784281
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Bedienungsanleitung
für Ihr Kompakt-Glaskeramikkochfeld
Version: 1.0 / 190307 ENDE
Modell: KF292
User’s manual →
English language
15
80
Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit ist uns wichtig.
Bitte lesen Sie diese Informationen,
bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen, um
eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
Stellen Sie diese Informationen auch dem
Installateur des Gerätes zur Verfügung. Dies
könnte Ihre Installationskosten reduzieren.
Dieses Gerät entspricht den Normen für
elektromagnetische Sicherheit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kochfeld ist für den privaten und
häuslichen Gebrauch vorgesehen und
zum Erwärmen von Lebensmitteln be-
stimmt. Verwenden Sie es ausschließlich
für den vorgesehenen Zweck!
Dieses Gerät ist für den Einsatz in
Haushalten und ähnliche Anwendungen
vorgesehen, wie z.B.: in Personalküchen,
Bauernhäusern, von Gästen in Hotels
oder anderen Unterkünen.
Die Bedienung über einen externen Timer
oder eine separate Fernbedienung ist für
dieses Gerät nicht vorgesehen.
Der Verkäufer haet nicht für Schäden
bzw. Probleme die aus unsachgemäßer
Handhabung oder Nicht-Beachtung der
Hinweise resultieren.
Installation
Dieses Gerät darf nur von einer entspre-
chend qualizierten Person ordnungsge-
mäß und unter Beachtung der Installati-
onsanleitung installiert werden.
Eine nicht ordnungsgemäße Installation
des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher
Garantie- oder Haungsansprüche führen.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie Arbeiten daran
durchführen.
Der Anschluss an ein angemessenes
Erdungssystem durch eine entsprechend
qualizierte Person ist unersslich und
zwingend erforderlich. Änderungen an
der Gebäudeverkabelung dürfen nur von
einer Elektrofachkra durchgeführt wer-
den. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise
kann zu Stromschlag oder Tod führen!
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der einen Trenn-
schalter zur vollständigen Unterbrechung
der Stromversorgung beinhaltet.
Vorsicht! Die Kanten des Getes sind
scharf und können Verletzungen oder
Schnitte verursachen.
Beim Betrieb des Kochfeldes entstehen
im Umfeld Hitze und Feuchtigkeit. Achten
Sie auf eine gute Belüung der Küche.
Nutzen Sie dafür die vorgesehenen
Möglichkeiten oder installieren Sie ggf.
ein Abzugssystem (z.B. eine Dunstab-
zugshaube). Installieren Sie das Kochfeld
nicht in einer Umgebung mit höheren
Temperaturen, in der Nähe eines Gasher-
des oder eines Kerosinherdes.
Betrieb
Benutzen Sie das Gerät im Fall von
Beschädiung nicht. Sollte die Kochäche
gebrochen sein oder Risse aufweisen,
trennen Sie das Gerät vollständig von der
Stromversorgung und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Bei Weiterbenutzung in diesem Zustand
besteht die Gafahr von lebensgefährli-
chen Stromschlägen!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
schalten Sie das Gerät sofort aus.
Das Kabel darf nur von einem qualizier-
ten Techniker ausgetauscht werden.
Während des Gebrauchs werden das
Get und seine zugänglichen Teile heiß
und können Verbrennungen verursachen.
Vermeiden Sie Berührungen der Induk-
tionsäche mit Körperteilen, Kleidung
oder Gegenständen (außer geeignetem
Kochgeschirr), bis diese abgekühlt ist.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizele-
mente nicht berührt werden.
Achtung: Magnetisierbare Metallobjekte,
die am Körper getragen werden, können
in der Nähe des Kochfeldes heiß werden.
Gold- und Silberschmuck sind nicht
betroen.
Die Grie des Kochgeschirrs können bei
der Benutzung zu heiß für Berührungen
werden. Achten Sie darauf, dass diese
nicht über andere eingeschaltete Kochzo-
!
DE
nen ragen. Halten Sie die Grie außer-
halb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in den sicheren Gebrauch
des Gerätes eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder unter 8 Jahren sind fernzuhalten
oder ständig zu beaufsichtigen.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Get
spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Bewaren Sie keine für Kinder interessan-
ten Gegensnde in Schränken über dem
Get auf. Kinder, die auf das Kochfeld
klettern, können schwer verletzt werden.
Lassen Sie das Get während des Betrie-
bes niemals unbeaufsichtigt.
Durch überkochendes Gargut kann
schädlicher Rauch oder Brand entstehen.
Unachtsames Kochen auf einem Kochfeld
mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und
zu Feuer führen.
Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit
Wasser zu löschen, sondern schalten Sie
das Gerät aus und decken Sie die Flamme
ab, z.B. mit einem Deckel oder einer
Löschdecke.
Platzieren sie keinesfalls brennbare Ma-
terialien oder Produkte auf dem Get.
Lassen Sie keine Gegensnde oder Uten-
silien auf dem Gerät liegen.
Ludichtverschlossene Behälter, wie
Dosen-Fertiggerichte, sollten nicht auf
der Herdplatte erwärmt werden. Dies
könnte zu einer Explosion führen.
Benutzen Sie Kochgeschirr, das für
höhere Temperaturen (bis zu 200°C,
Glaskeramikfeld geeignet) bestimmt und
geeignet sind.
Haushaltsgegenstände aus Kunststo
(Löel, Schüssel, etc.) dürfen nicht auf
das heiße Kochfeld gelegt werden; sie
könnten fest anschmelzen.
Falls Zucker oder zuckerhaltige Speisen
auf das Kochfeld gelangen, müssen
diese sofort – möglichst noch in heißem
Zustand – entfernt werden, um Beschä-
digungen durch folgende chemischen
Reaktionen zu vermeiden.
Verwenden Sie auf der Induktionsäche
keine scharfkantiges oder unebenes
Kochgeschirr bzw. scharfe oder spitze
Gegenstände. Die Glasoberäche könnte
beschädigt werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf Ihr Kochfeld und lassen Sie nichts
darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf das Kochfeld.
