655866
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/117
Next page
2
Anleitung für Montage und Betrieb
Garagentorantrieb
Fitting and operating instructions
Garage door operator
Instructions de montage et de manœuvre
Manoeuvre électrique
Handleiding voor montage en bediening
Garagedeuraandrijving
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Motorizzazione per porte da garage
Instrucciones de montaje y de servicio
Operador doméstico
Instruktioner för montage och handhavande
Garageport öppnare
Instrukcja monta˝u i obs∏ugi
Nap™du do bram gara†owych
Szerelési és mıködtetési útmutató
EcoStar garázskapu-mozgató
Návod k montázi a obsluze
Pohon EcoStar pro garáÏová vrata
Rukovodstvo po montaΩu i qkspluatacii
Privod dlå garaΩnyx vorot
Veiledning for montering og bruk
Garasjeport-motor
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁk·Ù¿ÛÙ·Û˘ k·› ¯ÂÈÚÈoÌo‡
∫ÈÓËÙ‹pa˜ Ákapa˙fiopÙ·ç
Asennus- ja käyttöohjeet
Autotallin ovikoneisto
Vejledning for montage og brug
El-drevet garageport
Instruções para montagem e de serviço
Accionador de portões de garagem
Navodila za vgradnjon in delovanje
GaraÏna vrata
DEUTSCH
1
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns darüber, daß Sie sich für diesen
Garagentorantrieb entschieden haben.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
auf.
Wichtige Sicherheitsanweisungen:
ACHTUNG – für die Sicherheit von
Personen ist es lebenswichtig, alle
Anweisungen zu befolgen.
Der Garagentorantrieb ist ausschließ-
lich für den automatischen Betrieb von
federausgeglichenen Schwing- und
Sectionaltoren im nichtgewerblichen
Bereich vorgesehen.
Der Hersteller ist von der Gewährleistung und Pro-
dukthaftung befreit, wenn ohne dessen vorheriger
Zustimmung eigene bauliche Veränderungen vorge-
nommen oder unsachgemäße Installationen gegen
dessen vorgegebene Montagerichtlinien ausgeführt
bzw. veranlaßt werden. Batterien und Glühlampen
sind von Gewährleistungsansprüchen ausgenommen.
Der Weiterverarbeiter hat darauf zu achten, daß die
nationalen Vorschriften für den Betrieb von elektri-
schen Geräten eingehalten werden. Weiterhin über-
nehmen wir keine Verantwortung für den versehentli-
chen oder unachtsamen Betrieb oder die unsachge-
mäße Instandhaltung des Tores, des Zubehörs und
des Gewichtsausgleichs des Tores.
Die Konstruktion des Antriebs ist nicht für den Betrieb
schwerer Tore, d. h. Tore, die nicht mehr oder nur
sehr schwer von Hand geöffnet oder geschlossen
werden können, ausgelegt. Aus diesem Grund ist
es notwendig, vor der Antriebsmontage das Tor zu
überprüfen und sicherzustellen, daß es auch von
Hand leicht zu bedienen ist.
Die Anlage ist nicht zu benutzen, wenn Reparatur-
oder Einstellarbeiten durchgeführt werden müssen,
da ein Fehler in der Anlage oder ein falsch ausbalan-
ciertes Tor Verletzungen verursachen können.
Wichtige Anweisungen für sichere
Montage:
ACHTUNG - Falsche Montage kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Alle Montageanweisungen befolgen:
Bevor Sie den Antrieb installieren, achten Sie darauf,
daß sich die Mechanik der gesamten Toranlage in
einem einwandfreien Zustand befindet. Vor der
Montage des Antriebs sind mechanische Verriege-
lungen des Tores, die nicht für eine Betätigung mit
einem Garagentorantrieb benötigt werden, außer
Betrieb zu setzen. Hierzu zählen insbesondere
Verriegelungsmechanismen des Torschlosses.
Festinstallierte Steuerungsgeräte (wie Taster o.ä.) sind
in Sichtweite des Tores zu montieren, aber entfernt
von sich bewegenden Teilen und in einer Höhe von
mindestens 1,5 Metern. Sie sind un-
bedingt außer Reichweite von
Kindern anzubringen! Warnschilder
gegen Einklemmen sind an auf-
fälliger Stelle oder in der Nähe der
festinstallierten Taster zum Verfahren
des Antriebs dauerhaft anzubringen.
Die Garagendecke muß so ausgelegt sein, daß eine
sichere Befestigung des Antriebs gewährleistet ist.
Der Antrieb ist für einen Betrieb in trockenen Räumen
konstruiert und darf daher nicht im Freien montiert
werden.
ACHTUNG: Die bauseitige Elektroin-
stallation muß den jeweiligen
Schutzbestimmungen entsprechen
(230/240 V AC, 50/60 Hz).
Elektroanschlüsse dürfen nur von
einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden! Fremdspannung an den An-
schlußklemmen 1-7 der Steuerung
führt zur Zerstörung der Elektronik.
Bei der Durchführung der Montagearbeiten sind die
geltenden Vorschriften zur Arbeitssicherheit zu befol-
gen. Achten Sie darauf, daß das Seil der mechani-
schen Entriegelung am Antrieb nicht an einem
Dachträgersystem oder sonstigen Vorsprüngen des
Fahrzeugs oder des Tores hängenbleiben kann.
Es ist darauf zu achten, daß sich im Bewegungsbe-
reich des Tores keine Personen oder Gegenstände
befinden. Erste Funktionsprüfungen sowie Program-
mieren oder Erweitern der Fernsteuerung sollten
grundsätzlich im Inneren der Garage durchgeführt
werden.
