147172
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/59
Next page
COLOR TELEVISION
MW 82-100/9 PAL PLUS
Verehrte Kundin, verehrter Kunde !
Damit dieses hochwertige und komfortable Fern-
sehgerät Ihnen lange Zeit Freude und Unterhaltung
bereitet, ist es sehr wichtig, daß Sie beim Aufstel-
len des Gerätes die folgenden Punkte beachten.
Ń
!
Der ideale Betrachtungsabstand beträgt 5x die Bild-
schirmdiagonale.
Fremdlicht auf den Bildschirm beeinträchtigt die
Bildqualität.
Ń
!
Genügend große Abstände in der Schrankwand bei
entsprechendem Standort.
Ń
!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Ń
!
Im Gerät können Wärmestaus entstehen.
Wärmestaus sind Gefahrenquellen und beein-
trächtigen die Lebensdauer des Gerätes.
Lassen Sie sicherheitshalber von Zeit zu Zeit die
Ablagerungen im Gerät vom Fachmann entfernen.
Ń
!
Das Netzkabel nicht beschädigen.
Ń
!
Keine magnetische Felder (z.B. Lautsprecherboxen)
in Gerätenähe.
Ń
!
Stellen Sie keine Blumenvasen oder Blumentöpfe
auf das Gerät.
Ń
!
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten und
andere Gegenstände in das Innere des Gerätes
gelangen (Kurzschlußgefahr).
Ń
!
Das Gerät darf nur von autorisierten Fachpersonal
geöffnet und gewartet werden.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Ń
!
Reinigen Sie den Bildschirm nur mit einem feuchten,
weichen Tuch. Verwenden Sie nur klares Wasser.
Ń
!
Vermeiden Sie Blitzschäden durch Ziehen des Netz-
und Antennenkabels.
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können
durch Blitzschlag in das Stromnetz und/oder in
die Antennenleitung Beschädigungen auftreten.
Ń
!
Dieses Fernsehgerät ist für den Empfang und die
Wiedergabe von Bild- und Tonsignalen bestimmt.
Jede andere Verwendung ist ausdrücklich ausge-
schlossen.
Sicherheit und Aufstellen
Ķ
2
Dieses hochdigitalisierte Fernsehgerät bietet
optimale Bild- und Tonqualität.
Ń
!
Die wesentlichen Voraussetzungen hierfür sind:
Einwandfrei funktionierende Antennenanlagen und
Antennenanschlußkabel mit hohem Schirmmaß
(85 dB) als Verbindung zwischen Fernsehgerät und
Antennensteckdose bzw. zwischen Fernsehgerät
und Videorecorder.
Ń
!
Vermeiden Sie auch Kabelschleifen in Gerätenähe.
Ń
!
Im Dialogcenter Menüteil »Audio-/Video-Anschlüs-
se« finden Sie weitere Hinweise zum Anschließen
von verschiedenen Zusatzgeräten (z. B. SAT-Recei-
ver, Decoder).
Das GRUNDIG MEGALOGIC-System
Das Fernsehgerät ist mit dem MEGALOGIC-System
ausgerüstet.
Wenn Sie einen GRUNDIG Video-Recorder mit
MEGALOGIC-System über das mitgelieferte
Megalogic-EURO/AV (Scart)-Kabel an dieses Fern-
sehgerät anschließen, dann werden bei jeder
„Neuprogrammierung der Fernsehprogramme“ die
terrestrischen Fernsehprogramme (und alle pro-
grammplatzbezogenen Daten) automatisch an den
Video-Recorder (VCR) übertragen.
Das „Einstellen der Fernsehprogramme am Video-
Recorder“ ist nicht mehr notwendig.
Ǻ
PC anschließen (VGA)
Das Fernsehgerät ist mit einer kompatiblen VGA-
Schnittstelle ausgestattet und kann als PC-Monitor
verwendet werden.
Das Fernsehgerät kann sich im VGA-Betrieb auf fol-
gende Eingangsignale einstellen:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Anschließen
Schließen Sie die VGA-Quelle (z.B. PC, Spiele-Kon-
sole) mit einem handelsüblchen VGA-Kabel an der
Canon-Buchse des VGA-Moduls an. Wird ein
Laptop angeschlossen, sollte das Display des
Laptops ausgeschaltet werden.
Schließen Sie den Tonausgang (wenn vorhanden)
mit einem handelsüblichen Cinch-Kabel an die
Cinch-Buchsen des VGA-Moduls an.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Anschließen
Ķ
3
Anschlußbeispiel (Fernsehgerät, Video-Recorder und Satelliten-Receiver)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Easy Dialog System
Ķ
4
Gerät ein-/ausschalten
Die Taste
¢
IO
am Gerät drücken.
Ń
!
Leuchtet danach nur die LED in der Netztaste, dann
befindet sich das Gerät in Bereitschaft.
Schalten Sie dann mit der Fernbedienung – durch
Drücken der Taste
1
– das Gerät ein.
Programmplätze belegen
Das Gerät ist mit dem automatischen Programm-
suchlauf ATS euro plus ausgestattet, der Ihnen die
Programmplatzbelegung abnimmt.
Nach dem Einschalten des Gerätes bestätigen Sie
die Dialogsprache »Deutsch« mit der Taste
O
.
Wenn die Seite »Dialogsprache wählen« nicht erscheint, drücken Sie die
Taste
.
und anschließend die Taste
O
.
Das Dialogcenter blendet sich ein.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Automatische Pro-
grammierung« an.
Drücken Sie die Taste
O
.
Wählen Sie mit den Tasten
] oder | die Zeile »Komplette Neupro-
grammierung« an und drücken Sie die Taste
O
.
Bestätigen Sie den Gerätestandort mit der Taste
O
.
Nach Beenden der automatischen Programmplatzbe-
legung erhalten Sie Hinweise zum Easy Dialog
System.
Das Easy Dialog System
Ihr Fernsehgerät ist mit einem »Easy Dialog
System« ausgestattet.
Das heißt, alle Bedienhinweise sind nicht wie sonst
in einer gedruckten Anleitung, sondern in Dialogfel-
dern enthalten, die in das Bild eingeblendet werden
können.
Das Dialogcenter
Das Dialogcenter ist die Steuerzentrale Ihres Fern-
sehgerätes. Durch Drücken der Taste
.
und
anschließendes Bestätigen mit der Taste
O
rufen Sie das Dialogcenter auf. Hier können Sie viel-
fältige Einstellungen vornehmen, Informationen abru-
fen und gezielt Hilfen zur Bedienung Ihres Fernseh-
gerätes (z.B. Erklärung der Fernbedienung, Stich-
wortverzeichnis, Tips und Tricks) erhalten.
Probieren Sie es einfach aus. Sie können nichts
falsch machen
Die Grundbedienung
Die Dialogzeichen zeigen bei jedem Bedienschritt
an, mit welchen Tasten bestimmte Funktionen aus-
geführt werden können.
]
|
Zur 1. Seite
xc
O
Aufrufen
¢
?
Hilfe
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Bewegen des gelben Balkens nach
oben/unten.
Bei zweiseitigen Menüs wird auf die zweite Seite
»umgeblättert«.
xc
Einstellen von Werten.
O
Aufrufen oder bestätigen der angewähl-
ten Funktion.
¢
TXT
Zurück zum Fernsehbild.
¢
?
Aufrufen der aktuellen Hilfe.
Dolby Surround Pro Logic*
Um den optimalen Höreindruck von Dolby Sur-
round Stereo zu erzielen, benötigen Sie zusätzliche
Lautsprecher-Boxen (siehe Abb. A letzte Seite).
Dazu empfehlen wir Ihnen folgende prinzipielle
Lösungen:
Anschluß Front-Boxen
Als Frontboxen können die bereits vorhandenen
Boxen Ihrer HiFi-Anlage verwendet werden.
Schließen Sie dazu Ihre HiFi-Anlage an die Buchsen
AUDIO OUT an (Abb. B).
oder
Schließen Sie zusätzliche Front-Boxen an die Buch-
sen L und R an. Die Center-Box schließen Sie an die
Buchse Center an (Abb. C).
Ń
!
Die Lautsprecher sollen eine Nennimpedanz von
4-8 Ohm haben.
Anschluß Surround-Boxen
Schließen Sie die Surround-Boxen an die Buchse
Surround an (Abb. D).
Ń
!
Werden mehrere Boxen am Surround-Kanal ange-
schlossen, achten Sie bitte darauf, daß die Nennim-
pedanz von 4 Ohm nicht unterschritten wird.
* Unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol
ij sind Waren-
zeichen der Dolby Laboratories Licensing Corpora-
tion.
1
1
OK
TXT
P
P
Die Tasten der Fernbedienung
Ķ
5
Auf dieser Seite sind die Tasten der Fernbedienung
kurz erklärt.
Im Dialogcenter sind unter »Fernbedienung« alle
Funktionen der Fernbedienung erklärt.
Probieren Sie die Funktionen einfach aus.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Programmplatz-Wahl und
AV
0
Einschalten des Gerätes aus
Bereitschaft oder
– AV-Stellung wählen
– Eingeben der Seitennummern
im Videotext-Betrieb
P Einschalten des Gerätes aus
Bereitschaft. Programmplatz
schrittweise fortschalten
(1, 2, 3 ...)
p Programmplatz schrittweise
zurückschalten (... 3, 2, 1)
oder
p, P Cursor-Bewegung nach oben unten
xc
Lautstärke
oder
xc
Cursor nach links/rechts.
Wird eine der Tasten P oder p gedrückt
gehalten, werden die Programmplatzken-
nungen eingeblendet und schnell durchlau-
fen. Das Gerät schaltet nach Loslassen der
Taste auf den gewählten Programmplatz.
G Ändern und Aktivieren verschie-
dener Funktionen
h
Uhrzeit ein/aus.
k
Bildeinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Bildeinstellungen«
j
Standbild oder
¢
AUX und
j
ist Program scan
- i + Farbstärke ändern.
SAT Externen Grundig-Satelliten-
Receiver fernbedienen (dazu
Taste SAT gedrückt halten).
b
Taste einmal drücken: Gerät in
Bereitschaft schalten.Taste zwei
-
mal drücken: Gerät komplett aus-
schalten (vorausgesetzt der Öko-
Netzschalter ist aktiviert).
h Einstieg ins DIALOG CENTER
(mit
h und G )
¢
ĭ
Ton ein/aus (stummschalten).
¢
TXT
Videotext/-Betrieb ɫ TV-Betrieb.
¢
D
Kurzanleitung aufrufen
g
Toneinstellungen
Vorwahl zum Einstieg in das
Menü »Toneinstellungen«
- v +
Helligkeit ändern.
E
Bildformat-Umschaltung
AUX
Vorwahltaste für verschiedene
Funktionen, z.B.
¢
AUX und
j
ist Program scan
C
Info über die aktuelle Sendung
PIP Einmal drücken, um Double Win-
dow, zweimal drücken um Bild in
Bild aufzurufen.
VIDEO Video-Recorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt
halten).
Technische Daten
Ķ
6
Zusatzausstattung:
Das Gerät ist für Satellitenempfang vorbereitet. Fra-
gen Sie Ihren Fachhändler.
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte ansch-
ließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage),
dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden
Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung
herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts
12 = Audio Eingang rechts
13 = Audio Ausgang links
14 = Audio Masse
15 = Blau Masse
16 = Audio Eingang links
17 = RGB Blau Eingang
18 = Schaltspannung
19 = Grün Masse
10 = Datenleitung (MEGALOCIG)
11 = RGB Grün Eingang
12 =
13 = Rot Masse
14 = Masse
15 = RGB Rot Eingang
(S-Video = Chroma)
16 = RGB Schaltspannung
17 = Video Masse
18 = RGB Schaltspannung Masse
19 = Video Ausgang
20 = Video Eingang
(S-Video = Luminanz)
21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Ohne externe Lautsprecher
Stereo 3-Kanal 80 W Musikleistung
80 W = 40 W Subwoofer, 2 x 20 Front-Lautsprecher
(40 W Sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Empfangsbereiche:
C01 … C99
Sonderkanäle S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Service-Hinweise für den Fachhandel:
Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset
betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz
und ist Bestandteil der Gerätezulassung.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kun-
dendienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung
»GWN 9.22/Sachnummer 8290.991-316«.
Das Produkt erfüllt die Forderungen folgender
EU-Richtlinien:
73/23/EWG Richtlinie betreffend elektrische Be-
triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-
nungsgrenzen.
89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Ver-
träglichkeit.
Das Gerät entspricht den Normen:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Das Gerät entspricht der Verordnung über den Schutz vor
Schäden durch Röntgenstrahlen. Die Röntgenstrahlung –
verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abge-
schirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungs-
spannung max. 34kV/mittlerer Strahlstrom 1,6mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der
Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhren-
typs, können dazu führen, daß Röntgenstrahlung in
erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entspre-
chen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht
betrieben werden.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Netzspannung:
220-240V, 50/60Hz
(Regelbereich des Netzteiles 190 … 264V)
Aufnahme:
in Bereitschaft 6 W
im Betrieb 185 W
Tonendstufe:
Dolb
y-Betrieb
Stereo 5-Kanal 120 W Musikleistung
Musikleistung Sinusleistung Nennimpedanz
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (im Gerät) 40 W 20 W
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werk-
tags stets von 8.00 – 19.00 Uhr zur Verfügung.
montags bis freitags
von 8.00 – 19.00 Uhr
* Gebührenpflichtig –
in Deutschland und
Österreich möglich
STETS FÜR SIE DA!
DEUTSCHLAND
01 80/5 30 21 22*
ÖSTERREICH
06 60/66 99*
GRUNDIG
KUNDENBERATUNGS-
ZENTRUM
ķ
7
Safety, Setting up
Ń
!
