijnt.
Druk de minutenknop (m) in en houd deze ingedrukt totdat u de
gewenste instelling hebt.
NB : Zolang de tijd niet is ingesteld, knippert de display.
De automatische start instellen
Druk de programmeerknop (prog) in.
Druk dan meteen op de urenknop (h) en de minutenknop (m),
zoals hierboven beschreven, om het tijdstip voor de automatische
inschakeling in te stellen of te wijzigen.
Na enkele seconden verschijnt de normale tijdsaanduiding weer
op de display.
NB : Om het geprogrammeerde tijdstip te checken, drukt u op de
programmeerknop (prog).
Nadat u uw koffiezetapparaat hebt voorbereid (gevuld met
water + koffie), drukt u op de knop «auto». Het lampje gaat
branden.
NB : Vergewis u ervan dat u de schenkkan goed op het apparaat
hebt geplaatst.
Op het geprogrammeerde tijdstip, schakelt het koffiezetapparaat
automatisch in. Het rode lampje gaat branden en het groene
lampje (auto) gaat uit.
NB : Om de functie van automatische inschakeling te annuleren
drukt u opnieuw op de knop (auto): het lampje (auto) gaat dan uit.
Als het apparaat meer dan 10 sec. van de stroom losgekoppeld is geweest, moet u het
opnieuw programmeren.
Programmeerbare uitvoering
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:10 Page 22
23
Nederlands
Voordat u koffie gaat zetten, raden wij u aan uw isotherme kan
met warm water om te spoelen, om te zorgen dat de koffie zo
warm mogelijk blijft.
Sluit het deksel: draai het in de richting van de wijzers van de
klok tot aan de aanslag.
Draai het deksel niet te vast. De schenkkan moet altijd goed
op zijn plaats gezet worden met gesloten deksel anders kan de
druppelstop niet goed werken en stroomt de filterhouder over.
Om koffie te schenken, draait u het deksel los totdat de op het
deksel aangemerkte punt zich tegenover de schenktuit bevindt.
Draai het deksel meteen na gebruik weer dicht, om de warmte in
de kan te houden.
Vlak nadat de koffie gezet is, is de temperatuur van de koffie in
de kan tussen de 80 en 84° C, maar dit kan variëren afhankelijk
van de oorspronkelijke temperatuur van de schenkkan. Na 2 uur
is de temperatuur van de koffie in de kan tussen de 74° en 79° C.
NB: De frequentie waarmee het deksel geopend wordt en de hoe-
veelheid koffie in de kan zijn van invloed op de handhaving van
de temperatuur van de koffie.
Isotherme uitvoering
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 23
24
Ontkalken
Uw koffiezetapparaat is voorzien van een roestvrijstalen weerstand, waardoor kalkaanslag
beperkt wordt. Het is niettemin belangrijk om uw apparaat eens in de 8 à 10 maanden te
ontkalken, of vaker als u constateert dat het koffiezetten langer duurt.
Ontkalkingsmethode :
Wij raden u aan een speciale ontkalker voor koffiezetapparaten te gebruiken.
Gebruik nooit azijn.
Verwijder het waterfilter tijdens het ontkalken.
1. Vul het reservoir met koud water tot het maximumniveau en giet er vervolgens de vloeibare
ontkalker bij zoals beschreven op de gebruiksaanwijzing hiervan.
2. Sluit het apparaat op de stroom aan en zet de schenkkan op zijn plaats onder de lege
filterhouder (zonder papieren filter en zonder gemalen koffie).
3. Druk op de knop om het apparaat aan te zetten.
4. Zodra het reservoir leeg is, drukt u op de knop om het apparaat uit te schakelen.
5. Wacht ongeveer 10 minuten om het apparaat te laten afkoelen en spoel de leidingen dan
door met schoon water: laat er het equivalent van 2 schenkkannen door stromen.
Vergewis u ervan dat het apparaat van de stroom is losgekoppeld, voordat u onder-
houdswerkzaamheden gaat verrichten.
Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen of bijtende reinigingsproducten.
Schoonmaken
De buitenkant van het apparaat: maak de buitenkant van het
apparaat van tijd tot tijd schoon met een vochtige doek.
