767417
17
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
W6
Assicurarsi che l’adattatore e il seggiolino auto sono correttamente fissati
prima del loro utilizzo.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO: Il sistema di cinture deve essere sempre
chiuso anche quando non utilizzato per evitare un pericolo di strangolamento
per altri bambini causato da cinture aperte.
IMPORTANTE
Visitate www.hauck.de per ulteriori informazioni su modelli compatibili.
RIMANDO: Modifiche ai prodotti da parte del fabbricante sono possibili in
qualsiasi momento; l’installazione corretta del rispettivo seggiolino auto bebè
deve essere dunque testata SENZA BAMBINO.
ADVARSLER FOR ADAPTER
Et babysæde kun anvendes bagudrettet en barnevogn. Ved brug af
Travel System skal anvisningerne følges. “Klik“-lyden skal kunne høres tydeligt,
når adapteren går i hak i stellet.
Fjern adapteren før brug af babysædet i bilen.
Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug.
Forvis dig om, at alle låsemekanismer er gået i hak og er sikkert forbundet med
hinanden.
Efter brug af adapteren: Forvis dig om, at skålen eller sædet er gået ordentligt i hak.
Sørg for jævnlig vedligeholdelse af adapteren. Adapteren ikke benyttes,
hvis nogen af dens dele er defekte eller gået i stykker.
Autostole, der anvendes i forbindelse med et kørestel, kan ikke erstatte
hverken en vugge eller en barneseng. Hvis dit barn har brug for vn, skal
du benytte en opsats til barnevogn, en vugge eller en seng, der egner sig til
formålet.
Før brug af adapteren og autostolen skal det tjekkes, at disse er kommet i rigtig
indstilling.
RISIKO FOR KVÆLNING: Selesystemet skal altid være lukket, også selvom det
ikke benyttes. Åbnede seler eller stropper udgør en kvælningsfare for andre
børn.
VIGTIGT
ind www.hauck.de for yderligere informationer om kompatible modeller.
BEMÆRK: Da der løbende kan forekomme produktændringer fra producen-
ternes side, skal korrekt placering af babysædet altid testes UDEN BARN.
AVAROITUKSET, ADAPTERI
Turvakaukaloa saa yttää lastenvaunuissa vain selkä menosuuntaan.
Kun turvakaukaloa ytetään Travel System -tuotteena, noudata sen
yttöohjeessa olevia tietoja. Varmista, että kuuluu ”klik”-ääni, kun adapteri
lukittuu runkoon.
Poista adapteri, ennen kuin turvakaukaloa ytetään autossa.
Säilytä tämä yttöohje.
Varmista, että kaikki lukitukset on lukittu ja yhdistetty hyvin.
Varmista adapterin ytön jälkeen, että kaukalo tai istuin lukkiutuu oikein
DK
FIN
W7
Huolla adapteri säännöllisesti. Älä käytä adapteria, jos sen osat ovat viallisia tai
rikkonaisia.
Lastenvaunuissa käytettävät turvaistuimet eivät korvaa kehtoa tai sänkyä. Jos
lapsesi on väsynyt ja haluaa nukkua, laita hänet lastenvaunujen kantokoppaan,
kehtoon tai sänkyyn.
Tarkista ennen käyttöä, että adapteri ja turvaistuin ovat lukkiutuneet hyvin.
KURISTUMISVAARA: Vöiden on myös ilman käyttöä oltava suljettu, jotta toiset
lapset eivät voi kuristua avoimiin vöihin tai lenkkeihin.
TÄRKEÄÄ
Katso lisätietoja yhteensopivista malleista osoitteessa www.hauck.de.
HUOMAUTUS: Koska valmistaja voi koska tahansa muuttaa tuotetta,
turvakaukalon oikea asennus on testattava ILMAN LASTA.
AVARNINGAR ADAPTER
Babyskyddet får endast monteras bakåtvänt på barnvagnen. Vid användning
som resesystem vänligen följ bruksanvisningen för ditt babyskydd. Försäkra dig
om att du hör ”klick”-ljudet tydligt när du klickar fast babyskyddet på vagnen
genom att barnvagnsadaptern går i lås på chassit.
Ta bort adaptrarna innan babyskyddet används i bilen.
Förvara denna bruksanvisning väl.
Försäkra dig om att alla lås och spärrar har gått i lås ordentligt och är hopsatta
på ett korrekt och säkert sätt.
Vid användning av barnvagnsadapter skall säkerställas att ligg- eller sittdelen
har gått i lås ordentligt.
Barnvagnsadaptrar skall underhållas regelbundet. Adaptrar som är skadade
eller trasiga får ej användas.
En bilbarnstol som används tillsammans med ett barnvagnschassi kan varken
ersätta en vagga eller barnsäng. Tänk på att om barnet ska sova att lägga det
därför i avsedd liggdel, vagga eller barnsäng.
Innan användning skall kontrolleras att både adapter och bilbarnstol har gått i
lås ordentligt.
KVÄVNINGSRISK: Bältsystemet måste alltid vara stängt även när det inte används
för att utesluta kvävningsrisk för andra barn grund av lösa bälten eller öglor.
OBS
För mer information om kompatibla modeller in på www.hauck.de.
OBSERVERA: Eftersom tillverkarna när som helst kan företa produktändringar
skall den korrekta monteringen av babyskyddet testas UTAN BARN.
VARSELHENVISNINGER ADAPTER
Et baby-sete får kun brukes på barnevognen i retning bakover. Ved bruk som
travel-system må du følge bruksanvisningen for ditt baby-sete. Se til at du
hører “klikk”-lyden når adapteren låses fast på stativet.
Fjern adapteren før bruk av baby-setet i bilen.
Oppbevar denne bruksanvisningen.
Se til at alle låsene er låste og sikkert forbundet.
S
N
17


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Hauck CARSEAT ADAPTER ATLANTIC TWIN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Hauck CARSEAT ADAPTER ATLANTIC TWIN in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,89 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info