3
L VT1008-004A [E/EX]
4
5
1
2
3
4
2
3
(ILLUMINATION)
P
L
O
M
N
J
A
B
G H
C D
E F
6
7
15
FRANÇ AIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
A If your car is equipped with the ISO connecter
W enn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
•
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
• Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangege ven.
1
*
*
CD changer or another
external component
CD-Wechsler oder eine
andere externe
Komponente
Changeur CD JVC ou autre
appareil extérieur
CD-wisselaar of een ander
extern apparaat
We recommend you to connect the JVC MP3 compatible CD changer. Y ou can also connect other CH-X series CD
changers (except CH-X99 and CH-X100).
• Y ou cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Y ou can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57
(not supplied). (See diagram
C .)
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-W echsler von JVC anzuschließen. Sie können auch andere CD-Wechsler
der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100).
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler , verwenden, wenn Sie den (nicht zum
Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan
C .)
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatib le MP3 JVC. V ous pouvez aussi connecter d’ autres
changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• V ous pouvez aussi utiliser un appareil e xté rieur tel qu’ un lecteur de MD en connectant l’ adaptateur d’ entré e de ligne
KS-U57 (non fourni). (V oir le diagramme
C
..)
Lief erumfang gehö renden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließ en. (Siehe Schaltplan
C
. .)
Sluit bij v oorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar aan. U kunt tevens be paalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie
aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100).
• Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp v an de Line Input Adapter
KS-U57 (niet meegele verd). (Zie schema
C
.
.)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arriè re)
Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (av ant)
Rechterspeaker (v oorin)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (av ant)
Linkerspeaker (v oorin)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arriè re)
Rechterspeaker (achterin)
*
1
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*
1
V or der Ü berprü fung der Funktionsfä higkeit des Gerä ts vor
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.
*
1
P our vé rifier le f onctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit ê tre raccordé , sinon l’appareil ne peut
pas ê tre mis sous tension.
*
1
V oor dat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
gev al is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
LINE OUT
(see diagram
C )
(siehe Schaltplan
C )
(voir le diag ramme
C
)
(zie schema C )
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Y ellow
*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel *
1
Blue with white stripe
Blau mit weiß em Streifen
Bleu av ec bande blanche
Blauw met witte streep
Red
Rot
Rouge
Rood
Orange with white stripe
Orange mit weiß em Streifen
Orange a vec bande b lanche
Oranje met witte streep
Brown / Braun /
Marron /
Bruin
T o cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un syst ème de t él éphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
T o car light control switch
Zur Autolichtschalter
À l ’interrupteur d ’éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de auto verlichting
Fuse block
Sicherungsblock
P or te-fusible
Zekeringblok
T o a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
Zur einer stromfü hr enden Anschluß klemme im Sicherungsblock zum
Anschließ en an die Autobatterie (Umgehen des Z ü ndschalters)
À une borne sous tension du por te-fusible connect ée à la batterie de la
voiture (en dé rivant l’ interrupteur d’ allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu v an de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
T o metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps mé tallique ou châ ssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis v an de auto
*
Not included with this unit / Wird nicht mit Ger ät mitgeliefert /
Non fourni av ec cet appareil
/ Niet bij het apparaat inbegrepen
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Ignition switch
Zü ndschalter
Interrupteur d’ allumage
Contactschakelaar
Aerial terminal
Antennenanschluß klemme
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
T o aerial
Zur Antenne
A l’ antenne
Naar de antenne
T o an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlu ß klemme im Sicherungsblock
À une borne accessoire du por te-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
White
Weiß
Blanc
Wi t
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc av ec bande noire
W it met zwarte streep
Green with black stripe
Grü n mit schwarzem
Streifen
V er t av ec bande noire
Groen met zwarte streep
Gray
Grau
Gris
Grijs
Green
Grün
Ve r t
Groen
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet av ec bande noire
Paars met zwarte streep
Purple
Lila
Violet
Paars
Rear ground
terminal
Hintere
Erdungscan–
schluß klemme
Borne arr iè re de
masse
Massaklem aan de
achterkant
T o the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Gerä ts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de té lé commande de l’ autre appareil ou à l’ antenne automatique s’ il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Cut the ISO connector
Den ISO Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de connector ISO
From the car body
V on der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
V anaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon
d’ alimentation fourni
ISO-connector van het mee gelev erde snoer
For some VW/Audi or Opel (V auxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (V auxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (V auxhall)
V oor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (V auxhall) geldt
Y ou may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Sie mü ssen evtl. die V erdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ä ndern.