The set may be opened and maintained by authoris-
ed experts only.
Ń
!
Avoid damage from lightning strikes by disconnect-
ing the mains and aerial cables.
– Even if the set is switched off, damage may result
from a power surge due to lightning in the mains
or in the aerial cable.
Ń
!
This TV set is to be used for the reception and
reproduction of picture and audio signals. Any
other use is excluded.
Dear Customer!
In order for this high-quality convenient TV set to
bring you viewing pleasure for many years, it is
necessary that you observe the following points
when setting it up.
Ń
!
Ideal viewing distance is 5x the length of the TV
screen diagonal
Light from external sources falling on the TV the
screen will impair the picture quality.
Ń
!
There must be sufficient clearance from the cabinet
walls at the appropriate location.
Ń
!
Do not cover the ventilation openings.
Ń
!
Heat build-ups may occur in the set.
Heat build-ups are a source of danger and may
shorten the life span of the set.
For safety reasons, have an expert remove
deposits from the set occasionally.
Ń
!
Do not damage the mains cable.
Ń
!
Do not place any magnetic field sources in the vicini-
ty of the set (speaker boxes for example).
Ń
!
Do not place flower vases or flower pots on top of
the set.
Ń
!
Ensure that liquids or other objects are not allowed
to enter the set (danger of short circuits).
Ń
!
Clean the TV screen with a moist, soft towel using
pure water only.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
This highly digitalised TV set offers you optimum
picture and sound quality.
Ń
!
The essential prerequisites for this are:
An aerial system and aerial connection cable in per-
fect working order with a high degree of shielding
(85dB) as a connection between the TV set and
aerial socket or between the TV set and video
recorder.
Ń
!
Avoid wear to the cable near the set.
Ń
!
You will find further information on connecting
various external units (e.g. SAT receiver, decoder)
in the dialog center menu section » Audio-/video
connections «.
The GRUNDIG MEGALOGIC System
The TV set is equipped MEGALOGIC System.
If you connect a GRUNDIG video recorder to the
MEGALOGIC System using the supplied Megalogic-
EURO/AV (Scart) cable, terrestrial TV channels (and
all channel position related information) are auto-
matically transferred to the video recorder (VCR)
with each “Reprogramming of the TV channel”.
“Setting the TV channel on the video recorder” is no
longer necessary.
Ǻ
Branchement d’un ordinateur (VGA)
Le téléviseur est équipé d’une interface VGA com-
patible et il peut être utilisé comme moniteur PC.
Le téléviseur peut se régler en mode VGA sur les
signaux d’entrée suivants :
640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Raccordement
Raccorder la source VGA (par ex. PC, console de
jeu) à la douille Canon du module VGA grâce à un
câble du commerce courant VGA. Si un ordinateur
portable est raccordé, son affichage doit être désac-
tivé.
Raccorder la sortie du son (si disponible) aux douil-
les Cinch du module VGA à l’aide d’un câble Cinch
du commerce courant.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ķ
8
Connection
Connection example (TV set, SAT receiver and Video recorder)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ķ
9
Switching the set on/off
Press the
¢
IO
button on the set.
Ń
!
If the LED in the mains button is now illuminated,
then the unit is in stand-by mode.
Switch the unit on using the remote control by
pressing the
1
button.
Assigning programme positions
This set is equipped with the automatic tuning
system ATS euro plus which performs the pro-
gramme assignment for you.
After switching on the set, confirm the »English«
dialogue language by pressing the
O
button.
If the »Select dialog language« page does not appear, press the
.
button
and then the
O
button.
The dialogcenter appears on the screen.
Use the
] or | button to select the »Automatic programming« menu line.
Press the
O
button.
Use the
] or | button to select the »Completely new programming«
line and then press the
O
button.
Confirm your country with the
O
button.
When the automatic programme allocation is com-
pleted, hints to the Easy Dialog System are displayed.
The Easy Dialog System
Your television is provided with the »Easy Dialog
System«.
With this system, all hints on operating the TV set
are no longer to be found in a printed instructions
manual but in dialog boxes which can be displayed
on the picture screen.
The Dialogcenter
The Dialogcenter is the control centre of your TV
set. It is called up by pressing the
.
and then the
O
button. Via the displayed menu, you can make
settings, call up information and select precise help
for operating your TV set (for example an explanation
of the remote control handset, an index, tips and
tricks, etc.).
Simply try it out. You can do no harm!
Basic operation
The dialogue symbols indicate for each operating
step with which buttons the different functions can
be carried out.
]
|
To 1st page
xc
O
Call up
¢
?
Help
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Yellow bar up/down
In two-page menus, selection of the second page.
xc
Set values.
O
Confirm selected function.
¢
TXT
Return to TV picture.
¢
?
Help.
Dolby Surround Pro Logic*
To obtain the optimum sound impression with
Dolby Surround Stereo broadcasts, you will require
additional loudspeaker boxes (see Fig. A on last
page).
For this, we recommend you the following
principal solutions:
Front speaker connection
As front speaker boxes, you can use the already
existing boxes of your hifi equipment. For this,
connect your hifi equipment to the AUDIO OUT
sockets (see Fig. B).
or
Additional front boxes are to be connected to the
sockets L and R. The centre box is to be connected
to the ”Center” socket (see Fig. C).
Ń
!
The loudspeakers must have a nominal impedance
of 4-8 Ohms.
Surround speaker connection
The Surround boxes are to be connected to the
”Surrround” socket (see Fig. D).
Ń
!
If several boxes are connected to the surround
channel, please make sure that the nominal impe-
dance does not fall below 4 Ohms.
* Under licence from Dolby Laboratories Licencing
Corporation.
DOLBY and the double-D symbol
ij are trademarks
of Dolby Laboratories Licencing Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
Easy Dialog System
ķ
10
The Buttons on the Remote Control Handset
This is a brief explanation of the remote control but-
tons.
All functions will be explained in detail under
»Remote control« in the Dialogcentre.
Simply try out the functions.
1
9
Select programme position
AV
0
and switch on the TV set from
standby,
or
– select AV position,
– enter page numbers in Teletext
mode.
P Switch on from standby. Select
programme positions step by
step
(1, 2, 3 ...)
p Select programme positions
step by step (... 3, 2, 1)
or
pP Move cursor up / down.
xc
Volume
or
xc
Move cursor to the left / right.
When holding down the P or p button,
the programme position identifications
will scroll on the screen. When releasing
the pressed button, the TV set switches to
the selected programme position.
G Modify and activate certain
functions.
h
Time display on/off.
k
Picture adjustments.
Access to the »Picture settings«
menu.
j
Still picture, or
¢
AUX plus
j
Program scan
- i + Colour contrast.
SAT To operate a Grundig external
satellite receiver by remote con-
trol, hold down the SAT button.
b
Press once: switch to standby.
Press twice
: switch definitively off
(provided the mains economy
switch is activated.)
h Access to the DIALOG CENTER
¢
ʀ Sound on/off (mute).
¢
TXT
Teletext mode ɫ TV mode
¢
D
Call up brief instructions.
g
Sound adjustments.
Access to the »Sound settings«
menu.
- v +
Brightness
E
Picture format switching
AUX
Preselect button for certain func-
tions, e.g.
¢
AUX plus
j
Program scan
C
Info about current broadcast
PIP Press PIP once, to call up double
window. Press PIP twice to call
up picture-in-picture.
VIDEO Video recorder remote control
(press and hold down the
VIDEO button).
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
Additional Information for Units sold in Great Britain
Units sold in GB are suitable for operation from a 240 V AC, 50 Hz mains supply.
In case this appliance is supplied with a Safet
y Standard Approved mains lead fit-
ted with a non-rewireable 13 Amp mains plug which, if unsuitable for your
socket, should be cut off and an appropriate plug fitted by a
qualified electrician. The fuse and fuse holder must be removed from the plug as
accidental insertion of the redundant plug into a 13 Amp socket is likely to cause
an electrical hazard.
Note: The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
If it is necessary to change the fuse in the non-rewireable plug, the correct type
and rating (5 Amp ASTA or BSI approved BS 1362) must be used and the fuse
cover must be refitted. If the fuse cover is lost or damaged the lead and plug must
not be used until a replacement is obtained. Replacement fuse covers should be
obtained from your dealer.
If a non-rewireable plug or a rewireable 13 Amp (BS 1363) plug is used, it must
be fitted with a 5 Amp ASTA or BSI approved BS 1362 fuse. If any othe type of
plug is used it must be protected by a 5 Amp fuse either in the plug or at the dis-
tribution board.
Important:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the follow-ing code:
BLUE – NEUTRAL
BROWN – LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of your appliance may not corre-
spond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
Connect the BLUE coloured wire to plug terminal marked with the letter "N" or
coloured black.
Connect the BROWN coloured wire to the plug terminal marked with a letter "L" or
coloured red.
In no circumstance must any of the wires be connected to the terminal marked
with a letter "E", earth symbol , coloured green or green and yellow.
Replacement mains lead can be obtained from your dealer.
ķ
11
No external speakers
3-channel stereo, 80 W musical output
80 W = 40 W Subwoofer, 2 x 20 front speakers
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Channels:
C01 … C99
Special channels S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service hint for the specialist:
The set may only be operated supplied power cable
set. It prevents interference from the mains and is an
integral component for the set’s approv-al.
For a replacement, consult your nearest customer
service centre and order only the power supply
cable set with the following designation » GWN
9.22/ number 8290.991-316 «.
The product fulfils the requirements of the
following EU guidelines:
73/23/EEC Guideline concerning electrical operating
units within certain voltage limits.
89/336/EEC guideline on electro-magnetic compa-
tibility.
The unit is accordance with the norms:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Subject to alterations.
E. and O.E.
Additional equipment:
The unit is prepared for satellite reception. Ask your
dealer.
Pin assignment of EURO-AV socket
If you want to connect other devices to your televi-
sion (for example, a computer or amplifier), your
dealer can provide you with a normed standard
connection by means of the following table:
Pin Signal
11 = Audio output, right
12 = Audio input, right
13 = Audio output, left
14 = Audio, earth
15 = Blue, earth
16 = Audio input left
17 = RGB blue input
18 = Switching voltage
19 = Green, earth
10 = Data line (MEGALOGIC)
11 = RGB green input
12 =
13 = Red, earth
14 = Earth
15 = RGB red input
(S-Video = Chroma)
16 = RGB switching voltage
17 = Video, earth
18 = RGB switching voltage, earth
19 = Video output
20 = Video input
(S-Video = Luminanz)
21 Shielding/earth
220
21
119
Specifications
Mains voltage:
220-240V, 50/60Hz
(control range of the power supply unit 190 … 264 V)
Sound output
Dolb
y oberation
5-channel stereo, 120 W musical output
Musical output Sinusoidal output Nominal impedance
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (in unit) 40 W 20 W
Power consumption:
Set in standby 6 W
Set in operation 185 W
ĸ
12
Sécurité, installation
Ń
!
L’appareil ne doit être ouvert et entretenu que par
du personnel spécialisé autorisé.
Ń
!
Evitez les dommages entraînés par la foudre en dé-
branchant le câble secteur et le câble d’antenne.
– Même lorsqu’il est hors service, votre appareil est
susceptible d’être endommagé sous l’action de la
foudre dans le réseau électrique et/ou le câble
d’antenne.
Ń
!
Ce téléviseur est conçu pour la réception et la
lecture de signaux audio et vidéo.
Toute autre utilisation est expressément exclue.
Cher client, chère cliente !
Afin que ce téléviseur confortable et particulièrement
performant vous procure plaisir et divertissement
pendant de longues années, il est essentiel d’observer
les points suivants lors de l’installation de l’appareil.
Ń
!
La distance idéale séparant l’appareil des téléspec-
tateurs équivaut à 5x la diagonale de l’écran.
Les incidences de lumière sur l’écran affectent la
qualité de l’image.
Ń
!
Distances suffisamment grandes dans le meuble
sur le lieu d’installation respectif.
Ń
!
Ne couvrez pas les fentes d’aération.
Ń
!
Des accumulations de chaleur peuvent se former
dans l’appareil.
Elles constituent des sources de danger et nui-
sent à la longévité de l’appareil. Pour plus de
sécurité, chargez un spécialiste de supprimer de
temps à autre les dépôts présents dans l’appareil.
Ń
!
N’endommagez pas le câble secteur.
Ń
!
Veillez à l’absence de champs magnétiques à proximi-
té de l’appareil (enceintes acoustiques par ex.).
Ń
!
Ne posez pas de vases ou de pots de fleurs sur
l’appareil.
Ń
!
Veillez à ce qu’aucun liquide et aucun autre objet ne
s’introduise à l’intérieur de l’appareil (risque de
court-circuit).
Ń
!
Nettoyez l’écran uniquement à l’aide d’un chiffon
doux, humide. N’utilisez que de l’eau claire.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
ĸ
13
Raccordement
Ce téléviseur hautement numérisé vous offre une
qualité vidéo et audio optimale.
Ń
!
Les principales conditions en sont les suivantes :
installations d’antennes en parfait fonctionnement
et câbles de raccordement d’antenne à effet d’écran
élevé (85 dB), en tant que connexion entre le télévi-
seur et la prise d’antenne ou le téléviseur et le
magnétoscope.
Ń
!
Evitez également les boucles de câble à proximité
de l’appareil.
Ń
!
Dans la section de menu Dialogcenter » Raccorde-
ments audio-/vidéo « figurent d’autres instructions
relatives à la connexion d’appareils supplémentai-
res (par ex. récepteur SAT, décodeur).
Système MEGALOGIC GRUNDIG
Ce téléviseur est équipé du système MEGALOGIC.
