T o protect battery lifespan, fully charge at least once every
3 months. Battery life will vary due to usage patterns and
environmental conditions.
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without removing cable
connection. Do not expose JBL Clip 4 to water while charging . It
may result in permanent damage to the speak er or power source.
After a liquid spill, do not charge y our speaker until it’ s completely
dry and clean. Charging when wet might damage your speaker .
When using an external adapter , the output voltage/ current of
the external adapter should not exceed 5V/3A.
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdek ében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egysz er .
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környez eti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegy e ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltáv olítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegy e ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás mar adandó
károsodását okozha tja.
Folyadék kiömlése esetén csak akk or töltse a
hangszórót, amik or az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró kár osodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső ada tper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
RU Чтобы продлить срок службы аккумулят ора, полностью
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца.
Срок службы аккумулятора зависит от способов
использования и условий окружающей среды.
Не подвергайт е колонку JBL Clip 4 воздействию
жидкостей при имеющемся подключении
по кабелю. Не подвергайте колонку JBL Clip 4
воздействию воды во время зарядки. Это может
привести к необратимым повреждениям колонки
или источника питания.
Если на колонку попала жидкость, не заряжайте
ее, пока устройство не будет полностью сухим
и чистым. Зарядка промокшей колонки может
ее повредить.
При использовании внешнего адаптера ег о
выходное напряжение/ сила тока не должны
превышать 5В / 3А.
Активная акустическая сис тема
Изготови тель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США,06901 Коннектикут , г .С тэмфорд,
Ат лантик С трит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“ , Россия, 127018, г .Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Г арантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru
Т ехническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие прет ензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Т овар сертифицирован
Дата изгот овления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из вт орой группы символов
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соот ветствует порядку
букв латинског о алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-M Y0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т .д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т .д.).
DA For at beskytte batt eriets levetid skal du oplade fuldt
ud mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varier er
på grund af brugsmønstre og miljøforhold.
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden a t erne
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand
under opladning. Det kan medføre permanent
beskadigelse af højttaleren eller strømkilden.
Efter et væskespild må højttaler en ikke oplades, før
den er helt tør og ren. Opladning, når den er våd , kan
beskadige højttaleren.
Når du bruger en ekstern adapter , må
udgangsspændingen/-strømmen på den eksterne
adapter ikke overstige 5V/3A.
DE Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal
alle 3 Monate vollständig auf . Die Batterielebensdauer
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und
Umgebungsbedingungen variieren.
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeit en aus, während
er über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4
während des Ladevor gangs keinem W asser aus. Dies
kann zu dauerhaften Schäden am Lautsprecher oder an
der Stromquelle führen.
Falls Flüssigk eit auf den Lautsprecher gelangt ist,
lade ihn erst auf, nachdem er vollständig tr ocken und
sauber ist. Das Auaden im feuchten Zustand kann den
Lautsprecher beschädigen.
Bei der V erwendung eines externen Adapters darf
die/der Ausgangsspannung/-strom 5 V/3A nicht
überschreiten.
IT Per preservare la dura ta della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizz o
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in conta tto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del ca vo. Non far
entrare in contatt o il JBL Clip 4 con l’acqua duran te la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speak er,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. E ettuando la ricarica quando è ancora
bagnato , si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno , la tensione/
corrente di uscita non deve super are i 5V/3A.
ZH-CN 为 了 保 护 电 池 寿 命 ,请 至 少 每 3 个月完
全充电 一 次。 电池寿命因使用方式和环
境条件而异 。
在 拔 除 电 线 之 前 ,请 勿 将 JBL C lip 4 置于 液
体 之 中 。此 外 ,充 电 时 请 勿 将 JB L Cli p 4 置
于水中。 因为可能会对 扬声器或电源造
成 永久 损坏。
如液 体溅 落到了扬声器上, 待机 器 干燥
洁净之后方可 充电。 潮湿时 对其 充电可
能 损 坏您的 扬 声器 。
使 用 外 部 适 配 器 时 ,其 输 出 电 压 / 电流不
应超过 5V/ 3A 。
NO For å beskytte ba tteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets lev etid vil
variere etter bruksmønster og omgiv elsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker ut en at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter , skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-str øm ikke
overstige 5 V / 3 A.