Verwenden Sie das Gerät niemals als
Arbeits-, Abstell- oder Lageräche.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum
Errmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das
Kochfeld nach Gebrauch immer wie in
dieser Anleitung beschrieben aus (d.h.
mit den Touch-Bedienelementen).
Verlassen Sie sich nicht auf die Pfan-
nenerkennung zum Ausschalten durch
Entfernen des Kochgeschirrs.
Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchge-
führt werden.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile
des Geräts, es sei denn, dies wird in
der Bedienungsanleitung ausdrücklich
empfohlen. Alle anderen Wartungsar-
beiten sollten von einem qualizierten
Techniker durchgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer
Kochäche keine rauhen Schwämme,
Scheuermittel oder aggressive Rei-
nigungsmittel, da diese das Kochfeld
beschädigen können.
Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Koch-
feldes keinen Dampfreiniger.
Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers ist beim Zurückziehen
der Sicherheitsabdeckung freigelegt.
Sie ist mit äußerster Sorgfalt zu ver-
wenden und ist stets sicher und außer
Reichweite von Kindern zu lagern.
Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnah-
men kann zu Verletzungen oder Schnit-
ten führen.
4
Vielen Dank
Bedienungsanleitung
Glaskeramikkochfeld - Modell: KF292
Version: 1.0
Produktbezeichnungen:
KF292 Glaskeramikkochfeld
Der Hersteller / Inverkehrbringer:
KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
Für das in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Produkt liegen sämtliche
entsprechenden EG Konformitätserklärun-
gen vor.
Die relevanten Unterlagen können durch
die zuständigen Behörden über den Pro-
duktverkäufer angefordert werden.
13.10.2016
Jan Kolbe
Leiter Produktmanagement
EG – Konformitätserklärung
Bitte beachten Sie, dass wir unsere Handbuchdokumentationen
stetig aktualisieren.
Sollten Sie also Unstimmigkeiten erkennen: Die aktuellste
Version Ihres Benutzerhandbuches nden Sie immer auf
unserer Support- oder Produktseite unter www.kolbe.de .
Im Hinblick auf die ständige Weiterentwicklung behalten wir uns technische
Änderungen, Druckfehler oder Abweichungen ohne Bekanntmachung vor.
Dies gilt insbesondere auch hinsichtlich Maßangaben bzw. Ausschnittmaße.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Kompakt-Glaskeramikkochfeldes.
Wir empfehlen Ihnen sich einige Zeit zum Lesen dieser Anleitung zu nehmen, um vollständig
zu verstehen, wie man das Kochfeld richtig bedient und installiert.
Für die Installation lesen Sie bitte den Installations-Abschnitt. Lesen Sie vor dem Gebrauch
alle Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren Sie diese Anleitung für die Zukun zum
Nachlesen auf.
5
Inhaltsverzeichnis
Übersicht
DE
1. Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Produktinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Verwendung der Touch-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.1 Topfmaße
6. Benutzung Ihres Kochfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Das Kochen beginnen
6.2 Nach dem Kochen
7. Verwendung des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 Einstellung des Timers als Kurzzeitwecker
7.2 Einstellung des Timers, um eine Kochzone
nach einer bestimmten Zeit abschalten lassen
8. Tastensperre und Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Richtlinien für das Kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Heizstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. Pege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. Problembehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6
Produktübersicht
1. Produktübersicht
15
80
15
80
Kochzonen-
auswahl
Kinder-
sicherung
Ein-/
Ausschalten
Slider -
Leistungssteuerung
Timer-
Einstellung
Kochzone 1
1800 W
Kochzone 2
1200 W
7
Vor dem ersten Gebrauch
3. Vor dem ersten Gebrauch
4. Verwendung der Touch-Steuerung
Lesen Sie dieses Handbuch mit besonderem Augenmerk
auf die Sicherheitshinweise besonders gründlich!
Entfernen Sie alle sich noch auf dem Produkt bendli-
chen Schutzfolien!
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, so dass
Sie keinen größeren Druck auszuüben brauchen.
Benutzen Sie den Fingerballen, nicht die Kuppe!
(s. Abb. rechts)
Jedes mal, wenn eine Berührung registriert wird,
ernt ein Signalton.
Achten Sie darauf, dass die Kontrollfelder immer sau-
ber und trocken sind und kein Objekt (z.B. ein Gefäß
oder ein Tuch) diese überdecken. Auch ein dünner
Wasserlm kann dazu führen, dass die Kontrollfelder
schwierig zu bedienen sind.
!
DE
2. Produktinformationen
Unser innovatives Glaskeramikkochfeld steht für einen
Zeitgewinn durch optimal genutzte Energie. Dies resultiert
aus den neuartigen Heizelementen sowie der optimalen
Wärmeausnutzung einschließlich der Restwärme.
Das benutzerfreundliche Bedienfeld (Touch Panel), ein-
schließlich der digitalen Anzeigen der jeweiligen Kochzo-
nen, steht für einen optimalen Bedienkomfort.
8
Wahl des richtigen Kochgeschirrs
5. Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs
5.1 Topfmaße
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit
gezackten Kanten oder abgerundetem
Boden!
Die Kochzonen passen sich bis zu einer Grenze automatisch
an den Durchmesser des jeweiligen Kochgeschirrs an. Der
Boden dieses Geschirrs muss allerdings ein Minimalmaß -
entsprechend der jeweiligen Kochzone haben. Um die beste
Eizienz zu erhalten, platzieren Sie bitte Ihren Topf mög-
lichst in die Mitte der Zone.
Bodendurchmesser des Geschirrs
Stellen Sie sicher, dass der
Boden Ihres Kochgeschirrs
glatt ist, ach auf dem Glas
sitzt und die gleiche Größe
wie die Kochzone hat.
Zentrieren Sie das Geschirr
immer auf der Kochzone.
Heben Sie das Geschirr immer von dem Kochfeld –
Rutschen bzw. schieben Sie es nicht hin und her!
Das Glas könnte dadurch zerkratzen.