De schenkkan: na elk gebruik legen en afwassen met een niet-bijtend afwasmiddel.
De isotherme schenkkan
: dompel deze nooit helemaal in warm water onder. Maak de
buitenkant schoon met een zachte doek. Maak de binnenkant schoon met een beetje water
en afwasmiddel met behulp van een niet-schurende borstel. Met schoon water naspoelen.
Spoel het deksel na elk gebruik onder de kraan af.
De isotherme schenkkan mag nooit in de vaatwasmachine worden afgewassen.
Onderhoud
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 24
25
Nederlands
Problemen
Het apparaat is met kalk aangeslagen.
De koffie is te fijn gemalen.
De koffie stroomt
langzaam door.
Ontkalk het apparaat (zie p.24).
Neem minder fijn gemalen koffie
De koffie stroomt niet
in de schenkkan /
de koffie loopt over
uit de filterhouder.
Het apparaat is na het ontkalken
onvoldoende doorgespoeld.
De koffie heeft een
vieze smaak.
Spoel uw apparaat 2 of 3 keer
door (zie p.24).
Slechte werking van de druppelstop.De koffie druppelt op
de warmhoudplaat,
wanneer u de
schenkkan van het
apparaat neemt.
Spoel de filterhouder schoon
onder de kraan en controleer
of hij goed werkt.
Controleer of de schenkkan goed
ingezet is, of het deksel erop zit
en of dit goed gesloten is.
Controleer of de filterhouder goed
geplaatst is.
Verminder de hoeveelheid gemalen
koffie in het filter.
De druppelstop belemmert de
doorstroming in de schenkkan.
Er zit teveel koffie in het filter.
Als u de oorzaak van een storing niet kunt vaststellen, wend u dan tot uw wederverkoper of
neem contact op met onze klantenservice die u de adresgegevens van een erkend Magimix
servicecentrum zal opgeven.
U mag in geen geval zelf uw apparaat demonteren.
Problemen oplossen ?
Oplossingen
Mogelijke oorzaken
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 25
26
Recepten op basis van warme koffie, zonder alcohol
Mexicaanse koffie
Voor 4 personen
50 cl sterke koffie
10 cl room
2 eetlepels gesmolten chocolade
2 eetlepels suiker
muskaat, kaneel
Klop de room met de gesmolten chocolade, de suiker, 1 snufje kaneel en een snufje muskaat.
Giet de warme koffie op het mengsel. Goed roeren. Over 4 kopjes verdelen en eventueel
garneren met een lepel opgeklopte slagroom.
Chocoladekoffie
Voor 2 personen
25 cl koffie
25 cl melk
50 g bittere chocolade
1
/
2
zakje vanillesuiker
De melk met de vanillesuiker mengen en op een laag vuur verwarmen.
De bittere chocolade in de warme melk laten smelten en het geheel opkloppen totdat u een
schuimig mengsel hebt. De warme koffie toevoegen en goed roeren. Onmiddellijk serveren.
Koffie op de manier van warme wijn
Voor 4 personen
50 cl sterke koffie
50 cl appelsap
2 eetlepels rietsuiker
3 in kleine stukjes gesneden sinaasappels
2 kaneelstokjes
1 snufje 5 kruidenmelange
1 kruidnagel
Alle ingrediënten op middelmatig vuur aan de kook brengen en
10 min. tegen het kookpunt aan houden. Giet de vloeistof door
een zeef en serveer meteen in van tevoren met warm water
omgespoelde kopjes.
Recepten
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 26
27
Nederlands
Recepten op basis van koude koffie, zonder alcohol
Koffie milkshake
Voor 2 personen
20 cl koude koffie
30 cl melk
2 bolletjes vanille-ijs
Mix alle ingrediënten in een mixer tot een romig mengsel.
Koffie-lassi
Voor 2 personen
35 cl koude koffie
35 cl Bulgaarse yoghurt
4 eetlepels suiker
Kaneel
Mix de koffie, de yoghurt en de suiker in een mixer tot een romig mengsel.
Met kaneel bestrooien en serveren.
