518759
8
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/12
Next page
f
Aansluiting aan de koudwaterleiding met gebruik van
geschikt kraanwerk en van een complete veiligheidsgroep.
f
Réaliser le raccordement à la conduite d’eau froide en
utilisant des éléments de robinetterie adaptés et un groupe
de sécurité complet.
f
De veiligheidsgroep moet minstens het doorstroomvolume
van de koudwatertoevoer kunnen aflaten.
f
Le groupe de sécurité doit pouvoir évacuer au moins le
débit volumique limité de l’alimentation en eau froide.
f
De veiligheidsgroep dient op de koudwatertoevoerleiding,
vòòr de boiler (en er zo dicht mogelijk tegen), gemonteerd
te worden. De overlooptrechter moet aangesloten worden
aan een afvoerleiding met een doormeter minstens gelijk
aan de voedingsleiding, door middel van een overloop met
een zichtbare opening van minimum 20 mm.
De installatie van deze groep moet steeds een volledige
lediging van de boiler toelaten.
f
Le groupe de sécurité doit être placé sur l'arrivée d'eau
froide, avant le ballon (et le plus près possible de celui-ci).
L'écoulement doit être raccordé à une décharge d'un
diamètre au moins égal à la tuyauterie d'alimentation par
l'intermédiaire d'un entonnoir avec une ouverture visible de
minimum 20 mm.
La position du groupe doit toujours permettre une vidange
totale du ballon.
f
Om beschadigingen te vermijden, mag de boiler NOOIT
blootgesteld worden aan een druk groter dan 8 bar. Indien
de waterdruk groter dan 5 bar is, moet een
drukverminderaar geïnstalleerd worden. Zo niet is het
waterverlies via de veiligheidsgroep te groot. Deze
drukbegrenzer moet vòòr de veiligheidsgroep geïnstalleerd
worden.
f
Le ballon ne peut JAMAIS être soumis à une pression
supérieure à 8 bars, sous peine de risque de détérioration.
Un réducteur de pression doit être prévu au cas où la
pression d'eau serait supérieure à 5 bars. Sinon, la perte
d’eau via le groupe de sécurité sera trop élevée. Ce
réducteur de pression sera monté en amont du groupe de
sécurité.
f
Een afsluitkraan moet vòòr de veiligheidsgroep geplaatst
worden.
f
Placer un robinet d'arrêt en amont du groupe de sécurité.
f
De aansluiting van een boiler aan een koperen leiding
moet steeds met een mof in gietijzer of staal gebeuren.
f
Le raccordement d'un ballon à une tuyauterie en cuivre doit
être effectué par un manchon en fonte ou en acier.
f
Ingeval van aansluiting met snelsluitende kranen, moet
een waterslagdemper (FLEXOFIT - leverbaar in optie)
aangebracht worden.
f
Au cas où l'installation est équipée de robinets à fermeture
rapide, il est nécessaire d'installer un amortisseur de coups
de bélier (FLEXOFIT - livrable en option).
OPMERKING: de waarborg vervalt wanneer de
regeling (verzegeld) van deze veiligheidsgroep
gewijzigd werd. Het is verboden de afvoer van het
overtollige water te belemmeren. Het niet naleven van
deze regel kan tot ernstige ongevallen leiden.
REMARQUE: un changement du réglage (scellé) au
groupe de sécurité supprime la garantie. Il est interdit
d'obstruer l'orifice du groupe de sécurité, par lequel
s'écoule l'eau de dilatation. De graves accidents
peuvent survenir en cas de non-respect de cette règle.
f
OM DE GOEDE WERKING TE CONTROLEREN,
EENMAAL PER MAAND DE KRAAN EN DE KLEP
VAN DE VEILIGHEIDSGROEP BEDIENEN.
KALKAFZETTING KAN DE GOEDE WERKING
BELEMMEREN.
f
AFIN DE CONTROLER LE BON FONCTION-
NEMENT, IL FAUT 1 FOIS PAR MOIS,
ACTIONNER LE ROBINET AINSI QUE LA
SOUPAPE DU GROUPE DE SECURITE. UN
DEPOT DE CALCAIRE RISQUE D'EMPECHER LE
BON FONCTIONNEMENT.
5.6 Circulatieleiding (zie fig. 3) 5.6 Boucle (voir fig. 3)
f
De circulatie is mogelijk zowel op natuurlijke wijze als met
circulatiepomp. Men dient wel een passende terugslagklep
te voorzien.
f
La circulation est possible de façon naturelle ou avec
circulateur. On doit cependant prévoir un clapet anti-retour
adéquat.
f
Tussen de boiler en de veiligheidsklep mag nooit een
terugslagklep gemonteerd worden.
f
Ne jamais monter un clapet anti-retour entre le ballon et le
clapet de sécurité.
f
Indien geen circulatieleiding aangesloten wordt, moet de
aansluiting afgesloten en geïsoleerd worden.
f
Quand il n’y a pas de boucle raccordée, le raccordement
doit être fermé et isolé.
Indien een sanitaire circulatiepomp ingebouwd wordt,
moet deze tijd- en/of temperatuurgestuurd zijn om
verliezen door afkoeling te vermijden.
Quand un circulateur sanitaire est monté, il doit être
réglé selon l'heure et/ou la température afin d'éviter des
pertes par refroidissement.
5.7 Sanitair expansievat
Door de inbouw van een expansievat, geschikt voor drinkwater,
kan onnodig waterverlies vermeden worden.
Het wordt in de koudwatertoevoer tussen boiler en veilig-
heidsgroep ingebouwd.
De waterinhoud van het expansievat is afhankelijk van de
waterdruk. Wanneer de waterdruk begrensd wordt op 3 bar
d.m.v. een drukverminderaar, volstaat een tegendruk van 3 bar
op het expansievat.
De inhoud van het expansievat bedraagt dan 18 liter:
5.7 Vase d’expansion sanitaire
Avec le montage d’un vase d’expansion, prévu pour eau potable,
une perte d’eau inutile peut être évitée.
Le vase est installé dans l’alimentation d’eau froide entre ballon
et groupe de sécurité.
La contenance d’eau du vase d’expansion dépend de la pression
d’eau. Quand la pression d’eau est limitée à 3 bars à l’aide d’un
réducteur de pression, une contre-pression de 3 bars sur le vase
d’expansion suffit.
La contenance du vase d’expansion est 18 litres.
5.8 Doorstroombegrenzing
Om de capaciteit van de boiler optimaal te benutten en een
vroegtijdige menging te vermijden, raden wij U aan de
koudwatertoevoer naar de boiler tot 15 l/min te beperken:
5.8 Limitation du débit instantané
Afin d'utiliser la capacité du ballon au maximum et d'éviter un
mélange prématuré, nous vous conseillons de limiter le débit
d'eau froide vers le ballon à 15 l/min.
6 720 618 286 (2008/09 BL-NL/FR)
8
8


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Junkers SK 300 Solar at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Junkers SK 300 Solar in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info