ID Agar bat erai awet, isi dayan ya hingga penuh sedikitnya
sekali setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi,
tergantung pola penggunaan dan kondisi lingkungan.
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot
sambungan kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat
mengisi daya. Cairan atau air dapa t merusak speaker
atau sumber daya secara permanen.
Jika terkena tumpahan, jangan isi daya speaker
sebelum kering dan bersih sepenuhnya. P engisian daya
dalam keadaan basah dapat merusak speaker .
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan
tegangan/arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.
KO
배터리 수명을 보호하려면 3 개월에 한
번 이상 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리 수명은 사용 패턴 및 환경 조건에
따라 다를 수 있습니다.
연결된 케이블을 제거하기 전에 JBL Clip 4 를
액체에 노출하지 마십시오. 충전 중에는
JBL Clip 4를 물에 노출시키지 마십시오 .
그러지 않으면 스피커 또는 전원이
영구적으로 손상될 수 있습니다.
스피커에 액체를 쏟은 경우 완전히 마르고
깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지
마십시오. 젖은 상태에서 충전하면
스피커가 손상됩니다.
외부 어댑터를 사용할 때 어댑터의 출력
전압/ 전류는 5V/3A 를 초과할 수 없습니다.
NL Voor een optimale levensduur de ba tterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk v an gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of str oombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen tot dat
deze volledig droog en schoon is . Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
ZH -T W 為延長電池使用壽命 , 請至少每 3 個月
對電池充滿電一次 。 電池使用壽命將因
使 用 模 式 和 環 境 條 件 而 變 化。
在未拆除纜線連接的情況下 , 請勿讓
JBL Clip 4 接 觸 液 體。在 充 電 期 間,請 勿 讓
JBL Clip 4 暴露於水 中 。 這可 能導致喇叭或
電源出現永久 性損壞 。
被溢出的液體打濕 後 , 須等待喇叭完全
乾燥和乾淨 後再為其充電 。 潮濕時 充電
可 能 損 壞 喇 叭。
使用外部適 配器 時 , 外部適配器的 輸出
電壓/ 電流不應 超過 5 V/ 3A。
FI Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin
kerran 3 kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaih telee
käyttötapojen ja ympäristöolosuhteiden mukaan.
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta
kaapeliyhteyttä. Älä myöskään altista JBL Clip 4
vedelle latauksen aikana. Se saattaa tuottaa pysyvän
vaurion kaiuttimelle tai virtalähteelle.
Nesteläikkeen tapahduttua, älä lataa kaiutintasi
ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas. La tauksen
suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa
kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännit e/ulkoisen
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.
FR Pour protéger la vie de la batterie, charge z-la
complètement au moins une fois tous les 3 mois. La
durée de vie de la batterie varie en fonction des modes
d’utilisation et des conditions environnementales .
N’ exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher
son câble. N’ exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendan t sa
charge. L ’ enceinte ou la source d’ alimentation pourraient
être endommagées dénitivement.
Après un déversement de liquide, ne char gez pas votre
enceinte tant qu’ elle n’ est pas complètement sèche et
propre. Char ger votre enceinte lorsqu ’ elle est mouillée
peut l’ endommager .
Si vous utilisez un adaptateur externe, la t ension /
intensité de sortie de l’adaptateur e xterne ne doit pas
dépasser 5V / 3A.
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir .
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suy a
maruz bırakmayın. Hoparlöre v eya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir .
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakk en
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir .
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış v oltajı
/ akımı 5V/3A ’yı geçmemelidir.