• Wenden Sie sich an Ihre V er tragswerkstatt, bevor Sie das Gerä t einbauen.
V ous aurrez peut-ê tre besoin de modifier le câ blage du cordon d’ alimentation f our ni comme montré sur l’illustration.
•
Contactez votre re vendeur automobile autorisé av ant d’ installer l’ appareil.
W ellicht moet u de bedrading van het mee gelev erde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’ le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring
Originalverdrahtung
Câ blage original
Originele bedrading
Modified wiring 1
Geä nderte
V erdrahtung 1
Câ b lage modifié
1
Aangepaste bedrading 1
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Modified wiring 2
Geä nderte
V erdrahtung 2
Câ b lage modifié
2
Aangepaste bedrading 2
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geä nderte V erdrahtung 2 ver wenden, wenn das
Gerä t so nicht an geht.
Utilisez le câ blage modifié
2
si l’ appareil ne se met
pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het a pparaat niet reageert
bij inschakelen.
Red/Rot /
Rouge/
Rood
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel
Red/
Rot/
Rouge/
Rood
Red/Rot /
Rouge/
Rood
Y ellow/Gelb
/Jaune/
Geel
B Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / V erbindingen
zonder ISO-connectoren
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
V ue à par tir du cô té des fils
Aanzicht vanaf het snoer
V or dem Anschließ en: Die V erdrahtung im Fahrzeug
sorgfä ltig ü berprü fen. Falsche Anschlü sse kö nnen
ernsthafte Schä den am Gerä t hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug kö nnen sich farblich
unterscheiden.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließ en.
1 Schwarz: Er dung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehö ranschluß klemme
4 Blau mit wei ßem Str eifen: zum Zusatzkabel des
anderen Gerä ts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
5 Orange mit weiß em Str eifen: zur Autolichtschalter
6 Braun: zur Mobiltelefon (weiter e informationen
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)
7 Ander e: zur Lautsprecher
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbä ume am Gerä t anschließ en.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully . Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector
from the car body may be different in colour .
1
Cut the ISO connector .
2
Connect the colored leads of the power cord to the
car battery , speakers and power aerial (if any) in the
following sequence.
1 Black: ground
2 Y ellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to the remote lead of other
equipment or power aerial if any (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control
switch
6 Brown: to cellular phone system (for details, refer
to the instructions of the cellular phone.)
7 Others: to speakers
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
A vant de commencer la connexion:
Vé rifiez
attentivement le câ b lage du vé hicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sé rieusement l’ appareil.
Le fil du cordon d’ alimentation et ceux des connecteurs
du châ ssis de la v oiture peuvent être diffé rents en couleur .
1
Coupez le connecteur ISO .
2
Connectez les fils de couleur du cordon
d’ alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l’ antenne automatique (s’ il y en a
une) dans l’ ordre suivant.
1
Noir : à la masse
2
Jaune: à la batter ie de la v oiture (12 V constant)
3
Rouge: à une borne accessoire
4
Bleu av ec bande blanche: au fil de
té lé commande de l ’ autre appareil ou à l ’ antenne
automatique s’ il y en a une (200 mA max.)
5
Orange av ec bande blanche: à l ’interrupteur
d’é clairage de la voiture
6
Marron: à un systè me de té lé phone cellulaire
(pour les dé tails, se ré fé rer aux instructions du
té lé phone cellulaire.)
7
Autres: aux enceintes
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’ appareil.
Alv orens de verbindingen tot stand te breng en:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaa t kan
door verk eerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden v an het stroomsnoer verschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis v an de auto.
1
Knip de ISO-connector los.
2
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de
hierna genoemde volgorde aan op de accu v an de auto,
de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van
andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de
autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (lees voor
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden gelev erd.)
7 Andere: naar de speakers
3
Sluit de antenne aan.
4
V erbind de draadb undel daarna met het apparaat.
T o steering wheel remote controller (see diagram D )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan
D )
P our la tél écommande de volant ( voir le diagramme
D
)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema D )
Install555R_f.p65 02.12.12, 19:41 3