Si vous raccordez un magnétoscope GRUNDIG
équipé du système MEGALOGIC à ce téléviseur, par
le biais du câble péritélévision Megalogic-EURO/AV
fourni, les chaînes de télévision terrestres (ainsi
que toutes les données spécifiques aux positions
de programme) sont automatiquement transmises
au magnétoscope au cours de chaque «Recherche
nouveaux prog. TV».
Une recherche ATS sur le magnétoscope devient
ainsi superflue.
Ǻ
Branchement d’un ordinateur (VGA)
Le téléviseur est équipé d’une interface VGA com-
patible et il peut être utilisé comme moniteur PC.
Le téléviseur peut se régler en mode VGA sur les
signaux d’entrée suivants :
640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Raccordement
Raccorder la source VGA (par ex. PC, console de
jeu) à la douille Canon du module VGA grâce à un
câble du commerce courant VGA. Si un ordinateur
portable est raccordé, son affichage doit être désac-
tivé.
Raccorder la sortie du son (si disponible) aux douil-
les Cinch du module VGA à l’aide d’un câble Cinch
du commerce courant.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Exemple de raccordement (téléviseur, récepteur SAT et magnétoscope)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ĸ
14
Easy Dialog System
Mettre l’appareil en service/hors service
Appuyer sur la touche
¢
IO
sur l’appareil.
Ń
!
Si la DEL est ensuite allumée dans la touche de
réseau, l’appareil est alors prêt à fonctionner.
Mettez ensuite l’appareil en service à l’aide de la télé-
commande en appuyant sur l’une des touches
1
, P.
Affecter les positions de programmes
Cet appareil est muni d’un système de recherche
automatique d’émetteurs ATS euro plus qui effectue
l’affectation des positions de programmes pour vous.
Après la mise en service de l’appareil, confirmez la
langue de dialogue «Français» par la touche
O
.
Si la page «Sélectionner la langue de dialogue» n'apparaît pas, appuyez
sur la touche
.
et puis sur la touche
O
.
Le «Dialogcenter» s'affiche.
Utilisez la touche
] ou | pour sélectionner la ligne «Programmation
automatique».
Appuyez sur la touche
O
.
Utilisez la touche ] ou | pour sélectionner la ligne «Nouvelle pro-
grammation» puis appuyez sur la touche
O
.
Confirmez votre pays par la touche
O
.
Une fois l’affectation automatique des positions de
programmes terminée, des informations sur le systè-
me «Easy Dialog» apparaissent à l’écran.
Le système Easy Dialog
Votre téléviseur est équipé du nouveau système
d'aide «Easy Dialog System».
Avec ce système, toutes les informations sur
l'opération du téléviseur ne se trouvent plus dans
un mode d'emploi imprimé mais dans des boîtes de
dialogue pouvant être affichées sur l'écran.
Le Dialogcenter
Le Dialogcenter constitue la centre de commande
de votre téléviseur. Il est appelé par la touche
.
et
puis sur la touche
O
.Dans le menu affiché, vous
pouvez effectuer de nombreux réglages, appeler des
informations et une aide précise sur la manipulation
de l’appareil (p.ex. une explication de la télécomman-
de, un index, des astuces et trucs).
Expérimentez avec le Dialogcenter. Vous ne pouvez
pas causer du dommage.
Les commandes de base
Les symboles de dialogue vous indiquent à chaque
étape les touches à utiliser pour les différentes
fonctions.
]
|
Vers page 1
xc
O
Appeler
¢
?
Aide
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Déplacer la barre jaune vers le haut/vers
le bas.
Sur des menus à deux pages, choix de la deuxième page.
xc
Régler des valeurs.
O
Confirmer la fonction sélectionnée.
¢
TXT
Retourner à l’image télévisée.
¢
?
Aide contextuelle.
Dolby Surround Pro Logic*
Pour obtenir la meilleure impression sonore lors de
la réception d’émissions en Dolby Surround Stéréo,
il est nécessaire d’utiliser des enceintes acou-
stiques supplémentaires (voir Fig. A à la
dernière page).
Pour cela, nous vous recommandons les
solutions principales suivantes:
Raccord de boîtiers frontaux
Comme enceintes avant, vous pouvez utiliser les
enceintes existantes de votre chaîne HiFi. Raccor-
dez ces enceintes aux prises AUDIO OUT (voir
Fig. B).
ou
Des enceintes avant supplémentaires sont à raccor-
der aux prises L et R, et l’enceinte centrale à la prise
«Center» (voir Fig. C).
Ń
!
Les haut-parleurs doivent avoir une impédance
nominale de 4-8 Ohms.
Raccord de boîtiers périphériques
Les enceintes Surround sont à raccorder à la prise
«Surrround„ (voir Fig. D).
Ń
!
Lorsque plusieurs enceintes sont raccordées au
canal Surround, il faut veiller à ce que que
l’impédance nominale reste en dessus de 4 Ohms.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licencing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
ij sont des mar-
ques déposées de Dolby Laboratories Licencing
Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
ĸ
15
Les touches de la télécommande
Sur cette page, les touches de la télécommande
sont brièvement expliquées.
Toutes les fonctions sont expliquées en détail sous
la rubrique «Télécommande» dans le Dialogcenter.
Essayez-les!
1
9
Choix des positions de
AV
0
programme et mise en
service à partir de la veille,
ou
– choix de la position AV,
– entrée de numéros de page en
mode télétexte
P Mise en service à partir de la
veille. Choix des positions de
programme pas à pas
(1, 2, 3 ...)
p Choix des positions de pro-
gramme pas à pas (... 3, 2, 1)
ou
pP déplacement du curseur vers le
haut et vers le bas
xc
Volume
ou
xc
déplacement du curseur vers la
gauche et vers la droite.
Lorsque vous maintenez enfoncée la
touche P ou p , les noms d'émetteurs
sont affichés en défilant. Si vous relâchez
la touche pressée, l'appareil commute sur
la position de programme sélectionnée.
G Modifier et activer certaines
fonctions.
h
Heure marche/arrêt.
k
Réglages d'image.
Accès au menu «Réglages
d'image».
j
Arrêt sur image.
¢
AUX plus
j
= Program scan.
- i + Contraste couleur
SAT Télécommander un récepteur
satellite Grundig externe (pour ce
faire, maintenir la touche SAT
enfoncée)
b
Appuyer une fois: commuter en
veille.
Appuyer deux fois
: mettre
l'appareil définitivement hors ser-
vice (à condition que l'interrupteur
secteur écologique soit activé.)
h Accès au DIALOG CENTER.
¢
ʀ Son marche/arrêt
¢
TXT
Télétexte ɫ TV.
¢
D
Appel du guide abrégé.
g
Réglages de son.
Accès au menu «Réglages de
son».
- v +
Luminosité
E
Commutation de format d'image
AUX
Présélection de certaines
fonctions, p.ex.
¢
AUX plus
j
= Program scan
C
Information sur l'émission en
cours
PIP Appuyer une fois sur PIP pour
Double fenêtre. Appuqer deux
fois sur PIP pour afficher image
dans image.
VIDEOTélécommander un magnétos-
cope (maintenir enfoncée la tou-
che VIDEO).
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
ĸ
16
Caractéristiques techniques
Equipement supplémentaire
Cet appareil a été configuré pour la réception satellite.
Veuillez contacter votre revendeur à ce sujet.
Répartition des broches de la prise
péritélévision
Si vous voulez raccorder à votre téléviseur des
appareils supplémentaires (ordinateur, amplifica-
teur par ex.), votre revendeur spécialisé peut effec-
tuer une connexion conforme aux normes au
moyen du tableau de raccordement suivant :
Broche Signal
11 = sortie audio droite
12 = entrée audio droite
13 = sortie audio gauche
14 = masse audio
15 = masse, bleu
16 = entrée audio gauche
17 = entrée, bleu, RVB
18 = tension de commutation
19 = masse, vert
10 =
ligne de donées (MEGALOGIC)
11 = entrée, RVB, vert
12 =
13 = masse, rouge
14 = masse
15 = entrée, rouge, RVB
(S-Video = Chroma)
16 = tension de commutation RVB
17 = masse vidéo
18 = masse, tension de commuta-
tion, RVB
19 = sortie vidéo
20 = entrée vidéo
(S-Video = Luminanz)
21 = masse/blindage
220
21
119
Sans haut-parleurs externes
Canal 3 stéréo, puissance musicale efficace 80 W
80 W = 40 W haut-parleur de basses, 2 x 20 haut-
parleurs avant (40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Gammes de réception:
Canaux C01 … C99
Canaux spéciaux S01 … S41
Norme:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Remarques pour le spécialiste:
L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’aide du
lot de câbles de réseau ci-joint. Cette consigne per-
met d’éviter les défaillances émanant du réseau et
fait partie intégrante du certificat d’homologation de
l’appareil .
A des fins de remplacement, veuillez ne comman-
der que le lot de câbles de réseau portant la désig-
nation » GWN 9.22/numéro de référence 8290.991-
316 « auprès d’un point de service après-vente.
Le produit est conforme aux exigences
des directives européennes suivantes :
La directive 73/23/CEE relative aux appareils électri-
ques devant être utilisés dans des limites de tensi-
on déterminées.
La directive 89/336/CEE relative à la compatibilité
électromagnétique.
L’appareil est conforme aux normes :
NE 60065, NE 55013, NE 55020
Sous réserve d’erreurs et de modifications!
S.E. ou O.
Tension secteur:
220-240V, 50/60Hz
(plage de réglage du bloc secteur 190 … 264V)
Etage de sortie audio:
Mode Dolb
y
Canal 5 stéréo, puissance musicale efficace 120 W
Puissance Puissance sinus Impédance nominale
musicale efficace
Avant 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Centre 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Haut-parleur de basses
(dans l'appareil) 40 W 20 W
Consommation en puissance:
En ville 6 W
En fonctionnement 185 W
Sicurezza, installazione
ƴ
17
Ń
!
Il televisore può essere aperto e controllato per
eventuali interventi di manutenzione esclusivamen-
te da personale specializzato.
Ń
!
Evitare che l’apparecchio venga danneggiato dai
fulmini, scollegando il cavo di alimentazione ed il
cavo dell’antenna.
– Anche se il televisore è spento, i fulmini potrebbe-
ro danneggiare l’apparecchio passando attraverso
la linea elettrica e/o l’antenna.
Ń
!
Questo apparecchio è stato concepito per la
ricezione e la riproduzione di segnali audio e video.
Qualsiasi altro impiego è espressamente vietato.
Gentilissimi clienti!
Affinché questo televisore estremamente valido e
comodo possa garantirVi per lungo tempo diverti-
mento ed intrattenimento, è molto importante che
osserviate le istruzioni di installazione riportate qui
di seguito.
Ń
!
La distanza ideale da rispettare fra il punto di osser-
vazione ed il televisore corrisponde al quintuplo
della diagonale dello schermo.
Evitare che lo schermo venga colpito da luce diret-
ta, poiché la qualità dell’immagine potrebbe esserne
compromessa.
Ń
!
Tenere delle distanze sufficientemente ampie tra il
televisore e le pareti del mobile nel quale il televiso-
re viene sistemato.
Ń
!
Non coprire le fessure di aerazione.
Ń
!
All’interno del televisore può generarsi dello scam-
bio di calore.
Gli accumuli di calore costituiscono una fonte di
pericolo ed influiscono negativamente sulla
durata dell’apparecchio. Per sicurezza, incaricate
periodicamente un esperto a rimuovere i depositi
che si sono formati.
Ń
!
Non danneggiare il cavo di alimentazione.
Ń
!
Evitare la presenza di campi magnetici in prossimità
dell’apparecchio (per esempio le casse).
Ń
!
Non appoggiare vasi di fiori sull’apparecchio.
Ń
!
Fare attenzione che non entrino sostanze liquide o altri
oggetti nell’apparecchio (pericolo di corto-circuiti).
Ń
!
Per pulire lo schermo utilizzare un panno morbido
inumidito. Servirsi esclusivamente di acqua pura.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Collegamento
ƴ
18
Questo televisore ad alta tecnologia digitale offre
una qualità video e audio ottimale.
Ń
!
Le premesse essenziali per un funzionamento otti-
male sono le seguenti:
Impianto antenna perfettamente funzionante e cavi
di collegamento dell’antenna ad alta schermatura
(85 dB), per il collegamento fra televisore e presa
dell’antenna o fra televisore e videoregistratore.
Ń
!
Evitare che i cavi facciano delle curve in prossimità
dell’apparecchio
Ń
!
Nella sezione di menu del Dialogcenter » collega-
menti audio/video « si trovano ulteriori indicazioni
utili per il collegamento dei diversi apparecchi ausi-
liari (ad es. ricevitori SAT, decodificatori).
Sistema GRUNDIG MEGALOGIC
Questo televisore è dotato di sistema MEGALOGIC.
Se si collega un videoregistratore GRUNDIG con
sistema MEGALOGIC a questo televisore, mediante
il cavo Megalogic-EURO/AV (Scart) fornito in dota-
zione, ogni volta che viene eseguita la funzione di
«Riprogrammazione dei programmi TV», i pro-
grammi televisivi terrestri (e tutti i dati relativi alle
rispettive posizioni di programma) vengono auto-
maticamente trasferiti al videoregistratore (VCR).
La funzione di «Impostazione dei programmi televi-
sivi sul videoregistratore» non è più necessaria.
Ǻ
Collegamento al PC (VGA)
Il televisore è provvisto di un’interfaccia compatibi-
le con il sistema VGA e può essere utilizzato come
monitor per il computer.
Nel funzionamento VGA il televisore può sintoni-
zzarsi sui seguenti segnali d’ingresso:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Collegamento
Collegare la fonte VGA (ad es. PC, la consolle dei
giochi) alla presa Canon del modulo VGA con uno
dei cavi VGA in commercio. Quando si collega un
laptop, il display del laptop deve essere spento.