הללו סה תא ןעט ,הללו סה ייח ך רוא לע ןגהל י דכ HE
ייח .םי שדוח השול שב ם עפ תוחפל האו למב
יאנתו שומ ישה יפו אל םאתהב ונתשי הללו סה
.הביבסה
תא ריסהל יל במ םי ל זונל JBL Clip 4 תא ףושחת לא
םימ ל JBL Clip 4 תא ףושחת לא .םילבכ ה רוביח
עובק קזנל םורגל לול ע רבד ה .הני עטה ןמזב
.ןעטמ ל וא לו קמרל
לוקמ רה תא ןעטת לא ,םי לז ונל הפישח רח אל
רישכ מהשכ הני עט .ן יטולח ל יקנו שבי היהיש דע
.ךלש לוקמר ל קזנ ם ורגל הלו לע בוטר
אצומ ה םרז /ח תמ ,ינו ציח םאתמב שומי ש תעב
.5V/3A לע הלעי אל ינ וצ יחה םאתמה לש
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsomr åden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vä tskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för v atten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och r en
efter ett vätskeutsläpp . Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning a v en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte öv erstiga 5V/3A.
ﻞﻗﻷﺍ ﲆﻋ ًﺓﺪﺣﺍﻭ ًﺓ ﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺤﻟ AR
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻁﺎﺃ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﺮﻬﺷﺃ 3 ﻞﻛ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻥ ﻭﺩ ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﻠﻟ JBL Clip 4 ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻭﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜ ﻢﺋﺍﺩ ﺭﴐ ﻚﻟﺫ
ﻻﺇ ﻪﻨﺤﺷ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﺽّﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﻪﻟﻼﺘﺑﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﱪﻜﻣ ﻦﺤﺸﻓ .ﺎًﻣﺎ ﻪﺘﻓﺎﻈﻧﻭ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﺪﻌﺑ
.ﻪﻔﻠﺗ ﱃﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺝ ﺮﺧ ﺭﺎﻴﺗ /ﺪﻬﺟ ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻻﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻝﻮﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺒﻣﺃ 3/ ﻂﻟﻮﻓ 5 ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻝﻮﺤﳌﺍ
EL Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπ αταρίας,
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3
μήνες. Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη
χρήση και τις περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε
το καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε ν ερό
κατά τη φόρτιση. Μπορεί να π ροκαλέσει μόνιμη βλάβη στο
ηχείο ή στην πηγή τροφοδοσίας.
Εάν χυθεί υγρό, μην φορτίσετε το ηχ είο μέχρι να
στεγνώσει και καθαρίσει εντελώς. Η φόρτιση όταν έχει
πέσει υγρό μπορεί να προκ αλέσει βλάβη στο ηχείο σας.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η
τάση/ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 5V/3A.
ES Para proteger la duración de la ba tería, cárgala
completamente al menos una vez cada 3meses . La
duración de la batería depende de los patrones de uso
y las condiciones ambientales.
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la
conexión por cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua
mientras se carga. Puede pro vocar daños permanentes
en el altavoz o en la fuente de alimen tación.
Si se produce un derrame de líquido , no cargues
el altavoz hasta que esté completamen te limpio
y seco. Si lo cargas mien tras está húmedo, puedes
dañar el altavoz.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/c orriente
de salida del adaptador externo no debe superar
los 5V/3A.