IJskoffie
Voor 2 personen
45 cl koude sterke koffie
8 druppels vanille-essence
4 eetlepels gesuikerde geconcentreerde melk
IJsblokjes
Doe de ijsklontjes in een keukenmachine en laat deze draaien totdat u ongeveer 30 cl
gestampt ijs hebt.
Voeg de vanille-essence, de geconcentreerde melk en de koude koffie toe. Mix tot een schuimig
mengsel. Giet het mengsel in grote glazen en garneer eventueel met opgeklopte room.
Koffie-ijs
50 cl warme koffie
100 g suiker
1 snufje kaneel
3 kardemomzaadjes
Doe de koffie in een kom, voeg de suiker en de kruiden toe en laat
afkoelen.
Doe de afgekoelde koffie in een bak en zet deze 1 uur of langer
in de vriezer totdat de massa bevroren is.
Breek, voordat u serveert, de bevroren massa met een vork om
een korrelige massa te krijgen.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 27
28
Recepten op basis van koffie, met alcohol
Irish Coffee
Voor 2 personen
20 cl sterke koffie
5 cl whisky
2 theelepels suiker
3 theelepels verse room
Verwarm de whisky en de suiker op een laag vuur. Verdeel de warme koffie over de glazen.
Voeg de whisky toe. Giet tot slot voorzichtig de verse room bovenop de koffie door deze over
de rug van een grote lepel te laten lopen, opdat de room zich niet met de koffie vermengt.
Antilliaanse koffie
Voor 4 personen
45 cl heel sterke koude koffie
5 cl Tequila of blanke rum
5 cl Malibu
10 cl kokosmelk
1
/
2
eetlepel vanille-essence
Gestampt ijs
Opgeklopte slagroom
Mix alle ingrediënten in een mixer. Serveer in glazen en doe op elk glas een eetlepel opgeklopte
slagroom.
Garneer met snippers gegrilde kokosnoot.
Koffie met cognac
Voor 2 personen
20 cl sterke koffie
2 eetlepels cognac
Vloeibare room
Vanillesuiker
Gestampt ijs
Stamp het ijs in een keukenmachine, voeg vervolgens de koffie,
de suiker, de cognac en de room toe. Druk enkele keren op de
pulsknop. Serveer in glazen, garneer eventueel met een beetje
slagroom en chocoladesnippers.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 28
29
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verzeker u ervan dat de netspanning van uw elektrische installatie overeenkomt
met die welke op het kenplaatje van het apparaat staat vermeld.
Het apparaat moet altijd op een geaard stopcontact worden aangesloten met
gebruikmaking van het originele snoer. Als u een verlengsnoer gebruikt, moet dit
zijn voorzien van een geaarde stekker.
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer. Als het snoer beschadigd
is, mag het uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, door een erkende
reparatieservice of door een erkend elektricien, om risico te voorkomen.
Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact, voordat u het
verplaatst, schoonmaakt of in geval van een technische storing. Trek niet aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen.
Plaats het apparaat, de schenkkan of het snoer nooit op of naast een zeer warm
oppervlak.
Vul het waterreservoir nooit tot boven het maximumniveau, want anders kan de
schenkkan overlopen.
Wacht na het koffiezetten ongeveer 5 min. voordat u opnieuw koffiezet, om het
apparaat te laten afkoelen.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat.
Dompel het apparaat nooit in water onder.
Doe uitsluitend koud water in het waterreservoir en geen andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt
voor professioneel / commercieel gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijke vermogen of gebrek aan ervaring
en kennis tenzij zij aanvankelijk supervisie of instructie met betrekking tot gebruik
van het apparaat hebben gekregen door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Voor alle bijkomende inlichtingen kunt
u terecht bij onze Klantenservice op het nummer :
BELGIË HOLLAND
26 rue des Hayettes MICAVE B.V.
6540 Mont-Sainte-Geneviève Postbus 2086
Tél. : (071) 59 32 62 5300 CB - ZALTBOMMEL
Fax : (071) 59 36 04 Tel.: 0418 54 05 05 - Fax: 0418 54 05 06
Wij behouden ons het recht voor de technische kenmerken van deze apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De in dit document vervatte informatie is niet contractueel en kan op elk moment gewijzigd worden.