Kochzone Minimum (mm) Maximum (mm)
1190 200
2140 165
9
Benutzung Ihres Kochfeldes
DE
6. Benutzung Ihres Kochfeldes
6.1 Das Kochen beginnen
Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen
leuchten für ca. eine Sekunde auf – damit begibt sich das Induk-
tionskochfeld in den Stand-by-Modus. Stellen Sie einen Kochtopf
mittig auf die entsprechende Kochzone
1. Drücken Sie die ON/OFF -Taste.
Alle Anzeigen zeigen oder .
2. Stellen Sie nun geeignete Koch- / Bratgeschirr auf die ge-
wünschten Kochzonen.
Stellen Sie sicher, dass die Oberäche der Kochzone und der
Boden des Geschirrs sauber und trocken sind!
3. Berühren Sie die Kochfeld-Wahltaste um die ge-
wünschte Kochzone einzuschalten.
4. Stellen Sie die Heizstufe ein, indem Sie mit dem Fin-
ger über das Slider-Bedienfeld fahren.
Sollten Sie innerhalb einer Minute keine Heizstufe aus-
wählen, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Beginnen Sie dann erneut bei Schritt 1.
Sie können die Heizstufe während des Betriebs jeder-
zeit ändern.
Die Heizstufe kann per Slider von 0 bis 15
verstellt werden.
mehr Leistung
15
80
10
Benutzung Ihres Kochfeldes
Um das Kochfeld auszuschalten, dcken Sie die An-/ Austaste .
Das Kochfeld begibt sich dann in den Stand-By-Modus.
Alternativ für nur eine Kochzone:
Berühren Sie Schaltäche des Kochfeldes, welches Sie abschalten
möchten.
Schalten Sie die Kochzone ab, indem Sie den Slider auf „O”
schieben. Stellen Sie sicher, dass das Display „0“ anzeigt!
6.2 Nach dem Kochen
!
Warnung vor heißen Oberächen
Wenn eine Kochzone nach der Benutzung noch zu heiß ist,
um sie zu berühren, wird dies durch ein auf dem Display
angezeigt, das wieder verschwindet, wenn die Oberäche
auf eine unbedenkliche Temperatur abgekühlt ist.
Dies kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden:
Wenn Sie weiteres Kochgeschirr erhitzen möchten, verwen-
den Sie die noch heiße Platte.
Leistung auf „0“
15
80
11
Verwendung des Timers
DE
7. Verwendung des Timers
7.1 Einstellung des Timers als Kurzzeitwecker
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld angeschaltet ist ohne
dass eine Kochzone gewählt ist (keine Leistungsanzeige blinkt).
2. Verühren Sie die Timertaste .
Die Zeitanzeige beginnt zu blinken.
3.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten und ein.
Hinweis:
Wenn Sie den Timer benutzen, ohne zuvor eine
Kochzone ausgewählt zu haben, ertönt nach Ablauf
der Zeit lediglich ein Piepton ohne dass eine Zone
abgeschaltet wird.
4. Um die Einstellung zurückzusetzen halten Sie die Taste
für einige Sekunden gedrückt.
5. Wenn die Zeit eingestellt ist, warten Sie 5 Sekunden.
Danach hört das Display auf zu blinken, der Timer beginnt mit
dem Countdown und das Display zeigt die verbleibende Zeit.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit, ernt ein Piepton.
Hinweis:
Antippen der Tasten oder verstellt die Zeit in
Schritten von je 1 Minute,
Gedrückthalten der Tasten or beschleunigt
den Einstellungsvorgang auf 10 Minutenschritte.
Wenn die Einstellung 99 Minuten überschreitet,
kehrt die Anzeige wieder automatisch zu 0 zurück.
15
80
12
Verwendung des Timers
7.2 Einstellung des Timers um eine Kochzone
nach einer bestimmten Zeit abschalten zu lassen
Hinweis:
Um die Kochzone zu markieren, auf die sich die
Restzeitanzeige des Timers bezieht,
leuchtet ein roter Punkt neben der Leistungsanzeige
der entsprechenden Kochzone auf.
1. Wählen Sie die gewünschte Kochzone mit der entsprechen-
den Zonenwahltaste aus. Falls diese noch nicht in Betrieb ist,
stellen Sie zunächst die gewünschte Leistungsstufe ein.
2. Während die Leistungsanzeige der Kochzone noch blinkt,
berühren Sie die Timertaste .
Die Zeitanzeige beginnt zu blinken.
3.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten und ein.
4. Um die Einstellung zurückzusetzen halten Sie die Taste
für einige Sekunden gedrückt.
5. Wenn die Zeit eingestellt ist, warten Sie 5 Sekunden.
Danach hört das Display auf zu blinken, der Timer beginnt mit
dem Countdown und das Display zeigt die verbleibende Zeit.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die entsprechende
Kochzone automatisch abgeschaltet.
Hinweis: Um die Zeiteinstellung zu ändern, nachdem der Timer
bereits eingestellt wurde, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Hinweis:
Antippen der Tasten oder verstellt die Zeit in
Schritten von je 1 Minute,
Gedrückthalten der Tasten or beschleunigt
den Einstellungsvorgang auf 10 Minutenschritte.
Wenn die Einstellung 99 Minuten überschreitet,
kehrt die Anzeige wieder automatisch zu 0 zurück.
15
80
13
Sicherheitsfunktionen
8. Tastensperre und weitere Sicherheitsfunktionen
Sowohl im Standbymodus, im ausgeschalteten Zustand
oder während des Betriebs können Sie das Bedienfeld sper-
ren, um eine unbefugte Nutzung zu verhindern (z.B. durch
Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten)!
Wenn die Steuerelemente gesperrt sind, werden alle Steu-
erelemente außer der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert.
Sperren der Bedienelemente
Berühren Sie das Tastensperre-Bedienfeld .
Die Timer-Anzeige zeigt „Lo“.
Entsperren der Bedienelemente
1. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren und Halten Sie das Tastensperre-Bedienfeld
einen Moment lang.