PT-BR Para gar antir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada tr ês meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a ba teria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido , só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
MM
PL Aby zachować czas eksploa tacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otocz enia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłącz enia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutk ować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutk ować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
JP バ ッ テ リ ー持続時間を 保護す るた め、 最
低3 か月に 1 回は フ ル充電 し て く ださ い。
バ ッ テ リ ー駆動時間は使用パ タ ー ン や
環境条件に よ っ て異な り ま す 。
JBL Clip 4は 、 ケーブ ル 類 を接 続したまま
水 に 濡 ら さ な い でくだ さ い 。JBL Clip 4の充
電中は水に濡 ら さ ない で く ださ い。 濡ら
し てし ま うと 、 スピー カー また は 入 力ソ
ー スに 修復不可能な損傷を 与え る 場合
が あ りま す。
水を こぼし た後 は、 完全に乾いて 清潔 に
なるまでスピ ーカ ー を充 電しないで く だ
さい。 濡 れたまま充 電 すると 、 スピー カ
ーに損傷 を 与え る 場合があ り ま す 。
外部ア ダ プタ ーを 使用 す る 場合は、 外部
アダ プタ ーの出力電圧/ 電流が 5V/3A を超
えて は い け ま せ ん 。
FI FR HU IT
PAKKAUKSEN SISÄLT Ö
BLUETOOTH-
PARINMUODOSTUS
TOISTA
L ATAU S
CONTENU DE
L ’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUET OOTH
LIRE
CHARGE
A CSOMAG T ARTALMA
BLUETOOTH-P ÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖL TÉS
T öltés
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
ABBINAMENTO
BLUETOOTH
PL AY
IN CARICA
Lataus
Akku vähissä
RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄ VÄ
PÖL YNKESTÄV Ä IP67
Charge
Batterie faible
MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’ EAU ET À
LA POUSSIÈRE IP67
Akkumulát or töltöttsége
alacsony
KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ , PORÁLLÓ IP67
In carica
Batteria scarica
MOSCHETTONE
WA TERPROOF
DUSTPROOF IP67
TEKNISET TIEDOT
Elementti: 40 mm / 1,5 tuumaa
Lähtöteho: 5 W RMS
Taajuusv aste: 100 Hz - 20 kHz
Signaalikohinasuhde: > 85 dB
Akkutyyppi: Lithium-ion polymeeri
3,885 Wh
Akun latausaika: 3 h @ 5 V / 500 mA
Musiikin toistoaika: jopa 5 tuntia (riippuu
äänenvoimakkuudesta ja
äänisisällöstä)
Bluetooth®-versio: 5.1
Bluetooth® -profiili: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®-lähettimen
taajuusalue: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® -lähettimen
teho: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-lähettimen
modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mitat (L x K x S): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Paino: 0,239 kg / 0,527 paunaa
SPÉC. TECHNIQUES
Haut-parleur : 40 mm / 1,5”
Puissance de sortie : 5 W RMS
Réponse en fréquence : 100 Hz - 20 kHz
Rapport signal sur bruit : > 85 dB
Type de batt erie : Lithium-ion polymère 3,885 Wh
T emps de charge de la
batterie : 3 heures (5 V / 500 mA)
Durée de lecture de la
musique :
jusqu’ à 10 heures (selon le niveau
du volume et le contenu audio)
Version Bluetooth® : 5.1
Profils Bluetooth® : A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Plage de fréquences de
l'émetteur Bluetooth® : 2400 MHz − 2483,5 MHz
Puissance de l'émetteur
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (P AR)
Modulation de l’ émetteur
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (L x H x P) : 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Poids : 0,239 kg / 0,527 lbs
MŰSZAKI SPEC.
Transz duktor: 40 mm / 1,5”
Kimeneti tápellátás: 5 W RMS
Frekvenciav álasz: 100 Hz – 20 kHz
Jel-zaj arány: > 85 dB
Akkumulátor típus: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Akkumulátor töltési idő: 3 óra (5 V / 500 mA)
Zenelejátszási idő akár 10 óra (a hangerőszinttől
és a hangfájl tartalmától
függően)
Bluetooth®-változat: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Bluetooth®-adó
frekvenciatartománya: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-adó
teljesítménye: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-adó
modulációja: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Méretek (Sz x M x Átm): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Súly: 0,239 kg / 0,527 lbs
SPECIFICHE TECNICHE
Trasduttor e: 40 mm/1,5"
Potenza in uscita: 5 W RMS
Risposta in frequenza: 100 Hz - 20 kHz
Rapporto segnale-rumore: > 85 dB
Tipo di batteria: Polimero agli ioni di litio
3,885 Wh
T empo di carica della
batteria: 3 ore (5 V / 500 mA)
Autonomia in riproduzione
musicale:
no a 10 ore (a seconda
del livello del volume e del
contenuto audio)
Versione Bluetooth®: 5.1
Profilo Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Intervallo di frequenza del
trasmettitore Bluetooth®: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Potenza del trasmettitore
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulazione del
trasmettitore Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensioni (L x A x P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg / 0,527 lbs
Este produto está homologado pela Ana tel, de acordo
com os procedimentos r egulamentados para avaliação
da conformidade de produtos para t elecomunicações e
atende aos requisitos t écnicos aplicados.