© Alle rechten voor alle toestellen voorbehouden aan: Magimix.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:11 Page 29
30
Congratulations ! You have just acquired a Magimix appliance and we would
like to thank you for choosing our brand. We hope that its use will give you
complete satisfaction.
Before you use your Magimix coffeemaker for the first
time, please ensure you read through these instructions
carefully and keep them in a safe place.
The secrets of brewing good coffee
5 key factors :
The freshness of your ground coffee.
To ensure none of the freshness of your ground coffee is lost, avoid all unnecessary
exposure to air. After opening the packet, close it as tightly as possible, squeezing
all the air out, and place it in an airtight container in the refrigerator.
Water quality.
A cup of coffee is more than 98% water! Your coffeemaker is fitted with a water
filter to remove the taste of chlorine from tap water. To improve the life expectancy
of your appliance, use water with a low mineral content (soft water).
The ground coffee / water ratio.
The optimum ratio varies between 50g and 75g of coffee per litre, i.e. if you use
the measuring spoon supplied with your appliance :
- Normal coffee : 1 level spoonful per cup
- Strong coffee : 1 heaped spoonful per cup
Water temperature.
The water passing through your ground coffee must be simmering, but never
boiling. Your coffeemaker’s thermostat guarantees that it is at the optimum
temperature for brewing coffee.
Steeping time.
If you only wish to brew enough for 1-5 cups, the ground coffee must be allowed
to steep for longer, so that it releases all its flavour. This is why your appliance is
equipped with an aroma selector, so that you always obtain the same quality of
coffee, whatever the quantity.
Tips :
Please avoid reheating your coffee ! The best way to keep your coffee hot over
a long period of time is to use a thermos coffee carafe.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:12 Page 30
31
English
CONTENTS Pages
Before you use your appliance for the first time 33
How to make filter coffee ? 33
- Preparing the machine 33
- Making a small amount of coffee 34
- Manual/automatic switch-off 34
- Water filter 35
Aftercare 38
- Cleaning 38
- Descaling 38
Programmable version 36
- Adjusting the clock 36
- Setting the timer 36
Thermos version 37
Troubleshooting ? 39
Safety instructions 43
Description 32
Electrical instructions 39
Recipes 40
- Alcohol-free recipes for hot coffee 40
- Alcohol-free recipes for cold coffee 41
- Recipes for coffee laced with spirits 42
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:12 Page 31
32
Programmable version Thermos version
Description
Warming
plate
Tank/filter
lid
Carafe
Removable filter
holder with anti-drip system
Filter key
Water tank
Water level
indicator
Control panel
LED display
1-5 cup selector
Automatic
switch-on
Minute button
Hour button
On/off
Programming
Water filter selector
with change
indicator
Double-insulated
stainless-steel walls
Control panel
Water filter
Supplied with 1 measuring spoon (1 level spoonful = 7 g)
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:12 Page 32
33
English
For operating instructions, see “Preparing the machine”.
Then rinse the pot and filter holder.
Preparing the machine
Unwind the power cord to the length you require.
Plug your machine into an earthed socket.
Fill the tank with fresh water using the pot
Do not fill above the maximum capacity (“MAX” mark on the
water level indicator).
NB : 10 cups = 1.2 litres.
NB : Do not forget that ground coffee absorbs water, so the
quantity of coffee you obtain will always be smaller than the
amount of water you put in the tank.
Check that the filter holder is properly slotted into place.
Put a paper filter (1x4 or n°.4) in the filter holder.
Spoon the ground coffee in the filter using the measuring spoon :
- 1 level spoonful = 1 small cup.
- 1 heaped spoonful = 1 large cup.
NB : These quantities are given as a rough guide – over time you
will decide what suits you best.
Before you use your appliance for the first time
How to make filter coffee
MAX
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:12 Page 33
34
Close the lid and put the carafe in place.
NB : Your coffeemaker is fitted with an anti-drip system which
means you can remove the carafe and pour yourself a cup while
the coffee is still brewing.
If the carafe is incorrectly positioned, or if its lid is missing,
the filter holder may overflow.
Switch on your appliance by pressing the button. The red
indicator light will come on and the water will start to flow within a
few seconds.