Collegare l’uscita audio (se presente) alle prese
Cinch del modulo VGA mediante un cavo Cinch
reperibile in commercio.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Esempio di collegamento (Televisore, ricevitori SAT e Videoregistratore)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ƴ
19
Accendere/spegnere il televisore
Premere il tasto
¢
IO
sul televisore.
Ń
!
Se successivamente è acceso solamente il LED nel
tasto generale l'apparecchio si trova in funzione di
attesa.
Accendere quindi l'apparecchio con il telecomando
premendo il tasto
1
oppure P.
Memorizzare i programmi
Questo televisore è dotato del sistema di ricerca
automatica dei programmi ATS euro plus, che sem-
plifica notevolmente l’operazione di memorizzazio-
ne dei programmi.
Dopo aver acceso il televisore, selezionare » Italiano «
per la lingua della riga di dialogo, con il tasto
O
.
Se non viene visualizzata la pagina »Inserire linguaggio« premere uno
dopo l’altro i tasti
.
e
O
.
Compare dialog center.
Selzionare con i tasti
] o | la riga »Programmazione automatica«.
Premere il tasto
O
.
Selezionare con i tasti
] o | la riga »Riprogrammazione completa« e
poi premere il tasto
O
.
Confermare il paese d’installazione del televisore
con
O
.
Al termine della memorizzazione automatica dei pro-
grammi, vengono fornite indicazioni relative al siste-
ma Easy Dialog.
Il sistema Easy Dialog
Questo televisore è dotato del sistema » Easy Dialog
System«. Questo voul dire, che nel televisore è inte-
grato un'istruzione d' uso elettronica.
Il Dialogcenter
Il Dialogcenter è la «centralina di comando» di
questo televisore. Esso viene richiamato premendo
il tasto
.
e confermando con il tasto
O
. Da qui è
possibile eseguire svariate funzioni, richiamare infor-
mazioni e ricevere una guida per l’impiego del televi-
sore (come ad esempio la spiegazione del telecoman-
do, l’indice analitico, consigli e trucchi vari).
Provatelo subito! Non può accadere niente di sbagliato.
L’azionamento fondamentale
I caratteri di dialogo indicano, per ogni fase d’azio-
namento, con quali tasti è possibile eseguire deter-
minate funzioni.
]
|
Alla 1
a
pagina
xc
O
Richiamare
¢
?
Aiuto
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Spostamento della barra gialla verso
l’alto/il basso.
In caso di menu a due pagine, provoca il passaggio alla
seconda pagina.
xc
Regolazione dei valori.
O
Conferma della funzione selezionata.
¢
TXT
Ritorno all’immagine televisiva.
¢
?
Richiamo della guida attuale.
Dolby Surround Pro Logic*
Per ottenere l’impressione acustica ottimale del
Dolby Surround Stereo, sono necessari altoparlanti
supplemenari (vedere fig. A nell’ultima pagina).
Per tutto ciò vi presentiamo le soluzioni procedenti:
Collegamento altoparlanti frontali
Per gli altoparlanti frontali potete adoperare anche
altoparlanti del Vostro HiFi disponibile. Per questo
collegante il Vostro impianto HiFi alle prese AUDIO
OUT (fig. B).
o
Collegate ulterioramente gli altoparlanti frontali
alle prese L e R. L’altoparlente centrale viene colle-
gato alla presa centrale (fig. C).
Ń
!
Gli altoparlanti devono avere un'impedenza nomi-
nale di 4-8 Ohm.
Collegamento altoparlanti Surround
Collegare gli altoparlanti Surround alla presa
Surround (fig. D).
Ń
!
Se al canale surround vengono collegati più alto-
parlanti, dovete dare attenzione, che non rimanete
al disotto di 4 Ohm della impedenza nominale.
* Su licenza della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D
ij sono marchi
registrati della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
Sistema Easy Dialog
ƴ
20
I tasti del telecomando
In questa pagina sono spiegati i tasti del telcoman-
do, in forma sintetica.
Nel Dialogcenter, alla voce » Telecomando«, si tro-
vano le spiegazioni di tutte le funzioni del teleco-
mando.
Provate tranquillamente queste funzioni.
1
9
Selezione canali ed accensione
AV
0
del televisore dallo stato di
stand-by
oppure
– selezione della positione AV
– Immissione dei numeri di pagi-
na in modalità televideo
P Accensione del televisore dalla
modalità di stand-by. Passaggio
da un canale all'altro in sequenza
(1, 2, 3 ...)
p Passaggio da un canale all'altro
in sequenza (... 3, 2, 1)
oppure
p, P Movimento del cursore verso
l'alto/il basso
xc
Volume
oppure
xc
Movimento del cursore verso
sinistra/destra
Se si tiene premuto uno dei tasti P o p,
vengono visualizzate e fatte scorrere veloce-
mente le sigle delle emittenti. Quando si
rilascia il tasto, il televisore si imposta sul
canale desiderato.
G Modifica ed attivazione di diver-
se funzioni
h
Dis./e attivazione dell'ora
k
Impostazione immagini. Seleziona
accesso al menu «Impostazioni
immagini»
j
Fermo immagine, oppure
¢
AUX e
j
«Program scan»
- i + Contrasto colori
SAT Per telecomandare il ricevitore
satellite Grundig esterno (tenere
premuto il tasto SAT).
b
Premere una volta il tasto: l'appa-
recchio si commuta in attesa.
Premere due volte
il tasto: L'appa-
recchio si spegne completamente
(supposto che l'interruttore di rete
energia è attivato).
h Entra DIALOG CENTER
¢
ĭ
Audio ON/OFF (funzione di mute)
¢
TXT
Passaggio dalla modalità
Televideo/Teletext alla modalità TV.
¢
D
Richiama la guida rapida
g
Impostazioni audio. Seleziona
accesso al menu «Impostazioni
audio»
- v +
Luminosità
E
Commutazione formato immagine
AUX
Tasto di selezione di diverse funzio-
ni; per esempio
¢
AUX e
j
cor-
rispondono a «Program scan»
C
Informazioni sulle trasmissioni cor-
renti.
PIP Premere una volta PIP per Double
Winsow. Premere due volte PIP
per richiamare la funzione di
immagine enll’immagine.
VIDEOUtilizzare il telecomando per il
videoregistratore (Vedi il testo sotto
riportato)
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
ƴ
21
Dati tecnici
Equipaggiamento supplementare:
L’apparecchio è preparato per la ricezione satellite.
InformateVi presso il Vostro rivenditore di fiducia.
Disposizione dei contatti nella presa
EURO-AV
Se si vogliono collegare apparecchi supplementari
(ad es. computer, amplificatore) al televisore, il
rivenditore di fiducia potrà eseguire un collegamen-
to standard in base alla seguente tabella:
Pin Segnale
11 = Uscita audio destra
12 = Ingresso audio destra
13 = Uscita audio sinistra
14 = Massa audio
15 = Massa blu
16 = Ingresso audio sinistra
17 = Ingresso blu RGB
18 = Tensione di commutazione
19 = Massa verde
10 = Cavo dati (MEGALOGIC)
11 = Ingresso verde RGB
12 =
13 = Massa rossa
14 = Massa
15 = Ingresso rosso RGB
(S-Video = Chroma)
16 = Tensione di commutazione RGB
17 = Massa video
18 = Massa tensione di
commutazione RGB
19 = Uscita video
20 = Ingresso video
(S-Video = Luminanz)
21 = Schermatura/massa
220
21
119
Senza altoparlanti esterni
Stereo, 3 canali, 80 W di potenza musicale
80 W = 40 W subwoofer, 2 altoparlanti frontali da
20 W (40 W sinussoidali = 20 W + 2 volte 10 W)
Gamme di ricezione:
C01 … C99
Canali speciali S01 … S41
Norme:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Consigli di servizio per il rivenditore:
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamen-
te con i cavi di alimentazione forniti in dotazione.
Questi cavi sono schermati contro i disturbi della
rete e sono un elemento integrante dell’omologa-
zione dell’apparecchio .
In caso di sostituzione, ordinare presso un punto di
assistenza specializzato soltanto cavi del tipo
» GWN 9.22/Codice 8290.991-316 «.
Con riserva di modifiche ed errori!
Tensione di rete
220-240 V, 50/60 Hz
(campo di regolazione dell’alimentatore: 190…264 V)
Potenza assorbita:
Nel modo di attesa (stand-by) 6 W
Durante il funzionamento 185 W
Stadio finale audio
Funzionamento Dolb
y:
Stereo 5-canale potenza musicale 120 W
Potenza musicale Sinistra/destra Impedenza nominale
Altoparlante frontale 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Altoparlante centrale 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (nell'apparecchio)
40 W 20 W
Dichiarazione di conformità ai sensi del D.M. 28.08.95, n. 548.
Si dichiara che l'apparecchio illustrato nel presente libretto di
istruzioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2,
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a: Fuerth il 24.07.1997
GRUNDIG AG
Kurgartenstrasse 37
D – 90762 Fuerth Bayern
DICHIRAZIONE DI CONFORMITA ' EX ART. 2 PAR. b)- D.M.
26.03.1992
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica
Europea nel rispetto delle disposizioni di cui al D.M. 26.03.1992
ed in particolare è conforme alle prescrizioni dell'art. 1 dello
stesso D.M.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee
89/336 CEE. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
ń
22
Veiligheid, opstellen
Ń
!
Het toestel mag alleen door geautoriseerd deskun-
dig personeel geopend en onderhouden worden.
Ń
!
Vermijd bliksemschade door de net- en antenne-
stekker eruit te trekken.
Ook als het toestel uitgeschakeld is, kunnen door
blikseminslag in het stroomnet en/of in de anten-
neleiding beschadigingen optreden.
Ń
!
Dit TV-toestel is voor het ontvangen en weergeven
van beeld- en geluidssignalen bestemt.
Elk ander gebruik is uitdrukkelijk verboden.
Geachte klant!
Om ervoor te zorgen dat dit hoogwaardige en com-
fortabele TV-toestel u langdurig plezier en amuse-
ment biedt, is het zeer belangrijk, dat u tijdens het
opstellen van het toestel de volgende punten in acht
neemt.
Ń
!
De ideale kijkafstand bedraagt 5x de beeldscherm-
diagonaal.
Licht van buitenaf op het beeldscherm verslechtert
de beeldkwaliteit.
Ń
!
Voldoende afstand aan alle kanten als u het toestel
in een kastwand plaatst.
Ń
!
De ventilatiesleuven niet afdekken.
Ń
!
In het toestel kan zich warmte ophopen.
– Een ophoping van warmte is een bron van gevaar
en verkort de levensduur van het toestel. Laat
voor alle zekerheid af en toe de neerslag door een
vakman verwijderen.
Ń
!
Het netsnoer niet beschadigen.
Ń
!
Geen magnetische velden (bv. luidprekerboxen) in
de buurt van het toestel.
Ń
!
Plaats geen bloemvazen of bloempotten op het
toestel.
Ń
!
Let erop, dat er geen vloeistoffen of voorwerpen in
het toestel komen (kortsluitgevaar).
Ń
!
Reinig het beeldscherm alleen met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen schoon water.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
ń
23
Aansluiten
Dit in hoge mate gedigitaliseerde TV-toestel biedt
een optimale beeld- en geluidskwaliteit.
Ń
!
De belangrijkste voorwaarden hiervoor zijn:
Goed functionerende antenne-installaties en anten-
neaansluitsnoer met een hoge mate van afscher-
ming (85 dB) als verbinding tussen TV-toestel en
antenneaansluiting resp. tussen TV-toestel en
videorecorder.
Ń
!
Vermijd ook kabellussen in de buurt van het toestel.
Ń
!
In het dialoogcenter menudeel » Audio-/Video-
aansluitingen « vindt u nog meer tips voor het
aansluiten van diverse extra apparaten (bv. SAT-
receiver, decoder).
Het GRUNDIG MEGALOGIC-systeem
Het TV-toestel is met het MEGALOGIC-systeem uit-
gerust.
Als u een GRUNDIG videorecorder met MEGALO-
GIC-systeem via het meegeleverde Megalogic-
EURO/AV (scart)-snoer op dit TV-toestel aansluiten,
dan worden bij elke „nieuwe programmering van de
TV-zenders“ de terrestrische TV-zenders (en alle
voor de zenderplaats specifieke gegevens) automa-
tisch naar de videorecorder (VCR) gekopieerd.
Het „instellen van de TV-zenders op de video-
recorder“ is niet meer nodig.
Ǻ
PC aansluiten (VGA)
Het televisietoestel is uitgerust met een compatibe-
le VGA-interface en kan als PC-monitor worden
gebruikt.
Het televisietoestel kan bij het type VGA op de vol-
gende ingangssignalen worden ingesteld:
640 x 480 pixels, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 pixels, 70 Hz/31,5 kHz
Aansluiten
Sluit de VGA-bron (bijv. PC, spelletje) met een alge-
meen gebruikelijke VGA-kabel aan op de Canon-bus
van de VGA-module. Als u een laptop aansluit, moet
de display van de laptop zijn uitgeschakeld.
Sluit de geluidsuitgang (indien voorhanden) met
een algemeen gebruikelijke cinch-kabel aan op de
cinch-bussen van de VGA-module.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Aansluitvoorbeeld (TV-toestel, SAT-receiver en videorecorder)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ń
24
Easy Dialog System
Toestel in-/uitschakelen
De toets
¢
IO
op het toestel indrukken.
Ń
!
Brandt daarna alleen de LED in de aan/uit-toets, dan
staat het toestel in standby.
Schakel dan met de afstandbediening – door
indrukken van één van de toetsen
1
, P – het
toestel in.