Para maior es informações, consulte o site da Ana tel –
www.anatel.gov .br
Este equipamento não tem dir eito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados .
The Bluetooth®
word mark
and logos are
registered
trademarks owned
by Bluetooth SIG,
Inc. and any use
of such marks by
HARMAN International Industries , Incorporated is under
license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
TECH SPEC
Transducer: 40 mm / 1.5”
Output power: 5 W RMS
Frequency response: 100 Hz - 20 kHz
Signal-to-noise ratio: > 85 dB
Battery type: Lithium-ion polymer 3.885 Wh
Battery charge time: 3 hours (5 V / 500 mA)
Music play time:
up to 10 hours (dependent on
volume level and audio conten t)
Bluetooth® version: 5.1
Bluetooth® profile: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth® transmitter
frequency range: 2400 MHz − 2483.5 MHz
Bluetooth® transmitter
power: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® transmitter
modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensions (W x H x D): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
Weight: 0.239 kg / 0.527 lbs
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ"ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
:ﻝﻮﺤﳌﺍ
ﺔﺻﻮﺑ 1.5 / ﻢﻣ 40
:ﺝﺮﺨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ
ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻤﻴﻗ ﺕﺍﻭ 5
:ﺩﺩﱰ ﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ
ﺰﺗ ﺮﻫ ﻮﻠﻴﻛ 20 - ﺰﺗ ﺮﻫ 100
:ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ ﱃﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 85 <
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﻁﺍﻭ 3.885 ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ ﻥﻮﻳﺃ ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ
:ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻦﻣﺯ
(ﺒﻣﺃ ﲇﻠﻣ 500/ ﻂﻟﻮﻓ 5) ﺕﺎﻋﺎﺳ 3
:ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ
ﻯﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ ﺍًﺩﺘﻋﺍ) ﺕﺎﻋﺎﺳ 10 ﻰﺘﺣ
(ﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ
:Bluetooth ® ﺭ ﺍﺪﺻﺇ
5.1
:Bluetooth® ﻒﻳﺮﻌﺗ ﻒﻠﻣ
AVRCP 1.6ﻭ A2DP 1.3
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ
:Bluetooth® ﺰ ﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ 2483.5 ﱃﺇ 2400 ﻦﻣ
: Bluetooth® ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺭﺪﻗ
(EIRP) ﻁﺍﻭ ﲇﻴﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 10 ≥
ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺯﺎﻬﺟ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ
: Bluetooth® GFSK, π /4 DQPSK, 8DPSK
(ﻖﻤﻌﻟﺍ x ﻉﺎﻔﺗﺭ ﻻﺍ x ﺽﺮﻌﻟﺍ) ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻢﻣ 527 × 134.5 × 86.3
:ﻥﺯﻮﻟﺍ
ﻞﻃﺭ 0.527/ ﻢﺠﻛ 0.239
ינכט"טרפמ
:רמתמ‘ץניא 1.5 - מ“מ 40
:אצומ קפסה 5 W RMS
:רדת ת בוגת 100 Hz - 20 kHz
:שערל תוא סחי > 85dB
:הללו ס גוס3.885Wh רמי לופ ןו י ם ויתיל
:הללו סה תני עט ןמ ז( 5 V/ 500 mA) תועש 3
:הקי סומ תעמ שה ןמז תמרב יולת ) תועש 5 10ע
(עמש ינכ תו לו קה תמ צוע
:Bluetooth® תסרג 5.1
:Bluetooth® ליפו רפ A2DP 1.3, AVRCP 1.6
רד שמ םיר דת חוו ט
:Bluetooth® 24 00 MHz − 2483.5 MHz
:Bluetooth® ר דשמ תמ צוע(EIRP) 10dBm ≥
:Bluetooth® רדשמ ןונפאGFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
:(ע /ג /ר ) תו דיממ“מ 527/134.5/86.3
:לקשמדנואפ 0.527 / ג“ק 0.239
MM AR HU
BLUETOOTH
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ"ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ"ﱪﻋ"ﻥﺍﱰ ﻗﻻﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ"ِﺭﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ِﺭﺎﺟ
הזיראב"לולכ"המ
BL UE TOO T H"דומ יצ
העמשה
הני עטב
הניעטב
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ
ﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ
"ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ"IP6 7"ﺭﺎﻴﻌﻣ"ﻊﻣ"ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ
ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ"ﺀﺎﳌﺍ
השלח הללו ס
רני ברק
"ק באו"םימל"דימע
IP6 7"ןקתב
NL
INHOUD VAN DE
VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN
Opladen
Zwakk e batterij
KARABIJNHAAK
WA TER- EN
STOFBESTENDIG IP6 7
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvormer: 40 mm / 1,5”
Uitgangsvermogen: 5 W RMS