Never open the lid while the coffee is brewing.
Making a small amount of coffee
Your appliance is equipped with an aroma selector to allow you to enjoy the same quality of
coffee whatever the quantity you brew.
Press the 1-5 cup button. The green indicator light will come
on.
Then press the on/off button. The red indicator light will then
come on.
The ground coffee will steep for longer so that it releases all its
flavour.
NB : A small amount of coffee starts to cool down rapidly when it
comes into contact with the carafe. This is why we recommend that
you rinse the latter with hot water before brewing your coffee.
NB : To cancel this function, simply press the
1-5 cup button
again.
Manual/automatic switch-off
Manual switch-off : press the
button
.
Automatic switch-off : to save energy and for safety reasons, your
coffeemaker is equipped with an automatic switch-off.
- Model with thermos carafe : switches off 15 min. after being
switched on.
- Model with glass carafe : switches off 2 hours after being
switched on.
Always allow your appliance to cool down for approx. 5 minutes
before opening the lid.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:12 Page 34
35
English
Water filter
Your coffeemaker’s water filter removes most of the chlorine and other impurities contained in tap
water.
NB : If you are using bottled water, there is no need to use the filter. In this case, if you have a
programmable model, press the filter button to switch off the filter change indicator.
Fitting the filter
Remove the filter key from the tank.
Insert the water filter into the key.
Place the filter in the tank, checking that it is correctly positioned in
the compartment intended for this purpose
Each time you fit a fresh filter :
- fill the water tank for 4 cups and wait approx. 3 min.
- press the button and wait for the water to flow into the carafe.
Changing the filter
When ?
- Model without programming : after 60 uses.
- Model with programming : when the filter light flashes (after
6 weeks of use or when you have used your coffeemaker more than
60 times).
If the machine is left unplugged for more than 10 sec., the
indicator is reinitialized.
How ?
Replace the filter as described in the paragraph “Fitting the filter”.
Programmable version : press the filter button for a few seconds
until the indicator stops flashing.
NB : You can obtain Magimix filters (ref. 19 465) from your retailer
or directly from Magimix, using the order form enclosed with your
appliance.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 35
36
Adjusting the clock
Press the (h) hour button and release when the correct hour is
displayed.
Press the (m) minute button and release when the correct time is
displayed.
NB : The display will flash until you adjust the clock.
Setting the timer
Press the (prog) button.
Press the (h) and (m) buttons to adjust the timer until the desired
time is reached.
After a few seconds, the display will stop flashing and return to
the actual time.
NB : to check the timer programming, press the (prog) button.
After you have prepared your coffeemaker (water + ground
coffee), press the “auto” button. The indicator light will come on.
NB : Make sure the pot is correctly positioned.
At the programmed time, the coffeemaker will automatically
switch itself on. The red power indicator light will come on and
the green “auto” light will go out.
NB : to cancel the automatic switch-on function, press the “auto”
button again : the “auto” indicator light will go out.
If the machine is left unplugged for more than 10 sec., you will have to reprogramme it.
Programmable version
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 36
37
English
Before brewing your coffee, we recommend that you rinse your
thermos carafe out with hot water for optimum results.
Close the lid, screwing it in a clockwise direction as far as it will
go.
Do not screw the lid too far. The spout must always be
correctly positioned with the lid closed, otherwise the anti-drip
system will not work properly and the filter holder will overflow.
To pour the coffee, turn the lid until the dot on the lid is aligned
with the spout.
Tighten the lid again immediately afterwards, to retain the heat.
Immediately after it has been brewed, the temperature of the coffee
in the carafe will be between 80 and 84° C, though this may vary
according to the initial temperature of the pot. After 2 hours, the
temperature will still be between 74 and 79° C.
NB : the number of times the lid is opened and the quantity of coffee
left inside can affect this temperature.
Thermos version
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 37
38
Descaling
Your coffee machine is equipped with a stainless-steel heating element, which reduces the build-
up of limescale. However, it is important to descale your appliance every 8 or 10 months - or
more often if you notice that the coffee is taking longer to brew.
Descaling method :
We recommend you use a descaling product specially formulated for coffee machines.
Never use vinegar.