ACHTUNG: Für Garagen ohne zwei-
ten Zugang ist eine Notentriegelung
erforderlich.
Diese ist monatlich auf ihre
Funktionsfähigkeit hin zu überprü-
fen. Bei Bohrarbeiten den Antrieb
abdecken.
DEUTSCH
2
Hinweise für den Betrieb des
Antriebs
ACHTUNG - Nicht mit dem
Körpergewicht an die
Entriegelungsglocke hängen!
Vor allen Arbeiten am Antrieb Netz-
stecker ziehen. Weisen Sie alle Per-
sonen, die die Toranlage benutzen,
in die ordnungsgemäße und sichere
Bedienung ein. Demonstrieren und
testen Sie den Sicherheitsrücklauf
sowie die mechanische Entriegelung.
Die Funktion der mechanischen Entriegelung bei ge-
öffnetem Tor ist monatlich zu überprüfen.
Hierbei ist Vorsicht geboten, da das Tor bei
schwachen, gebrochenen oder defekten Federn
oder wegen mangelhaften Gewichtsausgleichs
schnell zulaufen kann.
Betreiben Sie das Tor nur, wenn Sie den Bewegungs-
bereich des Tores einsehen können. Warten Sie so
lange, bis das Tor zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie sich in den Bewegungsbereich des Tores
begeben. Vergewissern Sie sich vor der Ein- bzw.
Ausfahrt, ob das Tor auch ganz geöffnet wurde.
ACHTUNG:
Handsender gehören
nicht in Kinderhände.
Wartungshinweise
Der Garagentorantrieb ist wartungsfrei. Zu Ihrer
eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, die gesamte
Toranlage einmal im Jahr zu überprüfen.
Luftschallemission des Garagentorantriebs: Der
äquivalente Dauerschalldruckpegel von 70 dB
(A-gewichtet) wird in 3 m Entfernung nicht über-
schritten.
= siehe Textteil
ENGLISH
5
Instructions for using the operator
ATTENTION – do not allow anyone
to hang bodily from the pull cord
with knob.
Before carrying out any work on the
operator, disconnect the mains plug.
All persons using the door system
should be shown how to operate it
properly and safely. Demonstrate
and test the safety return as well as
the mechanical release. With the
garage door open, check the function of the mecha-
nical release once a month.
This calls for caution since a door with weak, broken
or defective springs or an inadequately counterbalan-
ced door can quickly slam to of its own accord.
Only operate the door when the door’s range of travel
is within your field of vision. Wait until the door has
come to a complete halt before entering the door’s
range of travel. Before driving in or out of the garage,
make sure that the door has opened fully.
ATTENTION:
Keep hand transmitters
well out of
the reach of children.
Maintenance Instructions
The garage door operator is maintenance-free. For
your own safety, however, we recommend that you
have the entire door system checked once a year.
Airborne noise emission of the garage door
operator: at a distance of 3 m the equivalent
continuous sound pressure level of 70 dB
(A-weighted) is not exceeded.
= see text section!
FRANÇAIS
6
Cher client,
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur
cette motorisation pour porte de garage.
Conservez les présentes instructions
soigneusement s.v.p.
Consignes de sécurité importantes:
ATTENTION - il est très important de
respecter toutes les consignes afin
d’assurer en toutes circonstances la
sécurité des personnes.
La motorisation de porte de garage est
uniquement destinée à l’ouverture et la
fermeture automatique des portes de
garage basculantes et sectionnelles
équilibrées par ressort pour un usage
résidentiel; en aucun cas pour un
usage professionnel.
Le fabriquant n’acceptera aucune responsabilité et
n’appliquera aucune garantie si des modifications
structurelles sont apportées au système ou si celui-ci
n’est pas installé conformément aux instructions de
montage, sauf autorisation préalable. Les piles et les
ampoules ne sont pas couvertes par la garantie.
Le monteur devra veiller à respecter les prescriptions
nationales relatives à l’installation d’appareils électri-
ques. De plus, nous n’accepterons aucune respons-
abilité en cas d’utilisation négligente ou inconsidérée
de la motorisation, ni en cas de manque d’entretien
de la porte, de ses accessoires ou de son système
d’équilibrage.
Cette motorisation n’est pas destinée au levage de
portes lourdes, c’est-à-dire de portes qui ne peuvent
être, ou seulement au prix d’un effort intense, ouver-
tes et fermées manuellement. En conséquence, il est
impératif de vérifier avant le montage si la porte peut
être aisément manoeuvrée à la main.
Si des travaux de réglage ou de réparation doivent
être effectués, ne pas utiliser l’installation; un défaut
de l‘installation ou une porte mal équilibrée peut pro-
voquer des blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour le montage:
ATTENTION - Un montage incorrect
peut provoquer des blessures gra-
ves. Suivre toutes les consignes de
montage:
Avant d’installer la motorisation, vérifiez que la porte
soit en bon état mécanique. Tous les verrous mécani-
ques inutiles au fonctionnement d’une motorisation
doivent être mis hors service avant le montage de
celle-ci. En particulier le système de verrouillage de la
serrure de la porte.
Les appareils de commande fixes (p. ex.: bouton-
poussoir) doivent être placés en vue de la porte mais
à distance des pièces mobiles et à une hauteur mini-
mum d’1,5 m. Ils doivent absolument être placés
hors de portée des enfants! Des
panneaux d’avertissement doivent
être placés en permanence à un
endroit bien visible ou à proximité
des boutons-poussoirs fixes de
commande. Le plafond du garage
doit être d’un matériau garantissant
une fixation sûre de la motorisation.