Programmaplaatsen indelen
Het toestel is met de automatische ATS euro plus
uitgerust, die de indeling van de programmaplaats
van u overneemt.
Na het inschakelen van het toestel bevestigt u de
dialoogtaal » Nederlands « met de toets
O
.
Als de pagina »Taal van de dialoog kiezen« niet verschijnt, druk dan op de
toets
.
en vervolgens op de toets
O
.
Het dialoogcenter verschijnt in beeld.
Kies met de toetsen
] of | de regel »Automatische programmering«.
Druk op de toets
O
.
Kies met de toetsen
] of | de regel » Geheel nieuwe programmering «
en druk op de toets
O
.
Bevestig de opstellingsplaats van het toestel met de
toets
O
.
Na afloop van de automatische indeling van de pro-
grammaplaats krijgt u informatie over het Easy Dialog
System.
Het Easy Dialog System
Uw televisietoestel is met een „Easy Dialog System”
uitgerust.
Dat betekent, alle bedieningsaanwijzingen staan niet
zoals gebruikelijk in een gedrukte gebruiksaanwij-
zing, maar in dialoogvensters, die op het beeld-
scherm kunnen worden weergegeven.
Het dialogcenter
Het dialogcenter is de besturingscentrale van uw TV-
toestel. Door indrukken van de toets
.
en daaropvol-
gend bevestigen met de toets
O
roept u het dialo-
gcenter op. Hier kunt u veel instellingen verrichten,
informatie oproepen en gericht hulp voor de bedie-
ning van uw TV-toestel (b.v. uitleg van de afstandsbe-
diening, trefwoordenregister, tips en tricks) krijgen.
Probeer het gewoon uit. U kunt niets verkeerd doen.
De basisbediening
De dialoogtekens geven bij elke bedieningsstap aan,
met welke toetsen bepaalde functies uitgevoerd
kunnen worden.
]
|
Naar 1e pagina
xc
O
Oproepen
¢
?
Hulp
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Bewegen van de gele balk naar
boven/beneden.
xc
Instellen van waarden.
O
Bevestig de gekozen functie.
¢
TXT
Terug naar het TV-beeld.
¢
?
Oproepen van het actuele hulpmiddel.
Dolby Surround Pro Logic*
Voor de optimale akoestische indruk van Dolby
Surround Stereo, heeft u extra luidsprekers nodig
(zie afb. A laatste pagina).
Wij raden u daarvoor de volgende principiële oplos-
singen aan:
Aansluiting frontboxen
Als front-boxen kunnen de reeds voorhanden luid-
sprekers van uw hifi-installatie worden gebruikt.
Sluit daartoe uw hifi-installatie op de bussen
AUDIO OUT aan (afb. B).
of
Sluit de extra front-boxen op de bussen L en R aan.
De center-box sluit u op de bus Center aan (afb. C).
Ń
!
De luidsprekers moeten een nominale impedantie
van 4-8 Ohm hebben.
Aansluiting surroundboxen
Sluit de surround-boxen op de bus Surround aan
(afb. D).
Ń
!
Worden meerdere boxen op het surround-kanaal
aangesloten, dan moet u erop letten, dat de nomi-
nale impedantie niet lager wordt dan 4 ohm.
* Onder licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel-D-symbool
ij zijn handels-
merken van de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
ń
25
De toetsen van de afstandsbediening
Op deze pagina worden de toetsen van de afstands-
bediening in het kort uitgelegd.
In het dialoogcenter worden onder » Afstandsbediening «
alle functies van de afstandsbediening uitgelegd.
Probeer de functies gewoon uit.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Zenderplaatskeuze en
AV
0
inschakelen van het toestel
vanuit standby of
– AV-stand kiezen
– Invoeren van de pagina-num-
mers in de teleteks-modus
P Inschakelen van het toestel
vanuit standby. Zenderplaats
stap voor stap doorschakelen
(1, 2, 3 ...)
p Zenderplaats stap voor stap
terugschakelen (... 3, 2, 1)
of
p, P Cursor-beweging naar boven
beneden
xc
Volume
of
xc
Cursor naar links/rechts.
Wordt één van de toetsen P of p ingedrukt
gehouden, dan worden de zenderplaatsiden-
tificaties weergegeven en snel doorlopen. Het
apparaat schakelt na loslaten van de toets op
de gekozen zenderplaats.
G Veranderen en activeren van
diverse functies
h
Tijd aan/uit.
k
Beeldinstellingen
Voorkeuze voor toegang in het
menu »Beeldinstellingen«
j
Stilstaand beeld of
¢
AUX en
j
is Program scan
- i + Kleursterkte veranderen.
SAT Externe Grundig-satellietontvan-
ger op afstand bedienen (daarvo-
or toets SAT ingedrukt houden).
b
Toets één keer indrukken: Toestel
in standby schakelen.Toets twee
keer indrukken: Toestel helemaal
uitschakelen (mits de spaar-
netschakelaar is geactiveerd).
h Toegang tot het DIALOG CENTER
(met
h en G )
¢
ĭ
Geluid aan/uit (geluidloos schakelen)
.
¢
TXT
Teletekst/-modus ɫ TV-modus.
¢
D
Beknopte handleiding oproepen
g
Geluidsinstellingen
Voorkeuze voor de toegang in het
menu »Geluidsinstellingen«
- v +
Helderheid veranderen.
E
Omschakeling van het
beeldformaat
AUX
Voorkeuzetoets voor diverse func-
ties, bv.
¢
AUX en
j
is
Program scan
C
Info over de huidige uitzending
PIP Een keer op PIP drukken om
Double Window op te roepen.
Twee keer op PIP drukken om
beeld-in-beeld op te roepen.
VIDEOVideorecorder op afstand bedie-
nen (daarvoor toets VIDEO ing-
drukt houden).
ń
26
Technische gegevens
Extra uitrusting:
Het toestel is voorbereid voor satellietontvangst.
Vraag uw deskundige.
Pennenschema EURO-AV-bus
Als u op het TV-toestel extra toestellen wilt aanslui-
ten (b.v. computer, versterkerinstallatie), dan kan
uw dealer aan de hand van de volgende aansluitta-
bel een genormaliseerde verbinding tot stand bren-
gen:
Pen Signaal
01 = Audio uitgang rechts
02 = Audio ingang rechts
03 = Audio uitgang links
04 = Audio massa
05 = Blauw massa
06 = Audio ingang links
07 = RGB blauw ingang
08 = Schakelspanning
09 = Groen massa
10 = Dataline (MEGALOGIC)
11 = RGB groen ingang
12 =
13 = Rood massa
14 = Massa
15 = RGB rood ingang
(S-Video = Chroma)
16 = RGB schakelspanning
17 = Video massa
18 = RGB schakelspanning massa
19 = Video uitgang
20 = Video ingang
(S-Video = Luminanz)
21 = Afscherming/massa
220
21
119
Zonder externe luidsprekers
Stereo 3-kanaals 80 W muziekvermogen
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 front-luidsprekers
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Ontvangstgebieden:
C01 … C99
Speciale kanalen S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service-tips voor de speciaalzaak:
Het toestel mag alleen met het bijgevoegde netsno-
erset gebruikt worden. Het voorkomt storingen uit
het net en is onderdeel van de goedkeuring
Voor reservesets bestelt u a.u.b. bij een servicecen-
trum alleen het netsnoerset met de aanduiding »
GWN 9.22/bestelnummer 8290.991-316 «.
Het product voldoet aan de eisen van de
onderstaande EU-richtlijnen:
73/23/EEG Richtlijn betreffende elektrisch materiaal
bestemd voor gebruik binnen bepaalde spannings-
grenzen.
89/336/EEG Richtlijn betreffende elektro-magne-
tische compatibiliteit.
Het apparaat voldoet aan de normen:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Wijzigingen en vergissingen voorbehouden!
Netspanning:
220–240 V, 50/60 Hz
(Regelgebied van de adapter 190 … 264V)
Geluidseindtrap:
Dolb
y-modus
Stereo 5-kanaals 120 W muziekvermogen
Muziekvermogen Sinusvermogen Nominale impendantie
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (in het toestel) 40 W 20 W
Opgenomen vermogen:
Opgen. verm. in stand-by 6 W
Opgen. verm. in werking 185 W
Ń
!
Apparatet må kun åbnes og vedligeholdes af autori-
seret personale.
Ń
!
Undgå skader som følge af lynnedslag ved at træk-
ke net- og antennekablet ud efter brug.
Også selv om TV-apparatet er slukket, kan det
blive beskadiget som følge af lynnedslag i strøm-
nettet og/eller i antenneledningen.
Ń
!
Dette TV-apparat er udelukkende beregnet til mod-
tagelse og gengivelse af billed- og lydsignaler.
Enhver anden anvendelse er udtrykkelig forbudt.
Ņ
27
Sikkerhed, opstilling
Kære kunde!
For at De kan glæde Dem over og blive underholdt
af dette første klasses og komfortable TV-apparat
mange år frem, er det meget vigtigt, at De ved
opstillingen af apparatet overholder følgende
punkter.
Ń
!
Den ideelle afstand til skærmen er det femdobbelte
af skærmdiagonalen.
Lys direkte på skærmen forringer billedkvaliteten.
Ń
!
Tilstrækkelig plads i reolsystemet, såfremt
apparatet er opstillet i et sådant.
Ń
!
Dæk ikke ventilationsåbningerne til.
Ń
!
Inde i TV-apparatet kan der opstå varmeophob-
ninger.
Varmekilder er farekilder og nedsætter apparatets
levetid.
De bør derfor fra tid til anden for en sikkerheds
skyld få en fagmand til at fjerne aflejringer i
apparatet.
Ń
!
Undgå beskadigelse af netledningen.
Ń
!
Undgå magnetiske felter (f.eks. højtalere) i nær-
heden af apparatet.
Ń
!
Sæt ikke blomstervaser eller potteplanter på appa-
ratet.
Ń
!
Sørg for, at der ikke trænger væske og kommer
andre genstande ind i apparatet (fare for kortslut-
ning).
Ń
!
Rengør kun skærmen med en fugtig, blød klud. Brug
kun rent vand.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Ņ
28
Tilslutning
Dette højtdigitaliserede TV-apparat kendetegnes
ved en perfekt billed- og lydkvalitet.
Ń
!
Dette forudsætter først og fremmest:
Fejlfrit fungerende antenneanlæg og antenne-
tilslutningskabler med stort skærmmål (85 dB) som
forbindelse mellem TV-apparatet og antenne-
stikdåsen resp. mellem TV-apparatet og videobånd-
optageren.
Ń
!
Undgå ligeledes kabelsløjfer i nærheden af
TV-apparatet.
Ń
!
I dialogcenterets menudel » Audio-/video-tilslutnin-
ger « finder De yderligere henvisninger til tilslutnin-
gen af forskellige ekstra apparater (f.eks. SAT-recei-
ver, dekoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparatet er udstyret med det såkaldte
MEGALOGIC-system.
Hvis De tilslutter en GRUNDIG videobåndoptager
med MEGALOGIC-system til dette TV-apparat via
det medfølgende Megalogic-EURO/AV (scart)-
kabel, overføres TV-kanalerne (og alle program-
pladsrelaterede data automatisk til videobåndop-
tageren (VCR) ved enhver »ny programmering af
TV-kanaler«.
Det er således ikke nødvendigt »at indstille
TV-kanalerne på videobåndoptageren«.
Ǻ
PC tilslutning (VGA)
TV´et er udstyret med en kompatibel VGA-interface
og kan anvendes som PC-monitor.
TV´et kan i VGA-driften indstille på følgende ind-
gangssignaler:
640 x 480 pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Tilslutning
Tilslut VGA-kilden (f.eks. PC, spille-konsol) til VGA-
modulets Canon-indgang ved hjælp af et alminde-
ligt VGA-kabel. Hvis der tilsluttes en bærbar PC, bør
der slukkes for den bærbare PC´s display.
Tilslut lydudgangen (såfremt tilstede) til VGA-
modulets phonobøsninger ved hjælp af et alminde-
ligt phonokabel.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Tilslutningseksempel (TV-apparat, SAT-receiver og videobåndoptager)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Ņ
29
Tænd og sluk TV-apparatet
Tryk på knappen
¢
IO
på TV-apparatet.
Ń
!
Hvis det derefter kun er LED’en i nettasten, der
lyser, så er apparatet i standby.
Tænd så for apparatet med fjernbetjeningen ved at
trykke på en af tasterne
1
, P.
Udvælgelse af programplads
Apparatet er udstyret med den automatiske pro-
grammsøgning ATS euro plus, der foretager Deres
udvælgelse af programmplads.
Bekræft dialogsprog dialogsprog »tysk« med
tasten
O
efter tilslutning af apparatet
Hvis siden » Vælg dialogsprog « ikke kommer frem, trykker De på
tasten
.
og derefter på tasten
O
.
Dialogcenter vises.
Væ.lg linien »Automatisk programmering« med tasterne
] eller |.
Tryk på tasten
O
.
Vælg linien » Komplet nyprogrammering« med tasterne
] eller | og
tryk på tasten
O
.
Bekræft apparatets indstilling med tasten
O
.
Efter afslutning af den automatiske udvælgelse af pro-
gramplads modtager De henvisning til Easy Dialog
systemet.
Easy Dialog systemet
Deres TV-apparat er forsynet med et »Easy Dialog-
system«.
Det betyder, at alle henvisninger vedrørende betje-
ningen ikke som ellers findes i en trykt instruktions-
bog, men i stedet gives i dialogfelter, som kan
blændes ind i billedet.
Dialogcenteret
Dialogcenteret er Deres TV-apparats styrecentral.