Frequentiebereik: 100 Hz - 20 kHz
Signaal/ruisverhouding: > 85 dB
Type batt erij: Lithium-ion polymeer 3,885 W h
Oplaadtijd batterij: 3 uur (5 V / 500 mA)
Muziekspeeltijd: tot 10 uur (afhankelijk van
volumeniveau en audioinhoud)
Bluetooth® versie: 5.1
Bluetooth® profiel: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Bluetooth®
zenderfrequentiebereik: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®
zendervermogen: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-
zendermodulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Afmetingen (H x B x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Gewicht: 0,239 kg / 0,527 lbs
SV
DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-
PARK OPPLING
SPELA
LADDAR
Laddar
Låg batteriniv å
KARBINHAKE
VA TTENTÄ TT DAMMSÄKER
IP67
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Element: 40 mm/1,5 tum
Uteffekt: 5 W RMS
Frekvensomfång: 100 Hz - 20 kHz
Signal/brus-förhållande: > 85 dB
Batterityp: Litiumjon polymer 3,885 Wh
Laddningstid för batteriet: 3 timmar (5 V/500 mA)
Musikuppspelningstid: upp till 10 timmar (beroende på
volymnivå och ljudinnehåll)
Bluetooth®-version: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Bluetooth®-sändarens
frekvensomfång: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-sändarens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-sändarens
modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mått (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vikt: 0,239 kg
ZH-TW
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵 IP67
技術規格
轉換器 : 40 mm/ 1.5”
輸出功率 : 5 W RMS
頻率回應 : 100 Hz - 20 kHz
雜訊比 : > 85 dB
電池類型 : 鋰離子聚合物 3.885 Wh
電池充電時間 : 3 小時 (5 V / 500 mA)
音樂播放時間 : 長達 10 小時 (取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本 : 5.1
藍牙®設定檔 : A2DP 1.3,AVRCP 1.6
藍牙®發射機頻率
範 圍: 2400 MHz − 2483.5 MHz
藍牙®發射機功率 : ≤ 10 dBm (EIRP)
藍牙®發射機調變 : GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺寸 (寬 x 高 x 深) : 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 0.239 kg / 0.527 lbs
NO PL PT -BR
INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-
SAMMENKOBLING
SPILL
LADER
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROW ANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE
Ładowanie
CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENT O
BLUETOOTH
PL AY
BA TERIA CARREGANDO
Lader
Lavt batt erinivå
KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67
Niski poziom akumula tora
KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I
PYŁOSZCZELNY (IP6 7)
Bateria carregando
Bateria fraca
MOSQUETÃ O INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE
POEIRA (IP67 )
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Høyttalerelement: 40 mm / 1,5”
Utgangseffekt: 5 W RMS
Frekvensrespons: 100 Hz – 20 kHz
Signal-/støyforhold: > 85 dB
Batteritype: Lithium-ion-polymer 3,885 Wh
Ladetid for batteri: 3 timer (5 V / 500 mA)
Musikkavspillingstid: opptil 10 timer (avhengig av
volumnivå og lydinnhold)
Bluetooth®-versjon: 5.1
Bluetooth®-profil: A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Bluetooth®-senderens
frekvensområde: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth®-senderens
effekt: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth®-senderens
modulasjon: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Mål (B x H x D): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Vekt: 0,239 kg / 0,527 pund
DANE TECHNICZNE
Przetwornik: 40 mm / 1,5”
Moc wyjściowa: 5 W RMS
Pasmo przenoszenia: 100 Hz - 20 kHz
Stosunek sygnału do
szumu: > 85 dB
Akumulator: Polimer owy litowo-jonowy
3,885 Wh
Czas ładowania baterii: 3 godziny (5 V , 500 mA)
Czas odtwarzania muzyki: do 10 godzin (zależy od
ustawień głośności i treści
audio)
Wersja Bluetooth®: 5.1
Wersja profilu Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Zakres częstotliwości
nadajnika Bluetooth®: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Moc nadajnika Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulacja nadajnika
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Wymiary (szer. x wys.