3. Sie können das Kochfeld nun wieder nutzen.
Überhitzungsschutz
Um Schäden am Gerät zu vermeiden überwacht ein einge-
bauter Temperatursensor die Temperatur im Inneren des
Kochfeldes. Sollte eine zu hohe Temperatur erreicht werden,
schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Restwärmeschutz
Wenn das Kochfeld einige Zeit in Betrieb ist, entsteht Rest-
wärme. Der Buchstabe zeigt an, dass die Kochzone noch
zu heiß ist, um sie zu berühren.
Auto-Abschaltung
Ein weiteres Sicherheitsfeature ist die automatische Ab-
schaltung. Diese kommt zum Einsatz, wenn Sie vergessen
ein Kochfeld abzuschalten. Die Standardabschaltzeiten se-
hen Sie in der rechts abgebildeten Tabelle:
Wenn die Steuerelemente gesperrt sind, werden alle
Steuerelemente außer der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert.
Sie können das Kochfeld in einem Notfall jederzeit mit der
EIN/AUS-Steuerung ausschalten.
!
DE
Heizstufe
Abschalt-
zeit (Std.)
1-5 8
6-10 4
11-15 2
14
Richtlinien für das Kochen
!
Brandgefahr!
Verhalten Sie sich beim Braten vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr
schnell erhitzen. Öle und Fette können sich bei extrem hohen Tem-
peraturen leicht selbst entzünden.
9. Richtlinien für das Kochen
11. Heizstufen
Koch-Tipps
Reduzieren Sie die Temperatur, wenn das Gargut zu kochen
beginnt.
Wenn Sie einen Deckel benutzen, reduzieren Sie Garzeiten
und sparen Energie, da die Hitze so nicht entweicht.
Verringern Sie die Menge von Flüssigkeit oder Fett, um die
Kochzeit zu verkürzen.
Beginnen Sie das Kochen mit hoher Leistung und schalten
Sie anschließend herunter, wenn die Speise erhitzt ist.
Heizstufe Eignung
1 – 3 Leichte Erwärmung kleinerer Mengen
Lebensmittel
Schmelzen von Schokolade, Butter
und leicht brennbaren Lebensmitteln
Schonendes Garen
Langsame Erwärmung
4 - 6 Aufwärmen
Schnelles Garen
Reis kochen
7 – 9 Pfannkuchen
10 – 12 Kurzbraten / Sautieren
Nudeln kochen
13 - 15 Pfannenrühren
Anbraten
Suppen oder Wasser aufkochen
15
Pege und Reinigung
DE
12. Pege und Reinigung
Was ist passiert? Wie kann ich vorgehen? Wichtig!
Alltagsverschmutzung
vom Glas
(Fingerabdrücke,
Spuren, Flecken
durch überkochende
Lebensmittel oder
Flüssigkeiten)
Schalten Sie das Kochfeld aus.
Geben Sie einen Kochfeldreiniger
auf das lauwarme Glas.
Spülen und trocknen Sie mit
einem sauberen Tuch oder
Papiertuch.
Schalten Sie das Kochfeld wieder
an.
Wenn das Kochfeld aus ist
zeigt das Display auch kein
“H”, was auf eine hee Koch-
stelle hinweist.
Scheuerschwämme, einige
Nylonschwämme und raue
Scheuermittel zerkratzen das
Glas. Lesen Sie immer das
Etikett, um zu überprüfen, ob
Ihr Reiniger sich dafür eignet.
Lassen Sie niemals Reini-
gungsrücksnde auf dem
Kochfeld. Das Glas könnte
beizen.
Überkochen,
Schmelzen,
ausgelaufene
Flüssigkeiten auf dem
Glas.
Entfernen Sie diese sofort mit
einem Pfannenwender,
Spachtel oder Schaber für
Glaskeramik-Kochfelder, aber
Vorsicht vor dem heen
Kochfeld:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie den Kratzer im Winkel
von 30° zum Kochfeld und krat-
zen die Verschmutzung auf eine
kühle Stelle des Feldes.
3. Reinigen Sie die Verschmutzung
mit einem Spül- oder Papiertuch.
4. Gehen Sie wie in den Schritten
2-4 der Alltagsverschmutzung
des Glases vor.
Entfernen Sie diese Art von
Verschmutzungen schnellst-
möglich. Andererseits setzen
sich diese fest und beschädi-
gen das Glas.
Schneidgefahr: Beachten Sie,
dass die klingen der Schaber
extrem scharf sind und zu
Verletzungen führen können.
Halten Sie diese außer der
Reichweite von Kindern.
Überkochen an den
Bedienfeldern
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Saugen Sie das Ausgelaufene auf.
3. Wischen Sie den Touch-Control-
Bereich mit einem sauberen,
feuchten Tuch oder einem
Schwamm ab.
4. Wischen Sieden Bereich mit
einem Papiertuch vollständig
trocken.
5. Schalten Sie das Kochfeld wieder
an.
Das Kochfeld kann kurz pie-
pen, bevor es sich dann selbst
abschaltet. Das Touchfeld ist
evtl. ebenfalls ohne Funktion,
solange sich Flüssigkeit
darauf bendet. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Bereich
komplett trocken gewischt
haben, bevor Sie das Kochfeld
wieder einschalten.
16
Problembehandlung
12. Problembehandlung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Kochfeld kann
nicht angeschaltet
werden.
Kein Strom. Stellen Sie sicher dass das
Kochfeld mit Strom versorgt
wird und angeschaltet ist.
Überprüfen Sie die Sicherun-
gen an Ihrem Sicherungskas-
ten und ob ein Stromausfall
vorliegt. Wenn das Problem
danach immer noch besteht,
rufen Sie bitte einen quali-
zierten Handwerker.
Die Bedienfelder
reagieren nicht.
Die Bedienung ist gesperrt. Entsperren Sie die Bedienfel-
der. Siehe 8. Tastensperre und
Kindersicherung.
Die Bedienfelder
reagieren schlecht.
Möglicherweise bendet sich ein leichter
Wasserlm über dem Bedienfeld oder Sie
benutzen nur Ihre Finderspitze wenn Sie
das Bedienfeld berühren.
Stellen Sie sicher dass das
Bedienfeld trocken ist und
bentzen Sie Ihre gesamte
Fingerkuppe beim dcken der
Bedienfelder.