Ved at trykke på tasten
.
og derefter bekræfte med
tasten
O
kalder De dialogcenteret. Her kan De
foretage adskillige indstillinger, fremkalde informatio-
ner og få målrettet hjælp til betjening af Deres TV-
apparat (f.eks. forklaring af fjernbetjeningen, sti-
kordsregister, tips og tricks).
Afprøv det. De kan ikke gøre det forkert.
Grundbetjeningen
Dialogtegnene viser ved hvert betjeningstrin, med
hvilke taster bestemmte funktioner kan udføres.
]
|
Til 1. side
xc
O
Fremkald
¢
?
Hjælp
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Bevæg den gule bjælke op/ned.
Ved en tosidet menu bliver der »bladret « om på side to.
xc
Indstilling af værdier.
O
Bekræft den valgte funktion.
¢
TXT
Tilbage til TV-billedet.
¢
?
Kald aktuel hjælp.
Dolby Surround Pro Logic*
Fpr at opnå det optimale lydindtryk med Dolby Sur-
round stereo, kræves der ekstra højttalere (se fig. A
sidste side).
Til dette formål anbefaler vi følgende principielle
løsninger:
Tilslutning front-højttalere
Som fronthøjttalere kan De benytte højttalerne fra
Deres HiFi-anlæg. Tilslut Deres HiFi-anlæg i bøsnin-
gerne AUDIO OUT (fig. B).
eller
Tilslut de ekstra fronthøjttalere i bøsningerne L og
R. Tilslut centerhøjttaleren i bøsningen Center
(fig. C).
Ń
!
Højttalerne skal have en mærkeimpedans på
4-8 Ohm.
Tilslutning surround-højttalere
Tilslut surround-højttalerne i bøsningen Surround
(fig. D).
Ń
!
Hvis der tilsluttes flere højttalere på surround-kana-
en, skal De sørge for, at mærkeimpedansen er
under 4 Ohm.
* På licens fra Dolby Laboratories Licensing Corpo-
ration.
DOLBY og doppelt-D-symbolet
ij er varmeærker
for Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
Easy Dialog system
Ņ
30
Fjernbetjeningens taster
På denne side forklares tasterne på fjernbetjeningen
kort.
I Dialogcenter er alle funktioner på fjernbetjeningen
forklaret under »Fjernbetjening «.
Afprøv blot funktionerne.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Valg af programplads og
AV
0
tænd for apparatet fra
stand by eller
– valg af AV-stilling
– Indtastning af sidenumrene i
tekst-TV-funktionen
P Tænd for apparatet fra stand by.
Trinvis viderestilling af
programpladser
(1, 2, 3 ...)
p Trinvis tilbagestilling af
programpladser (... 3, 2, 1)
eller
p, P Cursor-bevægelser op eller ned
xc
Lydstyrke
eller
xc
Cursor mod venstre/højre.
Hvis en af tasterne P eller p holdes nede,
vises programpladsidentifikationerne i en
hurtig gennemgang. Når tasten slippes stil-
ler apparatet ind på den valgte programp-
lads.
G Ændring og aktivering af for-
skellige funktioner
h
Klokkeslæt til/fra.
k
Billedindstillinger
Forvalg til indgang i menuen
»Billedindstillinger «
j
Stilbillede eller
¢
AUX og
j
er program scan
- i + Ændring af farvestyrke.
SAT Fjernbetjening af ekstern Grun-
dig-satellit-receiver (tryk på
tasten SAT og hold den nede).
b
Tryk på tasten en gang: Apparatet
stilles i stand by. Tryk på tasten to
gange: Apparatet slukkes helt (det
er en betingelse at øko-netaf-
bryderen er aktiveret).
h Indgang til DIALOG CENTER
(med
h og G)
¢
ĭ
Lyd til/fra (lydfrakobling).
¢
TXT
Tekst-TV-funktion ɫ TV-funktion.
¢
D
Hentning af den korte vejledning
g
Lydindstillinger
Forvalg til indgang i menuen
» Lydindstillinger«
- v +
Ændring af lysstyrken.
E
Billedformat-omstilling
AUX
Forvalgstast til forskellige funktio-
ner, f.eks
¢
AUX og
j
er
program scan
C
Informationer om den aktuelle
udsendelse
PIP Tryk på PIP en gang for at hente
Double Window og tryk på PIP to
gange for at hente billede i billede.
VIDEOFjernbetjening af videobåndop-
tageren (hold hertil tasten VIDEO
nede).
Ņ
31
Tekniske data
Ekstraudstyr:
Apparatet er forberedt til satellitmodtagelse. Hør
nærmere hos Deres radio-/TV-forhandler.
Kontaktbelægning EURO-AV-bøsning
Hvis De vil tilslutte andre apparater til TV-apparatet
(f.eks. computer, forstærkeranlæg), så kan Deres
autoriserede forhandler, ved hjælp af følgende tils-
lutningstabel, lave en tilslutning i overensstemelse
med normerne:
Stift Signal
01 = Audio udgang højre
02 = Audio indgang højre
03 = Audio udgang venstre
04 = Audio stel
05 = Blåt stel
06 = Audio indgang venstre
07 = RGB blå indgang
08 = Skiftespænding
09 = Grønt stel
10 = Data line (MEGALOGIC)
11 = RGB grøn indgang
12 =
13 = Rødt stel
14 = Stel
15 = RGB rød indgang
(S-Video = Chroma)
16 = RGB skiftespænding
17 = Video stel
18 = RGB skiftespænding stel
19 = Video udgang
20 = Video indgang
(S-Video = Luminanz)
21 = Afskærmning/stel
220
21
119
Uden eksterne højttalere
Stereo 3-kanal 80 W musikeffekt
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 front-højttalere
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Modtagelesområder:
C01 … C99
S-kanaler S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Service-henvisning for forhandler:
TV-apparatet må kun anvendes med det vedlagte
netkabelsæt. Det modvirker forstyrrelser fra nettet
og er en bestanddel af apparatgodkendelsen.
Ved udskiftning bedes De bestille netkabelsættet
med betegnelsen » GWN 9.22/varenummer
8290.991-316« hos kundeservice.
Produktet opfylder kravene i følgende EU-
direktiver:
73/23/EØF Direktiv vedrørende elektriske driftsmid-
ler til anvendelse inden for bestemte spændings-
grænser.
89/336/EØF Direktiv vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet..
Apparatet opfylder standarderne:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Ret til ændringer og fejl forbeholdes!
Netspænding:
220–240 V, 50/60 Hz
(Reguleringsområde for 190 … 264 V)
Lydudgangstrin:
Dolb
y-funktion
Stereo 5-kanal 120 W musikeffekt
Musikeffekt Sinuseffekt Nominel impedans
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (I apparatet) 40 W 20 W
Optagelse:
Optagelse i gang 6 W
Optagelse stand-by 185 W
Ƒ
32
Sikkerhet, oppstilling
Ń
!
Apparatet skal kun åpnes og vedlikeholdes av auto-
risert fagpersonale.
Ń
!
Unngå skader på grunn av lyn, ved å trekke ut nett-
og antennekabelen.
– Selv om apparatet er slått av, kan det oppstå ska-
der på grunn av et lynnedslag i strømnettet
og/eller i antenneledningen.
Ń
!
Dette TV-apparatet er beregnet på mottak og gjen-
givelse av billed- og lydsignaler.
All annen bruk er i uttrykkelig strid med forskriftene.
Kjære kunde!
Det er veldig viktig at du tar hensyn til de punkter
som står oppført nedenfor under oppstillingen av
TV-apparatet, slik at du i lang tid fremover kan få
mye glede og god underholdning av dette avanserte
og komfortable TV-apparatet.
Ń
!
Den ideelle betraktningsavstanden er 5 x billed-
skjermens diagonal.
Lys fra fre--mmede lyskilder som faller inn på
TV-skjermen har en negativ effekt på billedkvaliteten.
Ń
!
Hvis apparatet installeres i et skap, må man sørge
for å holde en tilstrekkelig stor avstand til skapets
vegger.
Ń
!
Ventilasjonsåpningene skal ikke tildekkes.
Ń
!
Det kan oppstå varmeoppdemminger i apparatet.
Varmeoppdemminger er farekilder og har en
negativ virkning på TV-apparatets levetid.For sik-
kerhets skyld bør du fra tid til annen få en fag-
mann til å fjerne avleiringene i apparatet.
Ń
!
Nettkabelen må ikke skades.
Ń
!
Det må ikke finnes magnetiske felt (f.eks. høyttaler-
bokser) i nærheten av TV-apparatet.
Ń
!
Plasser ikke blomstervaser eller blomsterpotter
oppå TV-apparatet.
Ń
!
Pass på at væsker og andre gjenstander ikke får
anledning til å trenge inn i apparatets indre (fare for
kortslutning).
Ń
!
TV-skjermen skal kun rengjøres med en fuktig, myk
klut. Bruk bare klart, rent vann.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Tilkopling
Ƒ
33
Dette avanserte digitaliserte TV-apparatet kan by på
en optimal billed- og lydkvalitet.
Ń
!
De vesentlige forutsetningene for dette er:
Et antenneanlegg som fungerer upåklagelig og en
antennetilkoplingskabel med stor avskjermingsgrad
(85 dB) som forbindelse mellom TV-apparatet og
stikkontakten til antennen eller mellom TV-appara-
tet og videoopptakeren.
Ń
!
Unngå også sløyfer på kabelen i nærheten av appa-
ratet.
Ń
!
I Dialogsenter, menydel »Audio-/Video-tilkoplinger«
finner du flere henvisninger om tilkopling av ulike
tilleggsapparater (f.eks. SAT-mottaker, dekoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparatet er utstyrt med et MEGALOGIC-
system.
Hvis du tilkopler en GRUNDIG videoopptaker som
også er utstyrt med et MEGALOGIC-system til dette
TV-apparatet via den inkluderte Megalogic-
EURO/AV (Scart)-kabelen, da overføres alle terre-
striske TV-kanaler (og alle kanalrelaterte data) auto-
matisk til videoopptakeren (VCR) under en
«nyprogrammering av TV-kanaler».
Det er ikke lenger påkrevd å utføre en «Innstilling av
TV-kanaler på videoopptakeren».
Ǻ
Tilkopling av datamaskin (VGA)
TV-apparatet er utstyrt med et kompatibelt VGA-
grensesnitt og kan brukes som PC-monitor.
TV-apparat kan i VGA-drift innstilles på følgende
inngangssignaler:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Tilkopling
Kople til VGA-kilden (f.eks. PC, spill-konsoll) med
en vanlig VGA-kabel som er å få i handelen til VGA-
modulens canon-kontakt.Hvis det tilkoples en
laptop, skal laptopens display være slått av.
Kople lydutgangen (hvis den har en slik) men en
Chinch-kabel som er å få i handelen til VGA-modu-
lens Chinch-kontakter.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Tilkoplingseksempel (TV-apparat, SAT-mottaker og videoopptaker)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Easy Dialog System
Ƒ
34
Slå TV-apparatet på og av
Trykk inn
¢
IO
tasten på TV-apparatet.
Ń
!
Hvis deretter kun LED-lampen i strømbryteren
lyser, befinner apparatet seg i stand-by.
I et slikt tilfelle slår du på apparatet ved å trykke på
en av
1
, P – tastene.
Tilordning av kanalplasser
TV-apparatet er utstyrt med en automatisk kanal-
lagring-funksjon, ATS euro plus, som overtar arbei-
det med tilordningen av kanalplassene.
Når du har slått på TV-apparatet, kan du bekrefte
innstillingen av dialogspråk »Deutsch« ved hjelp
av
O
tasten.
Hvis siden » Velge dialogspråk « ikke kommer til syne, må du trykke på
.
tasten og deretter på
O
tasten.
Dialogcenter kommer til syne.
Bruk
]
eller
|
tasten til å velge linjen » Automatisk programme-
ring «.
Trykk på
O
tasten.
Bruk
]
eller
|
tasten til å velge linjen » Komplett ny programme-
ring « og trykk på
O
tasten.
Bekreft bruksstedet for TV-apparatet ved hjelp av
O
tasten.
Når TV-apparatet er ferdig med den automatiske
kanallagringen, får du henvisninger til Easy Dialog
System.
Easy Dialog System
TV-apparatet ditt er utstyrt med et » Easy Dialog
System«.
Dette betyr at alle brukerhenvisningene ikke finnes i
en bruksanvisning trykket på papir, men i dialogfelt
som man kan hente frem i det bildet som vises på
TV-skjermen.
Dialogcenter
Dialogcenter er en kontrollsentral for TV-apparatet
ditt. Du kan hente frem dialogsenteret ved å trykke
inn
.
tasten og deretter bekrefte med
O
tasten.
Her kan du foreta mange forskjellige innstillinger,
hente frem informasjoner og finne målrettet hjelp når
det gjelder betjeningen av TV-apparatet ditt (f.eks.
beskrivelse av fjernkontrollen, stikkordsregister, Tips
og Tricks).
Prøv deg frem på egenhånd. Det er ikke mulig å
gjøre feil.
Grunnleggende betjening
Dialogsymbolene viser hvilke taster som brukes for
å aktivere hvilke funksjoner på hvert enkelt betje-
ningstrinn.
]
|
Til 1. side
xc
O
Spørring
¢
?
Hjelp
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Flytting av den gule markøren, oppo-
ver/nedover.
Når menyer har mer enn én side,
«blas det videre» til side to.
xc
Innstilling av verdier.
O
Bekreftelse av innstilt funksjon.
¢
TXT
Tilbake til TV-bilde.
¢
?
Fremhenting av aktuell hjelp.
Dolby Surround Pro Logic*
For at du skal få et optimalt lydbilde med Dolby Sur-
round Stereo, trenger du ekstra høyttalere i tillegg
(se avbildning A på siste side).