Remove the water filter while your are descaling.
1. Fill the tank with fresh water up to the maximum level, then pour in the liquid descaler
(Please refer to the manufacturer's instructions).
2. Plug in your appliance and place the pot under the empty filter holder (no paper filter or
ground coffee).
3. Press the button to switch your appliance on.
4. Once the water tank is empty, switch off your appliance by pressing the button.
5. Wait for approx. 10 minutes to allow the coffeemaker to cool, then rinse the circuits through
with the equivalent of two full pots of fresh water.
Always unplug your appliance before embarking on any kind of maintenance task.
Never use alcohol, solvents or aggressive cleaning products.
Cleaning
The appliance housing : from time to time, clean the external
surfaces of the appliance with a damp cloth.
The carafe : always empty it and clean it with a mild washing-up
liquid after use.
The thermos carafe :
never immerse it completely in hot water
.
Clean the outside with a soft cloth. Clean the inside with a little
water and washing-up liquid using a soft brush, then rinse.
Always rinse the lid under the tap after use.
Never put the thermos pot in the dishwasher.
Aftercare
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 38
39
English
Possible causes
Problems
The appliance is clogged with limescale
The coffee is too fine
The coffee takes a
longer time to brew
Descale (see p.38)
Try a coarser grind
The coffee does
not flow into the
carafe/the filter
holder overflows
The appliance has not been rinsed
out properly after descaling it
Rinse out your appliance 2 or 3
times (see p.38)
The anti-drip system is not working
properly
The coffee drips
onto the warming
plate when the
pot is removed
Rinse the filter holder under
the tap and check that it is
working properly
Check that the pot is correctly
positioned, with its lid on
properly
Check the positioning of the filter
holder
Put less ground coffee in the filter
holder
The anti-drip system is preventing the
coffee from going into the carafe
There is too much ground coffee
If you cannot determine the cause of the problem, contact your retailer or our customer care
department, who will give you the address of a Magimix-approved after-sales service
You must never dismantle your appliance yourself.
Troubleshooting
Solutions
Electrical instructions
WARNING: Always replace the fuse cover of the fitted plug, never use the plug with the fuse cover omitted.
If a replacement fuse cover is required, ensure it is the same as the one visible on the pin face of the plug (i.e.
RED or ORANGE).
Fuse covers are available from: BBS Ltd
Po Box 110
Farnham Surrey GU10 4PL
Phone : 01252 727755
Use a 3A fuse approved by ASTA to BS1362, marked thus
WARNING: a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket. If the
fitted plug has been cut from the power supply cord, it should be destroyed and replaced with a three pin plug
in accordance with the following code: BLUE : neutral
BROWN : live
GREEN/YELLOW : earth
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the let-
ter “N” or coloured BLUE or BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter “L” or coloured BROWN or RED which is connected to the fuse.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW should be connected to the terminal marked with the letter “E”,
or by the earth symbol or coloured GREEN or GREEN/YELLOW.
The coffee has an
unpleasant taste
T
ASA
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 39
40
Alcohol-free recipes for hot coffee
Mexican coffee
Serves 4
500 ml strong coffee
100 ml single cream
2 tbsp melted chocolate
2 tbsp sugar
nutmeg, cinnamon
Whip the cream with the melted chocolate, sugar, pinch of ground cinnamon and pinch of nut-
meg.
Add the hot coffee and stir. Pour into 4 cups – you can add a spoonful of whipped cream to each.
Chocolate coffee
Serves 2
250 ml coffee
250 ml milk
50 g plain chocolate
1 tsp sugar
Few drops vanilla essence
Mix the milk and vanilla-scented sugar and warm over a low heat.
Melt the plain chocolate in the hot milk and whisk until the mixture becomes frothy. Add the
hot coffee and mix. Serve immediately.
Mulled coffee
Serves 4
500 ml strong coffee
500 ml apple juice
2 tbsp Demerara sugar
3 finely-sliced oranges
2 cinnamon sticks
1 pinch mixed spice
1 clove
Bring all the ingredients to boil over a moderate heat, then lower
the temperature and leave to simmer for 10 min. Strain the liquid
through a conical sieve and serve immediately in some glasses,
previously rinsed in some hot water.
