Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers
C
B
You can connect amplifiers to upgrade your car
stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
– After you have connected the center
speaker, make sure to activate the center
speaker; otherwise, no sound comes out of
the connected center speaker,
see page 17 of
the INSTRUCTIONS
.
– Disconnect the speakers from this unit, and
connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and
send the audio signals only to the external
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat buildup. See page 24 of the
INSTRUCTIONS.
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel
des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Nur für den Verstärker:
– Nachdem Sie den Center-Lautsprecher
angeschlossen haben, vergewissern Sie
sich, dass dieser aktiviert ist; andernfalls
kommt kein Ton vom angeschlossenen
Center-Lautsprecher,
siehe Seite 17 der
BEDIENUNGSANLEITUNG
.
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen
und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt
lassen.
– Sie können den eingebauten Verstärker
abschalten und die Audiosignale nur zu
dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben,
um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau
im Receiver zu vermeiden. Siehe Seite 24 der
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour
améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande à
distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse
être commandé via cet appareil.
• P our l’ amplificateur seulemen t :
– Après avoir con nec té l’enceint e centra le,
assurez-v ous de mettre en service
l’enceinte ce ntral e; s inon , aucun so n ne
sort de l ’ ence inte central e connecté e,
voir
page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
– Décon nec te z les e ncei ntes d e cet ap par eil
et con nec tez- les à l ’amplif icat eur.
Lai sse z les f ils d ’ e ncei ntes d e cet ap par eil
inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré
et envoyer les signaux audio uniquement
à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs
afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil. Voir page
24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te
breiden door een versterker aan te sluiten.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte
streep) met de externe kabel van het andere
apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze
apparaat kan worden bediend.
• Alleen voor een versterker:
– Nadat u de middenluidspreker heeft
aangesloten, moet u de middenluidspreker
activeren; u hoort anders geen geluid via
de middenluidspreker,
zie bladzijde 17 van de
GEBRUIKSAANWIJZING
.
– Koppel de speakers van dit apparaat los en
verbind ze aan de versterker. Gebruik de
speakerdraden van dit apparaat niet.
– U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen
en de audiosignalen uitsluitend direct naar
een externe versterker(s) sturen voor een
helder geluid en om te voorkomen dat er te
veel warmte in de receiver wordt opgehoopt.
Zie bladzijde 24 van de GEBRUIKSAANWIJZING
.
*
9
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
9
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs.
Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte
die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie
den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses
Gerät beschädigt werden.
*
9
Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
*
9
Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig
op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt,
schuur dan af alvorens de draad te bevestigen).
Het toestel kan worden beschadigd indien de
aardedraad niet goed is aangesloten.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d’alimentation à distance
Afstandbedieningsdraad
JVC Ampli f ier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Y-connector (not supplied for this unit) / Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert) /
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) / Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
Center speaker
Centerlautsprecher
Enceinte centrale
Middenluidspreker
JVC Ampli f ier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC Ampli f ier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC Ampli f ier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
*
10
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO
connector and connect them to the amplifier.
*
10
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des
ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen
diese an den Verstärker an.
*
10
Coupez les fils des enceintes arrière du
connecteur ISO de la voiture et connectez-les à
l’amplificateur.
*
10
Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-stekker
van de auto en verbind de draden met de versterker.
*
8
Audio cord (not supplied)
*
8
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
*
8
Codon audio (non fourni)
*
8
Audiosnoer (niet bijgeleverd)
Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Connexions pour un appareil de lecture extérieur /
Verbinden voor weergave van een extern component
KS - HP 2
Cordless headphones (not supplied) *
11
Drahtlose Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *
11
Casque d’écoute sans fil (non fourni) *
11
Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *
11
*
11
To listen to disc playback sound while in Dual Zone
operations (see page 43 of the INSTRUCTIONS).
*
11
Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-Betrieb
(siehe Seite 43 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
11
Pour écouter le son de lecture des disque lors de
l’utilisation du mode Dual Zone (voir page 43 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
*
11
Om in Dual Zone naar een disc te luisteren (
zie
bladzijde 43 van de GEBRUIKSAANWIJZING
).
Camcorder, Navigation System, etc.
Camcorder, Navigationssystem usw.
Caméscope, système de navigation, etc.
Camcorder, navigatiesysteem, etc.
Video cord (not supplied)
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon vidéo (non fourni)
Videosnoer (niet meegeleverd)
KV - CM1
Rear view camera (not supplied)
Rückfahrkamera (nicht mitgeliefert)
Caméra de recul (non fournie)
Achteruitkijkcamera (niet bijgeleverd)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC
Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio
en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non
fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC
pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening
bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de
stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
A
OE REMOTE
Steering wheel remote input
Lenkrad-Fernbedienungseingang
Entrée de la télécommande de volant
Invoer afstandsbediening-met-
stuurwieltje
2nd monitor (KV-MR9010, etc.)
2. Monitor (KV-MR9010, usw.)
Second moniteur (KV-MR9010, etc.)
2
de
monitor (KV-MR9010, etc.)
Audio/video cords (not supplied)
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon audio/vidéo (non fourni)
Audio- en videosnoeren (niet bijgeleverd)
Normally connect an NTSC monitor. When you watch the
video on iPod or external component, connect a monitor
compatible with both NTSC and PAL.
Normalerweise schließen Sie einen NTSC-Monitor an. Wenn
Sie das Video auf einem iPod oder einer externen Komponente
betrachten, schließen Sie einen mit sowohl NTSC als auch PAL
kompatiblen Monitor an.
Normalement, connectez un moniteur NTSC. Quand vous
regardez les images vidéo d’un iPod ou d’un appareil
extérieur, connectez un moniteur compatible à la fois avec
NTSC et PAL.
Verbind normaliter een NTSC-monitor. Voor het bekijken van
video op een iPod of externe monitor, moet u een voor zowel
NTSC als PAL geschikte monitor verbinden.
Instal_KDAVX7755[E]007A_6.indb 5Instal_KDAVX7755[E]007A_6.indb 5 09.3.19 11:10:01 AM09.3.19 11:10:01 AM