I denne forbindelse anbefaler vi de prinsipielle løs-
ninger som er angitt nedenfor:
Tilkopling front-høyttalere
Du kan benytte de høyttalerne som du har fra før i
HiFi-anlegget ditt som fronthøyttalere. I et slikt
tilfelle må du kople HiFi-anlegget ditt til kontaktene
AUDIO OUT (avbildning B).
eller
Andre ekstra fronthøyttalere skal koples til kontak-
tene L og R. Center-høyttaleren koples til kontakten
Center (avbildning C).
Ń
!
Høyttalerne må ha en nominell impedanse på
4-8 Ohm.
Tilkopling surround-høyttalere
Surround-høyttalerne koples til kontakten Surround
(avbildning D).
Ń
!
Hvis flere høyttalere koples til surround-kanalen
samtidig, må du passe på at den nominale impe-
dansen ikke blir lavere enn 4 Ohm.
* På lisens fra Dolby Laboratories Licensing Corpo-
ration.
DOLBY og det dobbelte D-symbolet
ij er varemer-
ker for Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
2
1
OK
TXT
P
P
Tastene på fjernkontrollen
Ƒ
35
På denne siden finner du en kort forklaring av
tastene på fjernkontrollen.
I Dialogcenter finner du en forklaring på alle funks-
jonene i avsnittet »Fjernkontroll«.
Bli kjent med funksjonen ved rett å slett å prøve deg
frem.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Valg av programplass og
AV
0
slå på apparatet fra beredskap
eller
– velge AV-stilling
– inntasting av sidenummere i
tekst-TV-drift
P Slå på apparatet fra beredskap.
Veksle programplass skritt for
skritt
(1, 2, 3 ...)
p Veksle programplass bakover
skritt for skritt (... 3, 2, 1)
eller
p, P cursor-bevegelse oppover eller ned-
over
xc
Lydstyrke
eller
xc
cursor mot venstre/mot høyre.
Hvis en av tastene P eller p holdes inne-
trykket, vises programplassinitialene, og
man får en rask gjennomrulling av disse.
Når man slipper løs tasten, slås apparatet
på på den valgte programplass.
G Forandre og aktivere forskjellige
funksjoner
h
Klokke på/av.
k
Billedinnstillinger
Forvalg for å åpne menyen
» Innstilling av bilde «
j
Stillbilde eller
¢
AUX og
j
er Program scan
- i + Forandre fargestyrke.
SAT Fjernkontroll av en ekstern grun-
dig-satellitt-mottaker (hold for
dette tasten SAT innetrykket).
b
Tasten trykkes en gang: Apparatet
slås på stand-by. Tasten trykkes to
ganger: Apparatet slås helt av
(forutsatt at Øko-nettbryteren er
aktivert).
h Åpne DIALOG SENTER
(med
h og G)
¢
ĭ
Lyd på/av (stumkopling).
¢
TXT
Tekst-TV-drift ɫ TV-drift.
¢
D
Fremhenting av lynanvisning
g
Lydinnstillinger
Forvalg for å åpne menyen » Inn-
stilling av lyd «
- v +
Forandre lysstyrke.
E
Veksling mellom billedformater
AUX
Forvalgstast for forskjellige funks-
joner, f.eks.
¢
AUX og
j
er
Program scan
C
Informasjon om det aktuelle TV-
program
PIP Trykk en gang på PIP for å hente
fram Double Window, trykk to
ganger på PIP for å hente fram
bilde-i-bilde.
VIDEOFjernkontroll av videoopptaker
(hold VIDEO-tasten nedtrykket).
Tekniske data
Ƒ
36
Tilleggsfunksjon:
Apparatet er forberedt for satellittmottak. Ta kontakt
med din fagforhandler.
Kontakttilordning EURO-AV-kontakt
Hvis du ønsker å kople andre apparater til TV-appa-
ratet (f.eks. forsterkeranlegg, datamaskin), kan for-
handleren opprette en forbindelse som er i samsvar
med gjeldende norm ved hjelp av koplingsskjemaet
nedenfor:
Stift Signal
11 = Audio Ausutgang høyre
12 = Audio inngang høyre
13 = Audio utgang venstre
14 = Audio jord
15 = Blå jord
16 = Audio inngang venstre
17 = RGB blå inngang
18 = Styrespenning
19 = Grønn jord
10 = Dataledning (MEGALOGIC)
11 = RGB grønn inngang
12 =
13 = Rød jord
14 = Jord
15 = RGB rød inngang
(S-Video = Chroma)
16 = RGB styrespenning
17 = Video jord
18 = RGB styrespenning jord
19 = Video utgang
20 = Video inngang
(S-Video = Luminanz)
21 = Avskjerming/jord
220
21
119
Uten eksterne høyttalere
Stereo 3 kanaler 80 W musikkeffekt
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 front-høyttalere
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Frekvensområder for mottak:
C01 … C99
Spesialkanaler S01 … S41
Norm:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Service-opplysninger for forhandleren:
Apparatet må kun benyttes med det vedlagte nett-
kabelsettet. Kabelen forhindrer forstyrrelser fra net-
tet og utgjør en del av apparatets godkjennelse.
Ved eventuell utskiftning ber vi deg å bestille kun
nettkabelsettet med betegnelsen «GWN 9.22/
detaljnummer 8290.991-316» hos kundeservice.
Produktet oppfyller kravene i følgende
EU-direktiver:
73/23/EØF direktivet gjeldende elektriske drifts-
midler til bruk innenfor bestemte spennings-gren-
ser.
89/336/EØF direktivet om elektromagnetisk kompa-
tibilitet.
Apparatet oppfyller normene:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Med forbehold om forandringer og feil!
Netttspenning:
220 – 240 V, 50/60 Hz
(reguleringsområde for nettdelen 190 … 264V)
Sluttrin lyd
Dolb
y-drift
Stereo 5 kanaler 120 W musikkeffekt
Musikkeffekt Sinuseffekt Nominell impedanse
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (integrert) 40 W 20 W
Strømforbruk:
Strømforbruk under drift 6 W
Strømforbruk under stand-by 185 W
Säkerhet, uppställning
ɾ
37
Ń
!
Apparaten får endas öppnas och underhållas av
utbildad personal.
Ń
!
Undvik blixtskador genom att dra ut nät- och
antennkabeln.
Även om apparaten är avslagen kan den skadas
genom åsknedslag i strömnätet och/eller antenn-
ledningen.
Ń
!
Denna TV-apparat är avsedd för mottagning av
bild- och ljudsignaler. Ingen annan användning är
tillåten.
Kära kund !
Det är väldigt viktigt att Du beaktar följande punkter
vid uppställningen av apparaten, så att Du under
lång tid kan ha glädje och underhållning av denna
avancerade och komfortabla TV-apparat.
Ń
!
Det idealiska synavståndet är fem gånger bild-
skärmens diagonal.
Ljus från främmande ljuskällor påverkar bildkvali-
teten.
Ń
!
Om apparaten ställs i ett skåp måste minimiavstånd
iakttas.
Ń
!
Ventilationsslitsarna får inte täckas över.
Ń
!
Värmeuppdämningar kan uppstå i apparaten.
Dessa är en riskkälla och reducerar apparatens
livslängd. Låt för säkerhets skull en sakkunnig
avlägsna avlagringarna i apparaten emellanåt.
Ń
!
Nätkabeln får inte skadas.
Ń
!
Det får inte finnas magnetiska fält (t. ex. högtalar-
boxar) i närheten av apparaten.
Ń
!
Placera inte blomvaser eller blomkrukor på appara-
ten.
Ń
!
Se till att inte vätskor eller andra föremål hamnar i
apparatens inre (risk för kortslutning).
Ń
!
TV-skärmen får bara rengöras med en fuktig mjuk
trasa. Använd endast rent vatten.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Anslutning
ɾ
38
Denna högdigitala TV-apparat erbjuder optimal
bild- och ljudkvalitet.
Ń
!
De väsentliga förutsättningarna för detta är:
En antennanläggning som fungerar felfritt och en
antennanslutningskabel med hög avskärmingsgrad
(85 dB) som förbindelse mellan TV-apparat och
stickkontakten till antennen resp. mellan TV-apparat
och videobandspelare.
Ń
!
Undvik också knutar på kabeln i närheten av appa-
raten.
Ń
!
I Dialogcenter menydelen »Audio-/video-anslutnin-
gar« hittar Du ytterligare anvisningar för anslutning av
olika extra aggregat (t. ex. SAT-mottagare, decoder).
GRUNDIG MEGALOGIC-system
TV-apparaten är utrustad med ett MEGALOGIC-
system.
Om Du ansluter en GRUNDIG videobandspelare
med MEGALOGIC-system till denna TV-apparat via
den medföljande Megalogic-EURO/AV (Scart)-
kabeln, då överförs alla terrestra TV-kanaler (och
alla kanalrelaterade data) automatiskt till video-
bandspelaren (VCR) vid varje »nyprogrammering
av TV-kanaler».
Det är inte längre nödvändigt att utföra »Inställning
av TV-kanaler på videobandspelaren».
Ǻ
Anslutning av PC (VGA)
TV-apparaten har ett kompatibelt VGA-interface och
kan användas som PC-monitor.
TV-apparaten kan i VGA-funktionen ställas in på föl-
jande ingångssignaler:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Anslutning
Anslut VGA-källan (t ex PC, spelkonsoler) med en
konventionell VGA-kabel till canon-uttaget på VGA-
modulen. Ansluts en laptop bör laptopens display
frånkopplas.
Anslut ljudutgången (om en sådan finns) med en
konventionell phonokabel till VGA-modulens pho-
nojack.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Anslutningsexempel (TV-apparat, SAT-mottagare och videobandspelare)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ɾ
39
Till- och frånkoppling av apparaten
Tryck på apparatens tangent
¢
IO
.
Ń
!
Om endast LED i nättagnenten lyser därefter är
apparaten i stand by (beredskap).
Tillkoppla därefter apparaten med fjärrkontrollen –
genom att trycka ned en av tangententerna
1
, P.
Beläggning av programplatser
Apparaten är utrustad med den automatiska pro-
gramsökningen ATS euro plus, som tar hand om
programplastbeläggningen.
Efter inkopplingen bekräftar Du programspråket
»Deutsch « med tangenten
O
.
Om sidan »val av dialogspråk« inte visas skall tangenten
.
och därefter
tangenten
O
tryckas ned
.
Dialogcenter tonas in.
Välj med tangenterna
] eller | raden »automatisk programmering«.
Tryck ned tangent
O
.
Välj med tangenterna
] eller | raden » komplett nyprogrammering«
och tryck ned tangenten
O
.
Bekräfta apparatens uppställningsort med tangenten
O
.
Efter avslutad automatisk programplatsbeläggning
erhåller Du anvisningar beträffande Easy Dialog
systemet.
Easy Dialog systemet
Din TV-apparat är utrustad med ett » Easy Dialog
system«.
Det innebär att alla betjäningsanvisningar finns i
dialogfält, som kan tonas in på bildskärmen, och
inte i en tryckt bruksanvisning, så som annars är
brukligt.
Dialogcentrum
Dialogcentret är TV-apparatens styrcentral. Du
hämtar in dialogcentret genom att trycka på tangen-
ten
.
och att därefter bekräfta med tangenten
O
. Nu kan Du företa ett flertal inställningar, Du kan
inhämta infromationer och Du kan erhålla riktad hjälp
för användning av TV-apparaten (t.ex. förklaring av
fjärrkontrollen, sökordsförteckning, tips och tricks).
Prova Dig fram helt enkelt. Du kan inte göra något fel.
Grundläggande betjäning
Vid varje betjäningssteg visar dialogtecknen de tan-
genter, med vilka vissa funktioner kan utföras.
]
|
Till 1:a sidan
xc
O
Bekräft
¢
?
Hjälp
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Förflyttning av den gula balken uppåt/
nedåt.
Vid menyer med två sidor sker » vidarebläddring « till
nästa sida.
xc
Inställning av värden.
O
Bekräftelse av vald funktion.
¢
TXT
Tillbaka till TV-bilden.
¢
?
Hämtning av aktuell hjälp.
Dolby Surround Pro Logic*
För att få det optimala audio-intrycket med Dolby
Sur-round Stereo erfordras ytterligare högtalarbo-
xar (se fig. A på sista sidan).
Vi rekommenderar följande principiella lösningar:
Anslutning front-högtalare
Som frontboxar kan boxarna till Din HiFi-anläg-
gning användas. Anslut därtill HiFi-anläggningen till
uttagen AUDIO OUT (fig. B).
eller
Anslut de extra frontboxarna till uttagen L och R.
Anslut centerboxen till uttaget Center (fig. C).
Ń
!
Högtalarna måste ha en nominell impedans på
4-8 ohm.
Anslutning surround-högtalare
Anslut surround-boxarna till uttaget Surround
(fig. D).
Ń
!
Om flera boxar ansluts till surround-kanalen måste
Du se till att den nominella impedansen på 4 ohm
inte underskrids.
* Med licens från Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel-D-symbolen
ij är varumärken
från Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
Easy Dialog System
ɾ
40
Fjärrkontrollens tangenter
På denna sida ges en kortfattad beskrivning av
fjärrkontrollens tangenter.
I dialogcenter under »Fjärrkontroll« förklaras fjärr-
kontrollens alla funktioner.
Prova helt enkelt funktionerna.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Programplatsval och
AV
0
tillkoppling av apparaten från
beredskap (stand by) eller
– välj AV-läge
– inmatning av sidnoumren för
text-TV
P Tillkoppling av apparaten från
beredskap. Stegvis vidarekopp-
ling av programplatser
(1, 2, 3 ...)
p Stegvis tillbakakoppling av pro-
gramplatser (... 3, 2, 1)
eller
p, P Markörförflyttning uppåt nedåt
xc
Volym
eller
xc
Markören åt vänster/höger.