Das Glas ist ver-
kratzt.
Kochgeschirr mit rauhen Kanten.
Ungeeignete Topfkratzer oder agressive
Reinigungsmittel wurden benutzt.
Bentzen Sie Kochgeschirr mit
glatter Auageäche. Siehe 5.
Die Wahl des richtigen Koch-
geschirrs und 11. Pege und
Reinigung
Einige Pfannen
machen knistern-
de oder klickende
Geräusche.
Das könnte and der Konstruktion Ihres
Kochgeschirrs liegen (Schichten unter-
schiedlichen Metalls vibrieren unter-
schiedlich).
Das ist normal für Kochgeschirr
und deutet nicht auf einen
Fehler hin.
17
Technische Daten
13. Technische Daten
14. Installation
Modellname KF292
Anzahl der Kochzonen 2
Netzspannung 220-240V ~ 50/60Hz
Installierte elektrische Leistung 3000 W
Maße L × W × H(mm) 295 × 510 × 55
Einbaumaße A × B (mm) 270 × 480
Die Abmessungen sind ungefähre Angaben. Da wir ständig bestrebt
sind, unsere Produkte zu verbessern, behalten wir uns vor, Spezika-
tionen und Design ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Schneiden Sie die Arbeitsäche nach den Größen wie in der Zeich-
nung dargestellt zu. Für die Zwecke der Installation und Verwendung
müssen mindestens 5 cm Platz um das Loch bewahrt werden.
Die Dicke der Arbeitsäche muss mindestens 30mm betragen. Bit-
te wählen Sie hitzebeständiges Arbeitsächenmaterial, um größere
Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermei-
den. Wie unten gezeigt:
DE
KANTE
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Aussägen, ob die angegebenen
Maße mit den Abmessungen am Produkt übereinstimmen.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
295 510 55 50 270 480 50 min.
18
Installation
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem
Schrank darüber sollte mindestens 760 mm betragen.
Stellen Sie unter allen Umständen sicher, dass das Kochfeld gut belüet
ist und die Zu- und Ablu nicht blockiert sind. Stellen Sie optimale Bedin-
gungen für die Arbeit mit dem Kochfeld her. (siehe nachfolgende Abb.)
!
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Lueingang Luausgang 5mm
SEAL
19
Installation
DE
Die Arbeitsplatte sollte eben und horizontal sein und es sollte nichts in
den Arbeitsraum hineinragen.
Der Untergrund (Arbeitsplatte) besteht aus einem hitzebestädigen
Material.
Falls über einem Ofen installiert, muss der Ofen über einen eigenen
Lüer verfügen.
Die Installation muß allen Abstandsvorschrien sowie weiteren Vor-
schrien entsprechen.
Eine getrennte und geeignete Sicherung muss den Stromkreis absichern
und den lokalen Vorschrien entsprechen.
Diese Sicherung muß gep sein und mindestens 3 mm Lu um alle
Pole herum aufweisen (oder um alle aktiven [Phasen] Konduktoren, falls
in den Vorschrien vorgesehen).
Die Sicherung muß für den Installateur leicht zugänglich sein.
Kontaktieren Sie einen Fachmann oder die Bauaufsichtbehörde falls Sie
sich bei der Installation nicht sicher sind.
Verwenden Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen
(z.B. keramische Fliesen) als Wandoberächen um den Kochbereich herum.
!
Warnungen
Das Glaskeramikkochfeld sollte bestenfalls durch einen Fachmann installiert
werden.
Das Glaskeramikkochfeld sollte nicht auf Kühlanlagen, Geschirrspülern oder
Trommeltrocknern installiert werden.
Das Glaskeramikkochfeld ist so einzubauen, dass eine gute Wärmeabstrahlung
gewährleistet werden kann, um seine Zuverlässigkeit zu verbessern.
Die Wand und Heizzone oberhalb der Arbeitsäche sollte hitzebeständig sein.
Hitzebeständigen Kleber verwenden.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
20
Gewährleistung
15. KKT KOLBE Gewährleistung
Zur Inanspruchnahme von Gewährleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Für unsere KKT KOLBE-Geräte leisten wir unabhängig von den Verpichtungen des Händlers aus
dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer unter den nachstehenden
Bedingungen Gewährleistung:
Die Gewährleistung erstreckt sich auf die unentgeltliche Instandsetzung des Gerätes bzw. der beanstandeten
Teile. Anspruch auf kostenlosen Ersatz besteht nur für solche Teile, die Fehler im Werksto und in der
Verarbeitung aufweisen. Übernommen werden dabei sämtliche direkten Lohn- und Materialkosten, die zur
Beseitigung dieses Mangels anfallen. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen.
1. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung
oder Lieferschein nachzuweisen ist. Ab dem 7. Monat hat der Käufer die Beweispicht, dass der Mangel schon bei
Auslieferung vorhanden war.
2.
Innerhalb der Gewährleistung werden alle Funktionsfehler, die trotz vorschrisßigem Anschluss, sachgemäßer
Behandlung und Beachtung der gültigen
KKT KOLBE
-Einbauvorschrien und Betriebsanleitungen nachweisbar
auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind, durch unseren Kundendienst beseitigt. Emaille und
Lackschäden werden nur dann von dieser Werksgarantie erfasst, wenn sie innerhalb von 1 Woche nach Übergabe
des KKT KOLBE Gerätes unserem Kundendienst angezeigt werden. Transportschäden müssen entsprechend den
Bedingungen des Transporteurs gegen den Transporteur geltend gemacht werden.
3. Durch Inanspruchnahme der Gewährleistung verlängert sich die Gewährleistungszeit weder für das Gerät noch
für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Über Ort, Art und Umfang der durchzuhrenden Reparatur oder über einen Austausch des Gerätes
entscheidet KKT KOLBE nach Ermessen. Soweit nicht anders vereinbart, ist unsere Kundendienstzentrale zu
benachrichtigen. Die Reparatur erfolgt ausschließlich in unserer Kundendienstwerkstatt. Während der ersten 6
Monate trägt KKT KOLBE die Kosten für Rückholung, Reparatur und Rückversand. Ab dem 7. Monat liegt dies im
Ermessen von KKT KOLBE.
