29
Handhabungshinweis Entriegeln
– D – Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und hal-
ten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem
Entriegelung können Sie dann die Lauffläche
nach unten klappen.
– GB – To unlock: Pull the lever as shown to unlock the frame.
Hold the running surface firmly and fold do-
wnwards.
– F – Déverrouillage: Actionnez le levier de déblocage tout en
maintenant la surface de marche. Vous pou-
vez rabattre ensuite la surface de marche
après l’avoir déverrouillé.
– NL – Ontgrendelen: Gebruik de ontgrendelingshendel en houd
daarbij het loopvlak tegen. Na de ontgrende-
ling kunt u het loopvlak neerklappen.
– E – Desenclavar: Presionar hacia abajo con el pie la palanca
situada en el marco interior derecho, mante-
ner sujeta a la vez la superficie de marcha y
abatir hacia abajo.
– I – Sbloccaggio: Azionare la leva di sbloccaggio e tenere fer-
mo il tappeto scorrevole elettrico. Una volta
sboccato, il tappeto può essere ribaltato in
basso.
– PL –Odblokowywanie: Nacisnąć dźwignię odblokowującą i przytrzy-
mać przy tym mocno powierzchnię bieżną. Po
odblokowaniu można następnie odchylić po-
wierzchnię bieżną w dół.
– P – Desbloquear: Accione a alavanca de desbloqueio e segure
a passdeira. Depois de desbloquear, abra a
passadeira.
– DK – Oplukning: Aktiver oplukningsgrebet og hold samtidig
fast i løbefladen. Efter oplukning kan løbefla-
den klappes ned.