La motorisation est conçue pour être installée dans
des endroits secs et ne peut donc pas être montée à
l’extérieur.
ATTENTION: votre installation
électrique doit être conforme aux
normes de sécurité respectives
(230/240 V, 50/60 Hz).
Les raccordements électriques
doivent être faits par un électricien
agréé! Une tension incorrecte sur
une des bornes de raccordement
(1 à 7) de la commande entraîne
une destruction de l’électronique
du système.
Lors des travaux de montage, les consignes de sécu-
rité en vigueur pour la sécurité sur les lieux de travail
doivent être respectées. Veillez à ce que la corde du
déverrouillage mécanique ne puisse se coincer dans
une galerie ou autres excroissances du véhicule ou
de la porte.
Veillez à ce qu’aucune personne ou objet ne se trou-
ve sur le trajet d’une porte en mouvement. Les pre-
miers essais de fonctionnement ainsi que la program-
mation ou les extensions de la télécommande doivent
s’effectuer d’une manière générale à l’intérieur du
garage.
ATTENTION: pour les garages ne
disposant pas d’une deuxième sor-
tie, un débrayage de secours est
nécessaire.
Son bon fonctionnement doit être
vérifié chaque mois. Protéger la
motorisation contre la poussière en
cas de travaux de forage.
ITALIANO
10
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia optato per questa motorizza-
zione per porte da garage.
La preghiamo di conservare queste istruzioni
con cura.
Importanti avvertenze per la Sua
sicurezza. Attenzione - per garantire
la sicurezza delle persone è di
massima importanza seguire tutte le
avvertenze contenute nelle presenti
istruzioni.
La motorizzazione è prevista esclusiva-
mente per la manovra automatica di
porte basculanti e sezionali a molle
compensatrici per uso residenziale.
Il Produttore è sollevato dalla garanzia e dalla
responsabilità per il prodotto nel caso in cui l'utente
effettuasse modifiche costruttive senza un precedente
consenso da parte del Produttore oppure eseguisse
o predisponesse lavori d'installazione inappropriati o
non conformi alle istruzioni di montaggio prestabilite
del Produttore. Le batterie e le lampade ad incandes-
cenza sono escluse dalla garanzia.
Chi effettua l'installazione all'estero si rende respons-
abile dell'osservanza delle vigenti norme nazionali
sull'uso di apparecchi elettrici. Il Produttore inclina
inoltre ogni responsabilità in caso di uso inappropriato
o di manutenzione inappropriata della porta, degli
accessori e del contrappeso della porta.
Il tipo di costruzione della motorizazzione non è adat-
to all'impiego di porte pesanti, vale a dire di porte che
non possono essere affatto, o molto difficilmente,
manovrate a mano. Per questi motivi è indispens-
abile controllare la porta del garage, ancora prima
del montaggio della motorizzazione, assicurandosi
che la manovra manuale sia di facile esecuzione.
L'impianto non va utilizzato quando devono essere
eseguiti lavori di riparazione o di regolazione, poiché
un diffetto nell'impianto o una porta bilanciata in
modo scorretto possono provocare lesioni.
Avvertenze importanti per un
montaggio sicuro
ATTENZIONE - un montaggio
sbagliato può provocare gravi
lesioni! Seguire attentamente
tutte le istruzioni!
Prima di dare inizio al montaggio della motorizzazio-
ne, accertarsi che la meccanica della porta sia in
buono stato. Inoltre dovranno essere messi fuori
funzione tutti i dispositivi di bloccaggio meccanico
della porta che non verranno utilizzati per la manovra
automatica. Di questi dispositivi fanno parte in parti-
colar modo i meccanismi di bloccaggio della serratura.
Gli elementi di comando ad installazione fissa (ad es.
pulsanti e simili) dovranno essere
installati in modo da essere ben
visibili guardando dalla porta, ma
lontani da parti mobili ed a un'altezza
di almeno 1,5 metri. Installare questi
elementi lontano dalla portata dei
bambini! I cartelli indicanti pericolo
di schiacciamento devono essere fissati in un punto
ben visibile o nelle vicinanze dei pulsanti ad installa-
zione fissa per il comando della motorizzazione. Il
soffitto del garage deve essere realizzato in modo da
garantire un fissaggio sicuro dell'unità di motorizza-
zione.
La motorizzazione è adatta solo per l'uso in locali
asciutti. Pertanto, non dovrà essere montata all'aper-
to.
ATTENZIONE - l'installazione elettri-
ca a cura del cliente deve essere
conforme alle relative norme di
sicurezza (230/240 V AC, 50/60 Hz)!
I collegamenti elettrici devono
essere effettuati esclusivamente
da uno specialista! Una tensione
esterna sui morsetti 1 - 7 dell'unità
di comando causa la distruzione
dell'intero impianto elettronico.
Durante i lavori di montaggio osservare le norme
vigenti per la sicurezza sul lavoro. Fare attenzione che
la corda per lo sblocco meccanico della motorizzazio-
ne non possa impigliarsi a una trave del tetto o simili
sporgenze del veicolo o della porta stessa.
Fare attenzione che non si trovino né persone né
oggetti nell'ambito della zona di manovra della porta.
I controlli sul funzionamento nonché la programma-
zione o l'ampliamento del telecomando devono sem-
pre essere eseguiti all'interno del garage.