5. Die für die Reparatur erforderlichen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
6. Wir haen nicht für Schäden und Mängel an Geräten und deren Teile, die verursacht wurden durch:
-Äußere chemische oder physikalische Einwirkungen bei Transport, Lagerung, Aufstellung und Benutzung
(z.B. Schäden durch Abschrecken mit Wasser, überlaufende Speisen, Kondenswasser, Überhitzung). Haarriss-
bildung bei emaillierten oder kachelglasierten Teilen ist kein Qualitätsmangel.
-Falsche Größenwahl.
-Nichtbeachtung unserer Aufstellungs- und Bedienungsanleitung, der jeweils geltenden baurechtlichen allgemei-
nen und örtlichen Vorschrien der zuständigen Berden, Elektrizitsversorgungsunternehmen.
-Ungewöhnlichen Spannungsschwankungen gegenüber der Nennspannung bei Elektrogeräten.
-Falsche Bedienung und Überlastung und dadurch verursachter Überhitzung der Geräte, unsachgemäßer
Behandlung, ungenügender Pege, unzureichender Reinigung der Geräte oder ihrer Teile; Verwendung ungeeig-
neter Putzmittel (siehe Bedienungsanleitung).
-Rostbildung im Innenraum des Gerätes (weil z.B. Lebensmittel im Ofen gelagert wurden) durch Feuchtigkeit.
7. Wir haen nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu
gehören auch Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprodukte organischer Staubanteile hervorgeru-
fen werden und deren Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln, Textilien und Ofenteilen
niederschlagen können.
Fällt die Beseitigung eines Mangels nicht unter unsere Gewährleistung, dann hat der Endabnehmer
für die Kosten des Monteurbesuches und der Instandsetzung aufzukommen.
Die KKT KOLBE Küchentechnik GmbH & Co. KG übernimmt nur in Deutschland oder Österreich
Gewährleistung für seine Produkte. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den Verufer.
(Stand 04.2018)
21
Entsorgungshinweis
DE
Dieses Get ist geß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt
wird, tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst bei falscher Entsor-
gung entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass es nicht wie normaler Hausmüll
behandelt werden darf. Es sollte zu einer Sammelstelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden.
Dieses Gerät erfordert eine fachgerechte Entsorgung. Für weitere Infor-
mationen zur Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihren Hausmüllentsorger
oder das Geschä, in dem Sie es gekau haben.
Etsorgung:
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Hausmüll.
Eine getrennte Sammlung zur Sonderbehandlung ist erforderlich.
23
Instruction and Installation Manual
for your SUPERKERAMIK® hob
EN
Model: KF292
Version: 1.0 / 190307
15
80
24
Safety Warnings
Your safety is important to us.
Please read this information before using
your hob In order to avoid a hazard.
Make this information available to the per-
son responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
This appliance complies with electroma-
gnetic safety standards.
Proper use
The hob is designed for private and home
use and intended for heating food.
Use the products exclusively for the
intended purpose!
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as: sta kitchen areas, farm houses, by
clients in hotels and other residential
type environments.
Operation via an external timer or a
separate remote control is not provided
for this appliance.
The seller is not liable for damages or pro-
blems resulting from improper handling
or non-observance of the instructions.
Installation
The appliance may only be installed
properly by a suitably qualied person
and in compliance with the installation
instructions.
Failure to install the appliance correctly
could invalidate any warranty or liability
claims.
Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
Connection to an appropriate earth wi-
ring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system
must only be made by a qualied elec-
trician. Failure to follow this advice may
result in electrical shock or death!
This appliance should be connected to
a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from
the power supply.
Take care! The edges of the product are
sharp and could cause injury or cuts.
When this hob is used, heat and moisture
are generated in the environment.
Ensure that the kitchen is well ventilated.
Use the possibilities provided or install
an extractor system (e.g. a cooker hood)
if necessary. Do not install the hob in an
environment with higher temperatures,
near a gas stove or a kerosene stove.
Operation
Do not use the hob in case of damage.
If the cooking surface is broken or shows
cracks, disconnect the appliance comple-
tely from the power supply (wall switch)
and contact a qualied technician.
Continued use in this condition may
result in life-threatening electric shocks!
If the power supply cable is damaged,
it must only be replaced by a qualied
technician.
During use, the appliance and its acces-
sible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the
Induction glass until the surface is cool.
Care should be taken to avoid touching
the heating elements.
Beware: magnetisable metal objects
worn on the body may become hot in
the vicinity of the cooktop. Gold or silver
jewellery will not be aected.
Handles of coolware may be too hot to
touch. Make sure that saucepan handles
do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of
children.
This appliance can onlay be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory
or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been
given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe waya-
nd understand the hazards involved.
!
25
EN
Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously super-
vised. Do not allow children to play with
the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children
in cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seri-
ously injured.
Never leave the appliance unattended
when in use. Boilover can cause harmful
smoke and greasy spillovers that may
ignite.
Unwary cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in Fire.
Never try to extinguish a re with water,
but switch o the appliance and then co-
ver ame e.g. with a lid or a re blanket.
No combustible material or products
should be placed on this appliance at any
time.
Never leave any objects or utensils on the
appliance.
You should not heat airtight containers,
such as ready-to-eat cans, on the hob.
This could cause an explosion.
Use cooking utensils intended and suita-
ble for higher temperatures (up to 200°C,
glass ceramic hob).
Plastic household objects (spoons,
bowls, etc.) must not be placed on the
hot hob; they could melt rmly.
If sugar or food containing sugar gets
onto the hob, it must be removed im-
mediately - if possible while still hot - in
order to avoid damage caused by the
following chemical reactions.
Do not use sharp-edged or uneven coo-
king utensils or sharp or pointed objects
on the induction surface. The glass
surface could be damaged.
Do not place or drop heavy objects on
your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Never use your appliance as a work or
storage surface.
Never use your appliance for warming or
heating the room.
Aer use, always turn o the cooking zo-
nes and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature
to turn o the cooking zones by removing
the pans.