x gł.):
86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Masa: 0,239 kg / 0,527 funta
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transdutor: 40 mm (1,5”)
Potência de saída: 5 Wrms
Resposta de frequência: 100 Hz a 20 kHz
Relação sinal-ruído: > 85 dB
Tipo de bateria: Polímero e íon de lítio 3,885 Wh
T empo de carga da bateria: 3 horas (5 V , 500 mA)
T empo de reprodução
de música:
Até 10 horas (dependendo do
volume e do tipo de som)
Versão Bluetooth®: 5.1
Perfis Bluetooth®: A2DP 1.3 e AVRCP 1.6
Intervalo de frequência de
transmissão Bluetooth®: 2400 a 2483,5 MHz
Potência de transmissão
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulação de transmissão
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensões (L × A × P): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Peso: 0,239 kg (0,527 lb)
TR RU ZH-CN
KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME
Şarj etme
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ
УСТРОЙС ТВ ПО
BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
Düşük Pil
CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ
GEÇIRMEZ IP67
Зарядка
Аккумулят ор разряжен
ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И
ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型 IP67
TEKNIK ÖZELLIKLER
Dönüştürücü: 40 mm / 1,5”
Çıkış gücü: 5 W RMS
Frekans aralığı: 100 Hz - 20 kHz
Sinyal-gürültü oranı: > 85 dB
Pil tipi: Lithium-ion polimer 3,885 Wh
Pil şarj süresi: 3 saat (5 V / 500 mA)
Müzik çalma süresi: 10 saate kadar (ses seviyesi ve
ses içeriğine göre değişir)
Bluetooth® sürümü: 5.1
Bluetooth® profili: A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Bluetooth® iletici frekans
aralığı: 2400 MHz − 2483,5 MHz
Bluetooth® iletici gücü: ≤ 10 dBm (EIRP)
Bluetooth® iletici
modülasyonu: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Boyutlar (G x Y x D ): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Ağırlık: 0,239 kg / 0,527 lbs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Динамик: 40 мм
Выходная мощность: 5 Вт (ср.-кв.)