ATTENZIONE - per garages senza
accesso secondario è necessario
uno sblocco d'emergenza il cui fun-
zionamento deve essere controllato
ogni mese. Durante i lavori di trapa-
natura coprire l'unità di motorizza-
zione!
ITALIANO
11
Avvertenze sull'uso della motorizza-
zione
ATTENZIONE - il cordoncino dello
sblocco d'emergenza non dovrà
essere tirato con tutta forza!
Prima di qualsiasi lavoro sull'unità di
motorizzazione, disinserire la spina
dall'alimentazione. Dimostrare ai
futuri utenti come manovrare la
porta in modo sicuro e appropriato.
Dimostrare e controllare inoltre il
buon funzionamento dell'inversione di marcia di sicu-
rezza e dello sblocco meccanico. Ogni mese bisogna
controllare, a porta aperta, che il funzionamento dello
sblocco meccanico sia ineccepibile.
Durante questi controlli bisogna agire con prudenza,
poiché sussiste il pericolo che la porta in caso di
molle deboli, rotte o difettose o di un contrappeso
insufficiente, si possa chiudere rapidamente.
La porta dovrà essere manovrata solamente quando
è completamente sotto controllo. Prima di entrare
nella zona di apertura o di chiusura della porta assi-
curarsi che questa si sia completamente arrestata.
Assicurarsi inoltre, prima di entrare o uscire dal gara-
ge, che la porta sia completamente aperta.
ATTENZIONE - tenere i
telecomandi lontano dalla
portata dei bambini!
Avvertenze per la manutenzione
La motorizzazione per porte da garage funziona
senza bisogno di manutenzione. Per la Sua sicurezza,
Le consigliamo però di far controllare la porta motori-
zzata una volta all'anno da uno specialista.
Suono emesso in aria della motorizzazione: il
livello equivalente di pressione acustica di 70 dB
(ponderata A) non viene superato a una distanza
di 3 m.
= vedi istruzioni
ESPAÑOL
13
perforación, el operador debe ser
cubierto.
Nota para el funcionamiento del
operador
ATENCIÓN: ¡No se cuelgue con su
peso corporal de la campana de
desbloqueo!
Antes de iniciar cualquier trabajo en
el operador, separe el enchufe de la
red. Instruya en el manejo correcto
y seguro a todas las personas que
utilizarán la instalación de puerta.
Demuestre y compruebe el retro-
ceso de seguridad, así como el desbloqueo mecáni-
co. El funcionamiento del desbloqueo mecánico con
la puerta abierta debe comprobarse mensualmente.
Para ello, se ha de proceder con precaución, ya que,
en caso de muelles débiles, rotos o defectuosos o
una compensación deficiente del peso de la puerta,
ésta puede cerrarse con rapidez.
Utilice la puerta únicamente si puede abarcar con la
vista la zona de movimiento de la misma. Espere
hasta que la puerta se haya parado por completo
antes de entrar en la zona de movimiento. Antes de
entrar o salir, cerciórese de que la puerta esté total-
mente abierta.
ATENCIÓN:
Los emisores manuales
deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Indicaciones para el mantenimiento
El operador no necesita mantenimiento alguno. No
obstante, le recomendamos para su propia seguridad
verificar toda la instalación de puerta una vez al año.
Ruido aéreo emitido por el operador: el nivel
acústico continuo equivalente de 70 dB
(ponderación A) no se sobrepasa a una
distancia de 3 m.
= ver parte de texto
SVENSKA
14
Bäste Kund,
vi glädjer oss över att du har bestämt dig för den här
portöppnaren.
Spara den här instruktionen.
Viktiga säkerhetsanvisningar:
OBSERVERA – för personsäkerhe-
tens skull är det viktigt att följa alla
anvisningar.
Portöppnaren är endast avsedd för
automatisk drift av fjäderbalanserade
vipp- och takskjutportar för privat
bruk.
Tillverkaren befrias från sin garanti och produktans-
varsskyldighet, ifall någon gör egna byggnadstekniska
förändringar utan att först ha inhämtad deras tillstånd
eller ifall någon utför eller låter utföra icke fackmässiga
installationer som strider mot de angivna monterings-
riktlinjerna. Det kan inte ställas några garantianspråk
på batterier och glödlampor.
Användaren måste se till att de nationella föreskrifter-
na för drift av elektriska apparater beaktas. Dessutom
övertar vi inget ansvar för användning av misstag eller
oaktsam användning eller för ett icke fackmässigt
underhåll av porten, tillbehören och balanseringen.
Öppnaren är inte konstruerad för drift av tunga portar,
dvs. portar som inte eller endast med möda kan öpp-
nas eller stängas för hand. Av denna anledning är det
nödvändigt att man, innan man monterar portöpp-
naren, kontrollerar och säkerställer att porten verkli-
gen går att öppna och stänga lätt för hand.
Anläggningen får inte användas, när det måste
utföras reparations- eller justeringsarbeten, för ett fel i
anläggningen eller en port som inte är riktigt utbalan-
serad kan förorsaka skador.
Viktiga anvisningar för en säker
montering:
OBSERVERA – felaktig montering
kan leda till allvarliga skador.
Följ alla monteringsanvisningar:
Innan du installerar portöppnaren måste du kontrol-
lera att hela portanläggningens mekanik befinner sig i
ett oklanderligt tillstånd. Innan öppnaren monteras
måste portens mekaniska lås, som inte behövs för
drift med en garageportöppnare, sättas ur funktion.
Härtill räknas framförallt portlåsets låsmekanism.