Cleaning and maintenance
Disconnect the device from the power
supply before carrying out any cleaning
or maintenance work.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically recommen-
ded in the manual. All other servicing
should be done by a qualied technician.
Do not use scourers, abrasive cleaners or
aggressive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can damage the hob.
Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
The razor-sharp blade of a cooktop
scraper is exposed when the safety cover
is retracted. Use it with extreme care and
always store it safely and out of reach of
children.
Failure to use caution could result in
injury or cuts.
26
Thank you!
Congratulations on the purchase of your new SUPERKERAMIK® hob!
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in
order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation
Manual for future reference.
Product Description:
KF292 Ceramic hob
Manufacturer:
KKT Kolbe Küchentechnik GmbH & Co. KG
Ohmstraße 17
D-96175 Pettstadt
For the products described in this manual,
all corresponding EC Declarations of Con-
formity are available.
The relevant documents may be requested
by the competent authorities through the
product vendor.
13.10.2016
Jan Kolbe
Director Product Management
EC Declaration of Conformity
Please note that we are constantly updating our manuals.
If you see any discrepancies: You can always nd the most recent
version of your user manual on our support or product page on
www.kolbe.de .
Due to continuous development, we reserve the right to make tech-
nical changes including errors or other aberrations without notice.
This is particularly true for measurements and cut-out dimensions respectively.
User‘s manual
SUPERKARAMIK hob - Model: KF292
Version: 1.0
27
Table of content
Overview
EN
1. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Product information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Before using your new hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Using the touch controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Choosing the right cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Pan dimensions
6. Using the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1 To start cooking
6.2 When you have nished cooking
7. Using the timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.1 Using the timer as a minute minder
7.2 Setting the timer to turn a cooking zone o
in a specied time
8. Locking the controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Cooking guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Heat settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Care & cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. Hints and tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13. Technical specication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
14. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
28
Product overview
15
80
15
80
Zone selection
buttons
Key lock On / O
control
Power control
slider
Timer
control
Zone 1
1800 W
Zone 2
1200 W
29
Before using your hob
3. Before using your new ceramic hob
4. Using the touch controls
Read this guide, taking special note of the ‘Safety War-
nings’ section.
Remove any protective lm that may still be on your
ceramic hob.
The controls respond to touch, so you don’t need
to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and
that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin lm of water may make
the controls diicult to operate.
!
2. Product information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet dierent
kinds of cuisine demands because of resistance wire heating,
micro-computerized control and multi-power selection, really
the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob
centers on customers and adopts personalized design. The hob
has safe and reliable performances, making your life comfortab-
le and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
EN
30
Choosing the right cookware
Make sure that the base of
your pan is smooth, sits at
against the glass, and is
the same size as the cooking
zone. Always centre your
pan on the cooking zone.
Always li pans o the ceramic hob – do not slide, or
they may scratch the glass.
5. Choosing the right cookware
Do not use cookware with jagged edges or
a curved base.
5.1 Pan dimensions
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted
to the diameter of the pan. However the bottom of this pan
must have a minimum of diameter according to the corres-
ponding cooking zone. To obtain the best eiciency of your
hob, please place the pan in the center of the cooking zone.
The base diameter of cookware
Cooking zone Minimum (mm) Maximum (mm)
1190 200
2140 165
31
EN
Using your hob
6. Using your hob
6.1 To start cooking
Aer power on, the buzzer beeps once, all numbers light up for ca.
1 second – the hob switches into stand-by mode.
Place your cookware into the center of your desired cooking zone.
1. Press the ON/OFF-button .
All number elds show or .
2. Now place suitable cookware on the desired cooking zone(s).
Make sure that the surface of the cooking zone and the bottom of
the cookware are clean and dry!
3. Touch the zone selection button to select your
desired zone.
4. Select a power level by using the slider.
If you don‘t select a power level within one minute,
the conguration will be cancelled.
Then start again at step 1.
While cooking, you can adjust the level.
The power level can be selected in an
interval from 0 to 15.
power up
15
80
32
Using your hob
6.2 When you have nished cooking
To turn o the appliance, press the ON/OFF–button.
Now the hob switches into stand-by-mode.
Alternative for only one cooking zone:
Touch the selection button of the cooking zone you want to turn
o.
Switch o the cooking zone by sliding the slider to „O.
Make sure that the display shows „0“!
Beware of hot surfaces
If a cooking zone is still too hot to be touched aer use, this is
indicated by an on the display that disappears again when
the surface has cooled to a safe temperature.
This can also be used as an energy saving function:
If you want to heat further cookware, use the hot plate.
!
Power to „0
15
80
33
Using the timer
EN
7. Using the timer
7.1 Using the timer as a minute minder
1. Make sure that the hob is switched on without having selec-
ted any cooking zone (without the any power indicator ashing).
2. Touch the timer control .
The time indicator will ash.
3. Set the desired time by touching the and controls.
4. If you touch and hold the control for some seconds, the
timer is cancelled.
5. When the time is set, wait 5 seconds. Then the timer indica-
tor will stop to ash, the timer will begin to count down and
the display will show the remaining time.
6. When the set time has elapsed, the buzzer will bleep for a few
seconds.
Note:
Touch the or control once to decrease or
increase by 1 minute.
Touch and hold the or control to decrease or
increase by 10 minutes.
If the set time exceeds 99 minutes, the timer will
automatically return to 0.
Note:
If you use the minute minder without having previ-
ously selected a cooking zone, you will hear a beep
aer the time has elapsed without switching o a
zone.
80 B
34
Using the timer
7.2 Setting the timer to turn a cooking zone o in
a specied time
Note:
In order to mark the cooking zone to which the
remaining time on the timer display refers,
a red dot next to the power indicator of the corres-
ponding cooking zone lights up.
1. Select your desired cooking zone by touching the correspon-
ding selection control. If the zone is not yet in operation, rst
set the desired power level.
2. While the power indicator of the cooking zone is still ashing,
touch the timer control . The time indicator will ash.
3. Set the desired time by touching the and controls.
4. If you touch and hold the control for some seconds, the
timer is cancelled.
