665912
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/10
Next page
NLFD
I
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich im
Sender auf der rechten Seite über
der Batterie und ist mit einem
“S” markiert.
Durch drücken auf den Regler
ändert sich die Melodie gemäß der
unten aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. 2 x Ding-Dong
2. Telefonklingeln
3. Zirkusmusik
4. Banjo on my knee
5. Morgen kommt der
Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Hundebellen
8. Westminster
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an die Empfänger
gesendet.
Um den Rufton zu wiederholen,
drücken Sie den Klingeltaster
erneut.
Der Rufton wird nur 1x erfolgen,
auch wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
LED-Funktionsleuchte
Auf der Vorderseite des
Empfängers „One“ befindet sich
eine LED-Funktionsleuchte, die
dann aufleuchtet, wenn der
Empfänger ertönt.
LED-Betriebsleuchte
Auf der Vorderseite des
Empfängers „Plug in“ befindet
sich eine grüne LED-Betriebs-
leuchte, die konstant leuchtet,
wenn der Empfänger an die
Steckdose angeschlossen ist.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer drukken
op deze regeling wijzigt de melodie
in de onderstaande volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. 2 x ding-dong
2. Telefoongeluid
3. Circusmuziek
4. Banjo on my knee
5. Twinkel, twinkel kleine ster
6. It’s a small world
7. Hondengeblaf
8. Westminster
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvangers gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van
de gong. De beltoon weerklinkt
maar 1x, ook als u de knop
ingedrukt houdt.
LED-functielampje
Aan de voorkant van de
ontvanger „One“ bevindt zich
een LED-functielampje dat
oplicht als de ontvanger
weerklinkt.
LED-lampje
Aan de voorkant van de ont-
vanger „Plug in“ bevindt zich een
groen LED-lampje, dat constant
brandt als de ontvanger op het
stopcontact is aangesloten, om
aan te geven dat het apparaat
goed werkt.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto
sul lato destro, all’interno del
tras-mettitore, sopra la batteria ed è
contrassegnato con una “S”.
Premendo sul regolatore, la melodia
cambia conformemente a quanto
descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. 2 volte Ding-Dong
2. Suoneria telefono
3. Musica circo
4. Banjo on my knee
5. Morgen kommt der
Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Cane che abbaia
8. Westminster
Azionando il trasmettitore, viene
inviato un segnale al ricevitori.
Per ripetere il tono di chiamata,
premere nuovamente il tasto della
suoneria.
Il tono di chiamata sarà emesso
solo 1 volta, anche se si continua
a premere il tasto della suoneria.
Spia luminosa di funzione (LED)
Sul lato anteriore del ricevitore
„One“ è presente una spia
luminosa di funzione (LED) che si
accende in corrispondenza del
segnale acustico del ricevitore.
Spia luminosa di funzionamento
(LED)
Sulla parte anteriore del ricevitore
„Plug in“ è presente una spia
luminosa di funzionamento di
colore verde (LED) costantemente
accesa, quando il ricevitore è
collegato alla presa di corrente.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten
in de achterkant van de zender als mal
om de boorgaten op de muur te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd. De zender
kan ook door middel van een voetje
met kleefstof worden bevestigd, dat
ook is meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt beperkt als
u hem op een kozijn van weekmakervrije
PVC of metalen oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender bevindt
zich een beschrijfbaar naambordje
onder een doorzichtig kapje.
Bevestiging ontvanger „One“
De ontvanger heeft aan de achterkant
een bevestigingsclip met een gaatje.
Hiermee kan het apparaat aan een
schroef worden opgehangen of naar
believen worden meegenomen naar
een andere kamer.
Het bevestigingsmateriaal (plug en
schroef) is meegeleverd.
Let er bij de montage op om tussen de
wand en de ontvanger een afstand van
ca. 3mm over te laten om het apparaat
gemakkelijk te kunnen ophangen.
Stopcontactaansluiting „Plug in“ ontvanger
De draadloze ontvanger dient
op een stopcontact te worden
aangesloten en heeft geen batterijen
nodig.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti sul
lato posteriore del trasmettitore. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna. In
alternativa il trasmettitore può essere
fissato anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
(Solo per superfici adatte)
Importante
Con il montaggio del trasmettitore sui telai
di porte in PVC senza plastificanti o su
superfici metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore
del trasmettitore è presente
un’etichetta.
Fissaggio del ricevitore „One“
Nella parte posteriore il ricevitore è
dotato di una graffetta di fissaggio con
foro di fissaggio integrato.
In tal modo l’apparecchio può essere
appeso ad una vite o essere portato in
qualsiasi altro ambiente.
Il materiale di fissaggio (tassello e vite)
è contenuto nel volume di consegna.
Durante il montaggio lasciare una
distanza di circa 3mm tra la parete e il
ricevitore, affinché l’apparecchio possa
essere appeso in maniera lasca.
Collegamento del ricevitore „Plug in“ alla
presa di corrente
Il radioricevitore viene collegato
all’alimentazione elettrica con una
presa e non necessita di alcuna
batteria.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se
trouve sur le cêté droit de
l’émetteur, au dessus de la pile;
il est marqué díun “S”.
Une pression sur le régulateur
permet de modifier la mélodie
conformément à la liste
ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. 2 x Ding Dong
2. Sonnerie de téléphone
3. Musique de cirque
4. Banjo on my knee
5. Morgen kommt der
Weihnachtsmann
6. It’s a small world
7. Aboiements de chien
8. Westminster
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteurs.
Pour répéter le coup de sonnette,
appuyez à nouveau sur le bouton
de sonnette.
La sonnerie ne retentit qu’une
seule fois, même si vous maintenez
le bouton de sonnette enfoncé.
Témoin LED de fonctionnement
„One“: Un témoin LED de
fonctionnement se trouve sur la
face frontale de l’appareil et
s’allume dès que le récepteur
retentit.
Témoin LED de fonctionnement
Le récepteur „Plug in“ dispose
sur sa face frontale díun témoin
LED de fonctionnement vert qui
reste allumé dès que le récepteur
est branché sur une prise de
courant.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
marquer les trous de forage. Les
chevilles et vis appropriées sont
comprises dans la livraison. En
alternative, l’émetteur peut être fixé à
l’aide d’un socle à coller, également
compris dans la livraison. (Uniquement
pour les surfaces adéquates)
Important
Le montage de l’émetteur sur des châssis
de porte en PVC non plastifié ou sur des
surfaces métalliques restreint la portée de
l’appareil.
Un couvercle transparent sur la
face frontale de l’émetteur recouvre
une plaque de nom à compléter.
Fixation du récepteur „One“
Un clip de fixation avec trou
intégré de fixation est aménagé au dos
du récepteur. Ainsi, il est possible
d’accrocher l’appareil à une vis ou de
l’emmener au gré dans une autre
pièce.
Le matériel de fixation (vis et cheville)
est compris dans la livraison.
Lors du montage, veillez à laisser un
écart de 3 mm environ entre le mur et
le récepteur afin de pouvoir
accrocher facilement l’appareil.
Branchement „Plug in“ du récepteursur une
prise de courant
Le récepteur radio est alimenté par son
branchement sur une prise de courant
et ne nécessite pas de piles.
4
3
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Heidemann 70802 - HX TWIN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Heidemann 70802 - HX TWIN in the language / languages: German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Heidemann 70802 - HX TWIN

Heidemann 70802 - HX TWIN User Manual - English - 10 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info