Частотная
характеристика: 100 Г ц – 20 кГ ц
Коэффициент «сигнал-
шум» > 85 дБ
Т ип аккумулятора: литий-ионный полимерный,
3,885 Вт/ч
Время зарядки
аккумулятора: 3 часа (5В / 500 mA)
Время работы в режиме
воспроизведения
музыки:
до 10 часов (зависит
от уровня громкости
и воспроизводимого
аудиоконт ента)
Версия Bluetooth®: 5.1
Профиль Bluetooth®: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
Диапазон частот
передатчика Bluetooth®: 2400 МГ ц – 2483,5 МГ ц
Мощность передатчика
Bluetooth®: ≤ 10 дБм (ЭИИМ)
Модуляция передатчика
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Г абариты (Ш х В х Г): 86,3 x 134,5 x 527 мм /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Вес: 0,239 кг
技术规格
换能器: 40 mm/ 1.5”
输出功率: 5 W RMS
频率响应: 100 Hz - 20 kHz
信噪比: > 85 dB
电池类型: 锂离子聚合物 3.885 Wh
电池充电时间: 3 小时 (5 V/500 mA)
音乐播放时间: 最长 10 小时 (取决于音
量和音频内容)
蓝牙® 版本: 5.1
蓝牙® 配置文件: A2DP 1.3, AVRCP 1.6
蓝牙® 发射器频率
范围: 2400 MHz - 2483.5 MHz
蓝牙® 发射器功率: ≤ 10 dBm (EIRP)
蓝牙® 发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
尺 寸( 宽 x 高 x 厚 ): 86.3 x 134.5 x 527 mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重量: 0.239 kg / 0.527 lbs
ID JP KO
ISI KOT AK
PENYAMBUNGAN
BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DA YA
同梱品
BLUETOOTHペ ア リン グ
再生
充電中
充電中
구성품
BLUETOOTH 페어링
재생
충전
충전
Mengisi daya
Baterai L emah
KARABINER
TAHAN AIR T AHAN
DEBU IP67
バ ッ テ リ ー残量少
カ ラビナ装備
防水 ・ 防塵仕様IP67
배터리 부족
일체형 카라비너
방수 방진 IP67
SPESIFIKASI TEKNIS
Transduser: 40 mm/1,5”
Daya keluaran: 5 W RMS
Respons frekuensi: 100 Hz–20 kHz
Rasio sinyal terhadap
derau: > 85 dB
Tipe baterai: Polimer Lithium-ion 3,885 Wh
Lama pengisian daya
baterai: 3 jam (5 V/500 mA)
Waktu pemutaran musik: hingga 10 jam (bervariasi
tergantung tingkat volume dan
konten audio)
Versi Bluetooth®: 5.1
Profil Bluetooth®: A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Rentang frekuensi
pemancar Bluetooth®: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Daya pemancar
Bluetooth®: ≤ 10 dBm (EIRP)
Modulasi pemancar
Bluetooth®: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Dimensi (P x T x L): 86,3 x 134,5 x 527 mm /
3,4” x 5,3” x 1,8”
Berat: 0,239 kg/0,527 lbs
技術仕様
ト ラン スデューサ ー : 40mm
出 力: 5W RMS
周波数特性 : 100Hz~ 20kHz
S/N比: > 85dB
バ ッ テ リ ー の 種 類: リ チ ウ ム イ オ ン・ポ リ マ
ー3.885Wh
バ ッ テ リ ー充電時間 :約3 時 間( 5V/500 mA )
音楽再生時間 : 最大10 時間( 音 量 とオ ー
ディオ 内 容 に より ま す )
Bluetooth®バ ー ジョン : 5.1
Bluetooth®プ ロ ファ
イ ル: A2DP 1.3、A VRCP 1.6
Bluetooth®対 応トラ
ン ス ミッ タ ー 周 波
数帯域: 2400MHz− 2483.5MHz
Bluetooth®対 応トラン
ス ミッ タ ー 出 力:≤10dBm(EIRP)
Bluetooth®対 応トラン
ス ミッ タ ー 変 調: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
寸法( 幅x 高さ x 奥行):86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
重 量: 約0.239kg
기술 사양
변환기: 40mm/ 1.5”
출력: 5W RMS
주파수 응답: 100Hz~20kHz
신호 대 잡음비: >85dB
배터리 유형: 리튬이온 폴리머 3.885Wh
배터리 충전 시간: 3시간 (5V/500 mA)
음악 재생 시간: 최대 10 시간( 볼륨 레벨
및 오디오 콘텐츠에 따라
달라짐)
Bluetooth® 버전 : 5.1
Bluetooth® 프로필 : A2DP 1.3, A VRCP 1.6
Bluetooth® 송신기
주파수 범위: 2400MHz~2483.5MHz
Bluetooth® 송신기 출력 : ≤10dBm(EIRP)
Bluetooth® 송신기 변조 : GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
치수( 너비 x 높이
x 깊이 ):
86.3 x 134.5 x 527mm /
3.4” x 5.3” x 1.8”
중량: 0.239kg/0.527lbs
P A_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6
PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2PA_JBL_Clip 4_QSG_SOP_V6.indd 2 9/4/2020 11:44:48 AM9/4/2020 11:44:48 AM