Fast installerade manöverdon (knappar o.d.) ska
monteras inom synhåll från porten, men på avstånd
från rörliga delar och på minst 1,5 m höjd. De är
viktigt att de monteras utom räckhåll
för barn! Varningsskyltar som varnar
för klämfaran måste sättas fast på
ett iögonfallande ställe eller i när-
heten av de fast installerade knap-
parna som styr maskineriet.
Garagets tak måste ha en kon-
struktion som garanterar en säker montering av port-
öppnaren.
Öppnaren är konstruerad för drift i torra utrymmen
och får därför inte monteras utomhus.
OBSERVERA: Byggnadens elektris-
ka installationer måste motsvara
respektive skyddsbestämmelser
(230/240 V AC, 50/60 Hz).
Elanslutningar får endast utföras av
en elektriker! Främmande spänning
på anslutningsklämmorna 1-7 i
styrningen leder till att elektroniken
förstörs.
Under monteringsarbetena måste gällande bestäm-
melser för arbetssäkerhet iakttagas. Se till att repet
för öppnarens mekaniska frikoppling inte kan fastna i
något takräck eller några andra utskjutande delar på
fordonet eller porten.
Se till att det inte befinner sig några personer eller
föremål inom portens rörelseområde. De första funkti-
onskontrollerna samt programmering eller utökning av
fjärrstyrningen bör principiellt ske inne i garaget.
OBSERVERA: För garage utan
någon annan ingång erfordras en
nödfrikoppling.
Dess funktion måste kontrolleras en
gång i månaden. Täck över öppna-
ren vid borrarbeten.
SVENSKA
15
Anvisningar för öppnarens
användning
OBSERVERA – häng dig inte med
hela kroppsvikten i frikopplings-
knoppen!
Dra ur nätstickkontakten före alla
arbeten på öppnaren. Instruera alla
personer som använder portan-
läggningen, hur den används korrekt
och säkert. Demonstrera och testa
säkerhetsutrustningen samt den
mekaniska frikopplingen. Att den
mekaniska frikopplingen fungerar vid öppen port bör
kontrolleras en gång i månaden.
Härvid måste man vara försiktig, eftersom porten kan
falla ner snabbt ifall fjädrarna är svaga, brustna eller
defekta eller vid bristfällig balansering.
Kör endast porten när du kan se portens rörelseom-
råde. Vänta ända tills porten står still, innan du beger
dig in i portens rörelseområde. Förvissa dig om att
porten verkligen är helt öppen innan du kör in resp.
ut.
OBSERVERA:
Handsändare
är ingen leksak.
Underhållsanvisningar
Portöppnaren är underhållsfri. För din egen säkerhets
skull rekommenderar vi en kontroll av hela portanläg-
gningen en gång om året.
Portöppnarens ljudnivå: Den ekvivalenta
kontinuerliga ljudtrycksnivån på 70 dB
(A-avvägd) överskrids inte på 3 m håll.
= se textdel
POLSKI
16
Szanowni Klienci,
Cieszymy si´, ˝e zdecydowali si´ Paƒstwo na
kupno naszego nap´du bramy gara˝owej.
Prosz´ pieczo∏owicie przechowywaç niniejszà
instrukcj´.
Istotne wskazówki dotyczàce
bezpieczeƒstwa:
UWAGA – w celu zachowania
bezpieczeƒstwa osób nale˝y
post´powaç wed∏ug wszystkich
wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
Nap´d bramy gara˝owej jest prze-
znaczony wy∏àcznie do u˝ytku prywat-
nego i s∏u˝y do automatycznej eksplo-
atacji bram uchylnych i segmento-
wych.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci, a
gwarancja traci wa˝noÊç w przypadku wykonania
lub zlecenia bez jego uprzedniej zgody zmian
konstrukcyjnych lub niew∏aÊciwych instalacji,
niezgodnych z podanymi wskazówkami
monta˝owymi. Baterie i ˝arówki nie sà obj´te
gwarancjà.
Przy monta˝u nale˝y przestrzegaç narodowych
przepisów dotyczàcych pracy urzàdzeƒ elektrycz-
nych. Producent nie bierze ponadto odpowiedzial-
noÊci za nieuwa˝ne lub niedba∏e u˝ytkowanie
bramy, bàdê te˝ nieprawid∏owe utrzymanie bramy,
osprz´tu i spr´˝yn.
Konstrukcja nap´du nie przewiduje zastosowania
go do bram ci´˝kich, tzn. bram, których otwieranie
r´czne jest trudne lub niemo˝liwe. Z tego powodu
nale˝y przed monta˝em nap´du sprawdziç i upew-
niç si´, ˝e r´czne otwieranie i zamykanie bramy
jest mo˝liwe i nie wymaga du˝ego wysi∏ku.
Nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia w przypadku
koniecznoÊci przeprowadzenia naprawy lub regu-
lacji, gdy˝ usterka urzàdzenia lub nieprawid∏owe
wywa˝enie bramy mogà spowodowaç obra˝enia.
Istotne wskazówki dotyczàce
bezpiecznego monta˝u:
UWAGA – nieprawid∏owy monta˝
mo˝e prowadziç do powa˝nych
obra˝eƒ cia∏a.
Nale˝y przestrzegaç wszystkich
wskazówek monta˝owych:
Przed instalacjà nap´du nale˝y sprawdziç, czy
mechaniczne cz´Êci ca∏ej bramy dzia∏ajà bez
zarzutu. Przed monta˝em nap´du nale˝y wy∏àczyç
mechaniczne blokady bramy (tu w szczególnoÊci
mechanizmy blokujàce umieszczone w zamku
bramy), które nie b´dà u˝ywane wraz z nap´dem
bramy gara˝owej.