Recipes
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 40
41
English
Alcohol-free recipes for cold coffee
Coffee milk shake
Serves 2
200 ml cold coffee
300 ml milk
2 scoops vanilla ice cream
Blend all the ingredients in a food processor until the mixture is smooth and creamy.
Coffee lassi
Serves 2
350 ml cold coffee
350 ml thick creamy yoghurt
4 tbsp sugar
Cinnamon
Blend the coffee, yoghurt and sugar in a food processor until the mixture is creamy.
Serve and sprinkle with cinnamon.
Iced coffee
Serves 2
450 ml strong cold coffee
8 drops vanilla essence
4 tbsp condensed milk
Ice cubes
Place the ice cubes in a food processor and blitz to obtain approx. 300 ml of crushed ice.
Add the vanilla essence, condensed milk and cold coffee. Blend until the mixture is frothy. Pour
into tall glasses and decorate with whipped cream if you wish.
Coffee granita
500 ml hot coffee
100 g sugar
1 pinch cinnamon
3 pods cardamon
Pour the coffee into a bowl, add the sugar and spices, stir and
leave to cool.
Remove the cardamon pods, pour the cold coffee into a shallow
container and leave in the freezer for at least an hour until it is
nearly frozen.
Before serving, break down to coarse crystals with a fork, to
obtain a crunchy consistency.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 41
42
Recipes for coffee with alcohol
Irish coffee
Serves 2
200 ml strong coffee
50 ml whiskey
2 tsp sugar
3 tsp double cream
Warm the whiskey and sugar over a low heat. Pour the hot coffee into the glasses and add
the whiskey. Gently pour some cream onto the surface, down the back of a tablespoon to
prevent it sinking into the coffee.
Caribbean coffee
Serves 4
450 ml very strong cold coffee
50 ml tequila or white rum
50 ml Malibu
100 ml coconut milk
1
/
2
tsp vanilla essence
Crushed ice
Whipped cream
Blend all the ingredients in a food processor. Serve in glasses, adding a tablespoonful of
whipped cream to each.
Decorate with shavings of toasted coconut.
Coffee laced with cognac
Serves 2
200 ml strong coffee
2 tbsp cognac
Single cream
Sugar
Few drops vanilla essence
Crushed ice
Crush the ice in a food processor, then add the coffee, sugar,
cognac and cream. Pulse a few times. Serve in glasses, adding
some whipped cream if you wish and decorating with chocolate
shavings.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 42
43
English
Safety instructions
Check that the voltage of your power supply matches that shown on the
identification plate of your appliance.
Your appliance must always be plugged into an earthed socket, using the power
cord supplied by the manufacturer. If you use an extension lead, this must be
earthed.
Never use the appliance if the power cord has been damaged. This cord must be
replaced by the manufacturer, a Magimix approved service agent or any similarly-
qualified person in order to avoid all danger.
Always unplug your appliance before you move or clean it or if there is some sort
of anomaly. Never tug on the power cord to unplug it.
Never place the appliance, pot or power cord on or next to a very hot surface.
Never fill the tank above the maximum level, as the pot may overflow.
If you have just brewed some coffee, wait for approximately 5 min. before
brewing a fresh quantity, to give the appliance time to cool down.
Never leave children unattended near the appliance.
Never immerse your appliance in water.
Only put cold water in the tank and never any other type of liquid.
Never use your appliance outside.
This appliance is intended exclusively for domestic use and has not been designed
for professional/commercial use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
unless they have been given initial supervision or instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their safety.
For any additional information, please contact our Customer Care Department :
UNITED KINGDOM and REPUBLIC OF IRELAND
19, Bridge Street
Godalming, Surrey GU7 1HY
Telephone: 01483 427411
Fax: 01483 427414
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance.
None of the information contained in this document is of a contractual nature. Modifications may be made at any time.
© All rights reserved for all countries by : Magimix.
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 43
Réf. : 460 099- 05/2007 - La Cafetière
La Cafetière FR-NL-AN 4/06/07 16:13 Page 44
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Magimix 11164 la cafetiere automatic at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Magimix 11164 la cafetiere automatic in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info