522456
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/55
Next page
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon
6
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
braccia, gambe, dita, capelli e vestiti
non restino impigliati nella catena o nel
barbotin.
Prima di manovrare con il verricello
assicurarsi che non ci siano persone in
acqua nelle vicinanze.
Quando il verricello non viene
utilizzato l’ancora deve sempre essere
fissata ad un punto solido per evitare
danni.
Il salpa ancore non deve mai essere
utilizzato come punto di ormeggio. Il
carico deve sempre essere tenuto da una
apposita bitta o punto solido.
Il verricello non deve essere utilizzato
per funzioni differenti dal filare o
salpare l’ancora.
Sulla campana di tonneggio non deve
essere mai utilizzata la catena.
Limpianto deve sempre essere
protetto da un interruttore magneto
termico adeguato.
Isolare sempre il circuito tramite
l’interruttore magneto termico quando il
salpa ancore non è in uso.
2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
anchor must always be fixed to a solid
point in order to avoid damages.
• The anchor windlass must never be
used as mooring point. The load must
always be held by a specific leat or
solid point.
The capstan must not be used for
functions other than paying out or
weighing the anchor.
The chain must never be used on the
warping drum.
The system must always be protected
by a suitable circuit breaker.
• Disconnect always the circuit through
the circuit breaker when the anchor
windlass is not in use.
2 INFORMATION SUR LA
SECURITE
Faire très attention à ce que Les bras,
l
es jambes, les doigts, les cheveux et les
vêtements ne s’entortillent pas dans la
chaîne ou le barbotin.
Avant de manœuvrer le treuil du
guindeau, vérifier que personne ne se
trouve à proximité dan l’eau.
Quand le treuil n’est pas utilisé,
l’ancre doit toujours être fixée à un
point solide pour éviter les
détériorations.
Le guindeau ne doit jamais être utilisé
comme point d’amarrage. La charge
doit toujours être retenue par une bitte
ou un point solide.
Le treuil ne doit pas être utilisé en-
dehors du fait de filer ou lever l’ancre.
La chaîne ne doit jamais être utilisée
sur la cloche de touage.
Linstallation doit toujours être
protégée par un interrupteur
magnétothermique approprié.
Toujours isoler le circuit au moyen de
l’interrupteur magnétothermique
lorsque le guindeau n’est pas utilisé.
2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
unsachgemäße Verwendung.
Sehr vorsichtig sein, damit sich
Arme, Beine, Finger, Haare und
Kleidungsstücke nicht in der Kette oder
der Kettennuss verhaken.
Vor der Betätigung der Ankerwinde
sicherstellen, dass sich keine Personen
in der Nähe im Wasser aufhalten.
Wenn die Ankerwinde nicht benutzt
wird, muss der Anker immer an einem
festen Punkt gesichert werden, um
Schäden zu vermeiden.
Die Ankerwinde darf nie als
Vertaupunkt benutzt werden. Die Last
muss immer durch einen
entsprechenden Poller oder festen Punkt
gehalten werden.
Die Ankerwinde darf nie zu einem
anderen Zweck als dem Abfieren oder
Lichten des Ankers verwendet werden.
Am Verholspill darf nie die Kette
benutzt werden.
Die Anlage muss immer durch einen
passenden, magnetthermischen
Motorschutzschalter abgesichert sein.
Wird die Ankerwinde nicht genutzt,
muss der Stromkreis immer mit dem
magnetthermischen
Motorschutzschalter getrennt werden.
2 INFORMACIONES DE
SEGURIDAD
brazos, piernas, dedos, pelo y ropa no
queden atrapados en la cadena o en el
barbotén.
Antes de maniobrar con el cabestrante
asegúrese que no haya nadie en el agua
en los alrededores.
Cuando no se utiliza el cabestrante, el
ancla siempre tiene que estar sujetada a
un punto sólido para evitar daños.
El molinete nunca debe ser utilizado
como punto de amarre. El esfuerzo
siempre lo debe soportar un amarradero
apropiado o un punto sólido.
El cabestrante no debe ser utilizado
para funciones diferentes de filar o
levar el ancla.
Nunca se debe utilizar la cadena
encima del virador de atoaje.
La instalación tiene que estar
protegida por un interruptor magneto-
térmico adecuado.
Aislar siempre el circuito mediante el
interruptor magneto-térmico cuando el
molinete no se usa.
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Lofrans Falkon at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Lofrans Falkon in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info