5. When the time is set, wait 5 seconds. Then the timer indica-
tor will stop to ash, the timer will begin to count down and
the display will show the remaining time.
6. When the set time has elapsed, the corresponding cooking
zone will be switched o automatically.
Note: If you want to change the time aer the timer is set, you
have to start from step 1.
Note:
Touch the or control once to decrease or
increase by 1 minute.
Touch and hold the or control to decrease or
increase by 10 minutes.
If the set time exceeds 99 minutes, the timer will
automatically return to 0.
80 B
35
Safety features
8. Locking the controls and safety features
Both in standby mode, when switched o or during operati-
on you can lock the controls to prevent unintended use (for
example children accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the
ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control .
The timer indicator will show „Lo“
To unlock the controls
1. Make sure the ceramic hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your ceramic hob.
Over-temperature protection
A temperature sensor equipped can monitor the tempe-
rature inside the ceramic hob. When an excessive tempe-
rature is monitored, the ceramic hob will stop operation
automatically.
Residual heat warning
When the hob has been operating for some time, there will
be some residual heat. The letter appears to warn you to
keep away from it.
Auto shutdown
Another safety feature of the hob is auto shut down.
This occurs whenever you forget to switch o a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the right table:
When the hob is in the lock mode, all the controls are disab-
le except the ON/OFF, you can always turn the ceramic hob
o with the ON/OFF control in an emergency, but you shall
unlock the hob rst in the next operation
!
EN
Power
level
Default
timer (h)
1-5 8
6-10 4
11-15 2
36
Cooking guidelines
Risk of re!
Be careful when frying, as oil and grease heat very quickly. Oil and
grease can easily catch re at extremely high temperatures even.
9. Cooking guidelines
10. Heat settings
Cooking tips
When food comes to the boil, reduce the power setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by
retaining the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when
the food has heated through.
Heat setting Suitability
1 – 3 delicate warming for small amounts of
food
melting chocolate, butter, and foods
that burn quickly
gentle simmering
slow warming
4 - 6 reheating
rapid simmering
cooking rice
7 – 9 pancakes
10 – 12 sauteing
cooking pasta
13 - 15 stir-frying
searing
bringing soup to the boil, boiling water
37
Care and cleaning
EN
11. Care and cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (ngerprints,
marks, stains le by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the
cooktop o.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!).
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the
cooktop is switched o,
there will be no ‘hot surface
indication but the cooking
zone may still be hot! Take
extreme care.
Heavy-duty scourers, some
nylon scourers and harsh/
abrasive cleaning agents may
scratch the glass. Always
read the label to check if your
cleaner or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue
on the cooktop: the glass
may become stained.
Boilovers, melts,
and hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately
with a sh slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop o at the wall.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Every-
day soiling on glass’ above.
Remove stains le by melts
and sugary food or spillovers
as soon as possible. If le to
cool on the glass, they may
be diicult to remove or
even permanently damage
the glass surface.
Cut hazard: when the safety
cover is retracted, the blade
in a scraper is razor-sharp.
Use with extreme care and
always store safely and out
of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop o.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and
turn itself o, and the touch
controls may not function
while there is liquid on
them. Make sure you wipe
the touch control area dry
before turning the cooktop
back on.
38
Problem Possible causes What to do
The cooktop cannot
Be turned on.
No power. Make sure the cooktop is connected
to the power supply and that it is
switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualied
technician.
The touch controls
are unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section
‘Using your ceramic cooktop’ for
instructions.
The touch controls
are diicult to ope-
rate.
There may be a slight
lm of water over the
controls or you may be
using the tip of your
nger when touching
the controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your nger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive
scourer or cleaning
products being used.
Use cookware with at and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by
the construction of your
cookware (layers of dif-
ferent metals vibrating
dierently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
Troubleshooting
12. Troubleshooting
39
Technical specication
13. Technical specication
14. Installation
Model KF292
Cooking Zones 2
Supply Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Installed Electric Power 3000 W
Product Size L×W×H(mm) 295 × 510 × 55
Building-in Dimensions A×B (mm) 270 × 480
Dimensions are approximate. Because we continually strive to im-
prove our products we may change specications and designs wit-
hout prior notice.
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space
shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please
select heat-resistant work surface material to avoid larger deforma-
tion caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
295 510 55 50 270 480 50 min.
KANTE
Note: Before cutting, check if the dimensions indicated
correspond to the dimensions of the product.
EN
40
Installation
Note: The safety distance between the hotplate and the
cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is
well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensu-
re the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below:
!
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5 mm
SEAL
41
Installation
EN
The counter top is at and horizontal and nothing extends into the work-
space.
The base (counter top) consists of a heat-resistant material.
If installed above an oven, the oven must have its own fan.
The installation must comply with all standard operation procedures and
and other regulations.
A separate and suitable fuse must protect the circuit and comply with
local regulations.
This fuse must be tested and have at least 3 mm of ambiance around all
poles (or all active [phase] conductors if provided for in the regulations).
The fuse must be easily accessible to the installer.
Contact a specialist or the building control authority if you are not sure
about the installation.
Use heat resistant and easy to clean surfaces (e.g., ceramic tiles) as wall
surfaces around the cooking area.
!Cautions
The ceramic glass hob must be installed by qualied personnel or tech-
nicians. We have professionals at your service. Please never conduct the
operation by yourself.
The ceramic glass hob shall not be mounted to cooling equipment, dish-
washers and rotary dryers.
The ceramic glass hob shall be installed such that better heat radiation
can be ensured to enhance its reliability.
The wall and heating zone above the counter top should be heat resis-
tant. Use heat resistant adhesive.
A steam cleaner is not to be used.
This appliance is labeled in compliance with European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will
help prevent any possible damage to the environment and to
human health, which might otherwise be caused if it were disposed
of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
EN
Version: 1.0 / 190307
Vielen Dank fürs Lesen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß
beim Kochen.
Thanks for reading.
We wish you much fun while cooking.
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for KKT Kolbe KF292 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of KKT Kolbe KF292 in the language / languages: English, German as an attachment in your email.

The manual is 0.73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info