Instalowane na sta∏e urzàdzenia
sterujàce (sterowniki itp.) nale˝y
montowaç w miejscu widocznym z
bramy, ale oddalonym od jej
elementów ruchomych i na
wysokoÊci co najmniej 1,5 m. W
˝adnym wypadku nie nale˝y
umieszczaç ich w zasi´gu dzieci! Tabliczki
ostrzegajàce przed zaklinowaniem powinny zostaç
przymocowane na sta∏e w widocznym miejscu lub
w pobli˝u przycisków sterujàcych nap´dem. Sufit
gara˝u nale˝y dostosowaç do bezpiecznego
umocowania nap´du.
Nap´d zosta∏ skonstruowany do eksploatacji w
suchych pomieszczeniach, a wi´c nie mo˝e byç
montowany na wolnym powietrzu.
UWAGA: instalacja elektryczna
w miejscu monta˝u nap´du
musi odpowiadaç przepisom
bezpieczeƒstwa
(2∏0/240 V AC, 50/60 Hz).
Wykonanie przy∏àczy elektrycznych
nale˝y powierzyç specjalistom!
Obce napi´cie przy∏o˝one do
zacisków przy∏àczeniowych
sterownika (1 –7) prowadzi do
zniszczenia uk∏adów elektronicznych.
Podczas wykonywania prac monta˝owych nale˝y
przestrzegaç obowiàzujàcych przepisów bhp.
Prosz´ uwa˝aç, aby lina mechanicznego rozryglo-
wania umieszczona przy nap´dzie nie mog∏a za-
czepiç si´ o baga˝nik na dachu samochodu lub
inne wystajàce cz´Êci pojazdu lub bramy.
Na obszarze dzia∏ania bramy nie mogà znajdowaç
si´ osoby lub przedmioty. Pierwsze sprawdzenie
dzia∏ania oraz programowanie lub poszerzanie pro-
gramu zdalnego sterowania nale˝y zasadniczo
przeprowadziç we wn´trzu gara˝u.
UWAGA: w przypadku gara˝y bez
drugiego wyjÊcia konieczne jest
zamontowanie awaryjnego mecha-
nizmu odblokowujàcego, którego
sprawnoÊç dzia∏ania nale˝y
sprawdzaç raz w miesiàcu. W czasie
wykonywania wierceƒ nap´d nale˝y
przykryç.
POLSKI
17
Wskazówki dotyczàce eksploatacji
nap´du.
UWAGA – nie wieszaç si´ ca∏ym
ci´˝arem cia∏a na pokryw´ mecha-
nizmu odblokowujàcego.
Przed przystàpieniem do wszelkich
prac przy nap´dzie nale˝y
od∏àczyç go od sieci elektrycznej.
Wszystkich u˝ytkowników bramy
nale˝y pouczyç o zasadach
prawid∏owej i bezpiecznej obs∏ugi.
Nale˝y zademonstrowaç i sprawdziç
awaryjne otwieranie i mechaniczne odblokowywa-
nie bramy. Funkcja mechanicznego odblokowywa-
nia powinna zostaç sprawdzona raz w miesiàcu.
Konieczne jest przy tym zachowanie ostro˝noÊci,
poniewa˝ w wyniku s∏abych, z∏amanych lub usz-
kodzonych spr´˝yn, albo w przypadku wadliwego
zrównowa˝enia ci´˝aru bramy mo˝e ona zamykaç
si´ zbyt szybko.
Bram´ nale˝y uruchamiaç jedynie wtedy, gdy
znajduje si´ ona w polu widzenia u˝ytkownika.
Nie wchodziç w obszar dzia∏ania bramy przed jej
zatrzymaniem. Przed wjazdem lub wyjazdem z
gara˝u nale˝y upewniç si´, ˝e brama otwar∏a si´
ca∏kowicie.
UWAGA:
pilota nie nale˝y
dawaç do ràk
dzieciom.
Wskazówki dotyczàce konserwacji.
Nap´d bramy gara˝owej nie wymaga konserwacji.
Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdze-
nie prawid∏owego dzia∏ania ca∏ej bramy raz do
roku.
Emisja dêwi´ków nap´du bramy gara˝owej:
równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego
o wartoÊci 70 dB, w odleg∏oÊci 3 m nie zostaje
przekroczony.
= patrz w cz´Êci opisowej.
SUOMI
29
Käyttömoottorin käyttöä koskevia
ohjeita
HUOMIO - Älä roiku lukonavauslaitt-
eissa ruumiinpainolla!
Irrota verkkopistoke aina ennen
työskentelyä käyttömoottorilla. Neuvo
oikea ja turvallinen käyttö kaikille
henkilöille, jotka käyttävät ovea.
Esittele ja testaa turvapalautus ja
mekaaninen lukonavaus. Mekaanisen
lukonavauksen toiminta täytyy
tarkistaa avatusta ovesta kuukausittain.
Ole varovainen käyttäessäsi käyttömoottoria, koska
ovi saattaa painua kiinni nopeasti, jos siinä on heikot,
murtuneet tai vialliset jouset tai painontasaus on puut-
teellinen.
Käytä ovea vain silloin, kun näet oven liikealueen.
Odota, kunnes ovi on pysähtynyt, ennen kuin menet
sen liikealueelle. Varmista ennen sisään- tai ulosajoa,
että ovi on kokonaan auki.
Huom.
Käsilähettimet eivät
kuulu lasten käsiin.
Huolto-ohjeita
Autotallinoven käyttömoottoria ei tarvitse huoltaa.
Suosittelemme kuitenkin, että tarkistat koko ovijärje-
stelmän kerran vuodessa oman turvallisuutesi takia.
Autotallinoven käyttömoottorin melunpäästö:
pitkäkestoinen äänenpainetaso 70 dB
(A-painotettu) ei ylity 3 m:n etäisyydellä.
= katso tekstikohta
DANSK
30
Kære kunde,
vi takker Dem for købet af denne portåbner.
Denne vejledning bør opbevares godt.
! VIGTIGE sikkerhedsforanstaltnin-
ger: Bemærk - overhold for Deres
egen sikkerheds skyld alle sikker-
hedshenvisninger.
Portåbneren er udelukkende beregnet
til den automatiske drift af vippe- og
sektionalporte uden for det erhvervs-
mæssige område.
Såfremt der foretages egne bygningsmæssige
ændringer eller udføres installationer, der strider imod
retningslinierne for montering, er producenten fritaget
for ethvert ansvar for mangler ved produktet. Der
ydes ikke garanti på batterier og pærer.
Brugeren skal være opmærksom på, at de nationale
bestemmelser vedr. drift af elektriske apparater over-
holdes. Vi påtager os desuden intet ansvar i tilfælde
af fejlagtig eller uagtsom drift, eller mangelfuld vedli-
geholdelse af port, tilbehør eller vægtudligning.
Portåbneren er ikke konstrueret til at åbne/lukke
meget tunge porte, dvs. porte, som slet ikke eller kun
meget svært kan åbnes eller lukkes manuelt. Derfor
er det nødvendigt at kontrollere porten før portåbne-
ren monteres, så man er sikker på, at porten kan bet-
jenes manuelt uden problemer.
Benyt ikke anlægget under reparations- eller juste-
ringsarbejde, en fejl i systemet eller en fejlagtig juste-
ring kan være årsagen til kvæstelser.
! Vigtige anvisninger for en sikker
montering:
VIGTIGT - forkert montering kan
være årsag til alvorlige kvæstelser.
Følg monteringsanvisningerne:
Kontrollér, at garageportsystemet befinder sig i en
upåklagelig stand, før De installerer portåbneren. Før
portåbneren monteres, skal de mekaniske spærrean-
ordninger, som ikke er nødvendige for fjernstyringen
af garageporten sættes ud af drift.
Dette gælder især for spærremeka-
nismen på portens lås.Fast udstyr
til styring (følere o.lign.) skal monte-
res indenfor portens sigtbarhed,
men ikke i nærheden af bevægelige
dele og i en højde af mindst 1,5 m.
Vær opmærksom på, at disse er placeret udenfor
børns rækkevidde! Der skal anbringes advarselsskilte,
som gør opmærksom på faren for at blive klemt inde,
skiltene skal anbringes et iøjnefaldende sted eller i
umiddelbar nærhed af føleren, som styrer portau-
tomatikken.
Garagens loft skal være konstrueret på en sådan
måde,at portåbneren kan anbringes sikkert.
Portåbneren er ikke beregnet til udendørs montering.
! VIGTIGT: den indbyggede elektroin-
stallation skal være i overensstem-
melse med de gældende beskyttel-
sesbestemmelser
(230/240 V AC, 50/60 Hz).
Eltilslutning må kun foretages af en
elektriker! Fremmedspænding på
styringens tilslutningsklemmer
1 - 7 vil ødelægge elektronikken.
Følg de gældende regler for arbejdsbeskyttelse under
montagen. Vær opmærksom på, at der ikke er fare
for, at kablet fra åbne/lukke mekanismen på portåb-
neren kan hænge fast i tagbagagebæreren eller andre
fremspring på bilen eller porten.
Vær opmærksom på, at hverken personer eller gen-
stande befinder sig i nærheden af porten. Gennemfør
altid de første prøvekørsler og programmeringen af
fjernstyringen i garagen.
! VIGTIGT: Det er nødvendigt med en
nødåbning, hvis garagen ikke har en
ekstra indgang.
Nødåbningsanordningen skal kon-
trolleres en gang om måneden.
Portåbneren skal afdækkes når der
bores.
DANSK
31
!Driftsanvisninger for portåbneren
Vigtigt - man må ikke læne sig op ad
lukkemekanismen!
Træk forsyningsstikket ud før servic-
earbejde. Sørg for, at de personer,
som bruger garagen ved, hvordan
denne betjenes på en sikker og for-
svarlig måde. Test først sikkerheds-
kredsløbet og den mekaniske
lukke/åbne anordning. Den meka-
niske lukke/åbne anordning skal afprøves en gang
om måneden - ved åben port.
Vær opmærksom på, at porten pludselig kan gå i,
hvis en fjeder er defekt, eller vægtudligningen ikke
fungerer ordentligt.
Porten må kun aktiveres, når De kan overse området
omkring porten. Gå først hen til porten, når denne
holder stille. Kør først ud eller ind af garagen, når De
er sikker på, at porten er helt åben.
VIGTIGT:
Håndsenderen skal
opbevares uden for
børns rækkevidde.
Vedligeholdelse
Garageportsystemet kræver ingen vedligeholdelse.
For en sikkerheds skyld anbefaler vi dog en årlig kon-
trol af anlægget.
Garageportsystemets støjniveau: det ækvivalen-
te lydtryksniveau på 70 dB (A) overskrides ikke
på 3 m afstand.
= se tekstafsnit
Diagnose- ‘LED’: Fehler und Zustandsanzeige
Die Diagnose- ‘LED’ befindet sich auf der Steuer-
ungsplatine (s. Bild 13.1). Zum Beobachten der
Diagnose- ‘LED’ muß die Antriebshaube abgenom-
men werden.
Im Normalzustand leuchtet die ‘LED’ kontinuierlich
und erlischt bei einem Impuls-Befehl.
Anzeige ‘LED’: blinkt langsam
mögliche Ursache: 1. Haltkreis unterbrochen
2. Haltschalter offen
Behebung: 1. Verdrahtung zwischen Klemme
1. 4 und Klemme 5 kontrollieren
2. Haltschalter schließen
Anzeige ‘LED’: blinkt 2x in 4 Sek.
mögliche Ursache: Zulaufschutz ist/war aktiv
1. 8,2 k Widerstand zwischen
Klemme 6 und Klemme 7 vor-
handen?
2. Lichtschranke oder Schließ-
kantensicherung unter-
brochen oder betätigt
Behebung: 1. 8,2 k Widerstand an
Klemme 6 und Klemme 7
anschließen.
2. Lichtschranke oder Schließ-
kantensicherung überprüfen,
ggf. auswechseln.
Anzeige ‘LED’: blinkt 3x in 5 Sek.
mögliche Ursache: 1. Kraftbegrenzung ‘ZU’
Behebung: 1. Hindernis beseitigen, ggf. Tor-
daten löschen und erneute
Inbetriebnahme durchführen.
Anzeige ‘LED’: blinkt 5x in 7 Sek.
mögliche Ursache: 1. Kraftbegrenzung ‘AUF’
2. Torfeder gebrochen
Behebung: 1. Hindernis beseitigen, ggf. Tor-
daten löschen und erneute
Inbetriebnahme durchführen.
2. Torfedern auswechseln!
Anzeige ‘LED’: blinkt 6x in 8 Sek.
mögliche Ursache: 1. Antrieb oder Installation
fehlerhaft
Behebung: 1. Tordaten löschen, Inbetrieb-
nahme neu durchführen,
Verdrahtung kontrollieren, ggf.
Antrieb auswechseln
DEUTSCH
50
lage ‘TOR ZU’ zu fahren (Lernfahrt ‘ZU’). Der
Antrieb wird nach dem Schließen reversieren.
3. Mindestens 3 ununterbrochene Torfahrten hinter-
einander durchführen. Danach ist die Anlage be-
triebsbereit.
Betrieb nach Netzspannungsausfall
Bei einem Spannungsausfall bleiben die gespeicher-
ten Tordaten erhalten. Die erste Torfahrt ist immer
eine Referenzfahrt ‘AUF’ mit blinkender Antriebsbe-
leuchtung. Wichtig ist hierbei, daß das Gurtschloß in
den Führungsschlitten eingekuppelt ist. Ist dies nicht
der Fall, fährt das Gurtschloß in die Antriebsscheibe
und der Antrieb setzt dort seinen falschen Referenz-
punkt.
Sollte dieses jedoch einmal passieren, so verfahren
Sie den Antrieb in Richtung ‘TOR ZU’, bis Sie das
Gurtschloß in den Führungsschlitten einkuppeln kön-
nen. Nachdem Sie den Antrieb vom Netz getrennt
haben, führen Sie die Referenzfahrt ‘AUF’ erneut
durch.
Normale Torfahrten:
Der Antrieb arbeitet ausschließlich mit
Impulsfolgesteuerung.
1. Impuls: Antrieb läuft ‘AUF’
2. Impuls: Antrieb stoppt
3. Impuls: Antrieb läuft ‘ZU’
4. Impuls: Antrieb stoppt
5. Impuls: Antrieb läuft ‘AUF’ usw.
Bild 23.1
Potentiometer ‘ZU’: Maximalkraft in Fahrtrichtung ‘ZU’
Dieses Potentiometer dient zum Einstellen der Maxi-
malkraft in Richtung ‘ZU’. Werkseitig ist die Mittel-
stellung voreingestellt.
Eine Erhöhung im Uhrzeigersinn ist nur bei sehr
schwergängigen Toren erforderlich.
Bild 23.2
Potentiometer ‘AUF’: Maximalkraft in Fahrtrichtung
‘AUF’
Dieses Potentiometer dient zum Einstellen der Maxi-
malkraft in Richtung ‘AUF’. Werkseitig ist die Mittel-
stellung voreingestellt.
Eine Erhöhung im Uhrzeigersinn ist nur bei sehr
schwergängigen Toren erforderlich.
Bild 24.1
In Sonderfällen kann die Schiene gekürzt werden.
Bild 25
In Sonderfällen kann der Tormitnehmer gekürzt wer-
den. Sägestelle vor Rost schützen!
Anzeige ‘LED’: blinkt 7x in 9 Sek.
mögliche Ursache: 1. Antrieb ist noch nicht ein-
gelernt
Behebung: 1. Lernfahrt ‘ZU’ durchführen
Anzeige ‘LED’: blinkt 8x in 10 Sek.
mögliche Ursache: 1. Antrieb hat noch keine
Referenzfahrt ‘AUF’ ausge-
führt
Behebung: 1. Referenzfahrt ‘AUF’ durch-
führen
DEUTSCH
51
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hormann EcoStar at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hormann EcoStar in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 5,59 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info