Hålls en av tangenterna P eller p ned-
tryckt tonas programplatskoderna in och en
snabb bläddring sker. Apparaten ställs in på
valt program när tangenten släpps.
G Ändring och aktivering av olika
funktioner
h
Tid till/från.
k
Bildinställningar
Förval för start av menyn
»bildinställningar«
j
Stillbild eller
¢
AUX och
j
är Program scan
i + Ändring av färgstyrka.
SAT Fjärrkontroll av extern Grundig-
satellitmottagare (håll därtill knap-
pen SAT nedtryckt).
b
Tryck ned tangenten en gån
g:
koppla apparaten till beredskap.
Tryck ned tangenten två
gån
ger:
stäng av apparaten helt (förutsatt
att EKO-nätbrytaren är aktiverad.
h Start av DIALOG CENTER
(med
h och G)
¢
ĭ
Ljud till/från (stumkoppling).
¢
TXT
Text-TV ɫ TV-funktion.
¢
D
Hämta kort instruktion
g
Ljudinställningar
Förval för start av menyn »ljudin-
ställningar«
- v +
Ändra ljus.
E
Omställning av bildformat
AUX
Förval för olika funktioner, t. ex.
¢
AUX och
j
är Program scan
C
Information över aktuell sändning
PIP Trykk ned PIP en gång för Double
Window, PIP två gånger för att
ropa upp bild i bild.
VIDEO Fjärrkontroll av videobandspe-
lare (håll därtill tangent VIDEO
nedtryckt).
ɾ
41
Tekniska data
Extrautrustning:
Apparaten har förberetts för satellitmottagning.
Fråga Din fackhandlare.
Kontaktstift – EURO-AV-kontakt
Om D vill koppla extra apparater till tv:n (t.ex. dator,
förstärkare) så kan Din radiohandlare tillverka pas-
sande kabel med ledning av följande anslutningsta-
bell:
Stift Signal
1 = Audio utgång höger
2 = Audio ingång höger
3 = Audio utgång vänster
4 = Audio jord
5 = Blå jord
6 = Audio ingång vänster
7 = RGB blå ingång
8 = Kopplingsspänning
9 = Grön jord
10 = Dataledning (MEGALOGIC)
11 = RGB grön ingång
12 =
13 = Röd jord
14 = Jord
15 = RGB röd ingång
(S-Video = Chroma)
16 = RGB kopplingsspänning
17 = Video jord
18 = RGB kopplingsspänning jord
19 = Video utgång
20 = Video ingång
(S-Video = Luminanz)
21 = Skärm/jord
220
21
119
Utan externa högtalare
Stereo 3-kanaler 80 W musikeffekt
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 front-högtalare
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Mottagningsområden:
C01 … C99
Specialkanaler S01 … S41
Normer:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Serviceanvisningar för fackhandeln:
Apparaten får endast användas med bifogat nätka-
belset. Det förhindrar störningar från nätet och är
en del av apparattillståndet.
Som reservdel skall endast nätkabelset med beteck-
ningen »GWN 9.22/detaljnummer 8290.991-316«
beställas från vår Kundtjänst.
Produkten uppfyller kraven i följande EU-
direktiv:
73/23/EWG direktiv angående elektriska drifts-
medel för användning inom vissa spännings-grän-
ser.
89/336/EWG direktiv över elektromagnetisk kompa-
bilitet.
Apparaten överensstämmer med normerna:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Med reservation för ändringar och tryckfel!
Audioslutsteg
Dolb
y
Stereo 5-kanaler 120 W musikeffekt
Musikeffekt Sinuseffekt Märkimpedans
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (i apparaten) 40 W 20 W
Effekt:
Effekt under drift 6 W
Effekt i beredskap 185 W
Nätspänning:
220-240V, 50/60Hz
(Nätdelens reglerområde 190 … 264V)
ї
42
Turvallisuus, sijoitus
Ń
!
Laitteen avaamisen ja korjauksen saa suorittaa
ainoastaa alan asiantuntija.
Ń
!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ukkosilmalla,
jotta salamavahingoilta vältyttäisiin.
Laite voi vahingoittua salaman iskiessä sähkö- tai
antennijohtoon, vaikka se on kytketty pois päältä.
Ń
!
Tämä televisio on tarkoitettu kuva- ja
äänisignaalien vastaanottoon.
Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä.
Arvoisa asiakas!
Jotta tämä korkealaatuinen, mukavuustoiminnoilla
varustettu laite palvelisi käytössäsi pitkään, on erit-
täin tärkeää huomioida laitteen sijoituksen yhtey-
dessä seuraavat seikat.
Ń
!
Ihanteellinen katseluetäisyys on 5x kuvaruudun dia-
gonaalihalkaisija.
Ulkopuolisen valon osuminen kuvaruutuun häirit-
see katselua.
Ń
!
Jos laite sijoitetaan hyllystöön tai kaapistoon, on
riittävän suuret etäisyydet seiniisäilytettävä.
Ń
!
Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää.
Ń
!
Laite voi kuumeta liikaa.
Laitteen kuumeneminen on vaarallista ja lyhentää
laitteen käyttöikää.
Vie laite varmuuden vuoksi silloin tällöin asian-
tuntijan puhdistettavaksi.
Ń
!
Verkkojohdon vioittumista on vältettävä.
Ń
!
Vältä magneettikenttiä laitteen läheisyydessä (esim.
kaiuttimet).
Ń
!
Älä aseta laitteen päälle nesteellä täytettyjä astioita,
kuten esim. maljakkoa.
Ń
!
Varo, että laitteeseen ei kaadu mitään nestettä tai
sen sisään joudu mitään esineitä (oikosulun vaara).
Ń
!
Puhdista kuvaruutu vain kostealla, pehmeällä liinalla.
Käytä ainoastaan kirkasta ja puhdasta vettä.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
Liitäntä
ї
43
Tämän digitaalitelevision kuvan ja äänen laatu on
paras mahdollinen.
Ń
!
Optimaalinen ääni ja kuva edellyttävät seuraavia
seikkoja:
Antennilaitteiden on toimittava moitteettomasti ja
televisiovastaanotin ja antennipistorasia/kuvanau-
huri on kytketty yhteen antennijohdolla, jolla on kor-
kea suojauskyky (85 dB).
Ń
!
Johto ei saa olla laitteen läheisyydessä mutkalla.
Ń
!
Dialogcenter-menussa » Audio-/videoliitännät «
löydät lisäohjeita mahdollisten lisälaitteiden liitäntää
varten (esim. SAT-viritin, dekooderi).
GRUNDIG MEGALOGIC-järjestelmä
Televisiossa on MEGALOGIC-järjestelmä.
Kun yhdistät GRUNDIG-kuvanauhurin, jossa on
MEGALOGIC-järjestelmä, oheisella Megalogic-
EURO/AV (scart)-johdolla televisioon, kaikki maan-
päälliset tv-kanavat siirretään automaattisesti
kuvanauhuriin (VCR) jokaisella » Uusien tv-kanavi-
en haulla « (sekä kaikki muistipaikkakohtaiset
tiedot).
» Tv-kanavien tallennus kuvanauhurilla ei ole enää
tarpeen«.
Ǻ
PC:n liitäntä (VGA)
Televisiossa on yhteensopiva VGA-liitäntä, ja sitä
voidaan käyttää PC-monitorina.
Televisio voi VGA-käytössä käsitellä seuraavat tulo-
signaalit:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Liitäntä
Liitä VGA-lähde (esim. PC, pelikonsoli) kaupassa
myytävällä VGA-johdolla VGA-yksikön canon-liitti-
meen.Mikäli liitetään sylimikro, tulisi sen kuvaruutu
kytkeä pois päältä.
Kytke äänilähtö (mikäli sitä on) kaupoissa myytä-
vällä RCA-johdolla VCA-yksikön RCA-liittimiin.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Liitäntäesimerkki (televisio, SAT-viritin ja kuvanauhuri)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Easy Dialog System
ї
44
Laitteen päälle-/poiskytkentä
Paina laitteen näppäintä
¢
IO
.
Ń
!
Jos tämän jälkeen ainoastaan verkkopainikkeen LED-
merkkivalo palaa, laite on standby-valmiustilassa.
Kytke laite sitten toimintaan – painamalla yhtä
painikkeista
1
, P.
Ohjelmapaikkojen varaaminen
Laite on varustettu automaattisella ATS euro plus-
kanavahaulla, joka suorittaa puolestasi ohjelma-
paikkojen kanavilla varaamisen.
Vahvista keskustelukieli »Deutsch « laitteen
päällekytkennän jälkeen näppäimellä
O
.
Jos » Kielen valinta « ei ilmestyy näkyviin, paina painiketta
.
ja sitten
painiketta
O
.
Dialogcenter syttyy näkyviin.
Valitse painikkeilla
]
tai
|
rivi » Autom. ohjelmointi «.
Paina painiketta
O
.
Valitse painikkeilla
]
tai
|
rivi » Uudelleen ohjelmointi « ja paina
painiketta
O
.
Vahvista laitteen sijoituspaikka näppäimellä
O
.
Automaattisen ohjelmapaikkojen varaamisen päätyt-
tyä saat ohjeita Easy Dialog System:lle.
Easy Dialog System
Tv-vastaanotin on varustettu » Easy Dialog System«-
toiminnolla.
Tämä tarkoittaa sitä, että kaikki käyttöohjeet eivät
ole, kuten yleensä, painetussa käyttöohjeessa, vaan
ne löytyvät keskustelukentistä, jotka voidaan kytkeä
näkyviin kuvaruutuun.
Dialogcenter
Dialogcenter on television ohjauskeskus. Haet dia-
logcenterin näkyviin painamalla näppäintä
.
ja sen
jälkeen näppäintä
O
. Täällä voit suorittaa erilaisia
säätöjä, hakea informaatiota ja apuneuvoja television
käyttöä varten (esim. kauko-ohjaimen käyttöohje,
hakusanaluettelo, vinkkejä ja konsteja).
Voit kokeilla käyttöä aivan rauhassa, et voi tehdä mi-
tään väärin.
Käytön perusohjeet
Keskustelurivit ilmoittavat jokaisen käyttöaskeleen
kohdalla, millä näppäimillä toimintoja voidaan
ohjata.
]
|
1. sivulle
xc
O
Exiinhakem.
¢
?
Apu
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Palkkinäytön liikuttaminen ylös/alas.
Jos kyseessä on kaksisivuinen menu, »selataan.» seu-
raavalle sivulle.
xc
Arvojen säätö.
O
Valitun toiminnon vahvistus.
¢
TXT
Takaisin tv-kuvaan.
¢
?
Ajankohtaisten apuneuvojen haku.
Dolby Surround Pro Logic*
Jotta paras mahdollinen Dolby Surround Stereo-
vaikutelma saavutetaan, tarvitaan lisäkaiuttimet
(katso kuva A viimeisellä sivulla).
Suosittelemme seuraavia periaateratkaisuja:
liitäntä etukaiuttimet
Etukaiuttimina voidaan käyttää jo olemassa olevia
HiFi-laitteiston kaiuttimia. Yhdistä HiFi-laitteisto
tätä varten liittimiin AUDIO OUT (kuva B).
tai
Yhdistä lisäetukaiuttimet L ja R. Keskikaiutin yhdi-
stetään keskiliittimeen (kuva C).
Ń
!
Kaiuttimien nimellisimpedanssin tulee olla
4-8 ohmia.
liitäntä surround-kaiuttimet
Yhdistä surround-kaiuttimet surround-liittimeen
(kuva D).
Ń
!
Jos useita kaiuttimia liitetään surround-kanavaan,
on huolehdittava siitä, että 4 ohmin nimellisimpe-
danssia ei aliteta.
* Dolby Laboratories Licensing Corporation:in
lisenssillä.
DOLBY ja kaksois-D-symboli
ij ovat Dolby Labora-
tories Licensing Corporation:in tavaramerkkejä.
1
1
OK
TXT
P
P
Kauko-ohjaimen näppäimet
ї
45
Tällä sivulla kauko-ohjaimen näppäimet on selitetty
vain lyhyesti.
Dialogcenterissä on kohdassa » Kauko-ohjain «
kuvattu kaikki kauko-ohjaimen toiminnot.
Voit rauhassa kokeilla kaikkia toimintoja.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Muistipaikan valinta ja
AV
0
laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan tai
– AV-asennon valinta
– Teksti-tv-käytöllä sivunume-
roiden syöttö
P Laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan.
Ohjemien askeltaminen
eteenpäin (1, 2, 3 ...)
p Ohjelmien askeltaminen
taaksepäin (... 3, 2, 1)
tai
p, P Kohdistimen liike ylös/alas.
xc
Äänenvoimakkuus
tai
xc
Kohdistimen liike
vasemmalle/oikealle.
Jos näppäin P tai p pidetään alaspainettu-
na, ohjelmapaikkatunnukset ilmestyvät
näkyviin ja ne juoksevat nopeasti ohi. Kun
näppäin vapautetaan, seuraa valitun ohjel-
mapaikan kytkentä.
G Eri toimintojen muuttaminen ja
aktivointi
h
Kellonaika päälle/pois.
k
Kuvasäädö
Esivalinta menuun
»Kuvasäädöt» pääsyä varten
j
Kuvasäädöt
¢
AUX ja
j
on Program scan
- i + Värinvoimakkuuden säätö.
SAT ulkopuolisen Grundig-satelliitti-
vastaanottimen kauko-ohjaus
(pidä tätä varten näppäin SAT
painettuna).
b
Kun painat näppäintä kerran: Lait-
teen kytkentä valmiustilaan. Kun
painat näppäintä kahdesti
: Laite
kytkeytyy kokonaan pois päältä
(eko-verkkokytkimen on oltava
aktivoituna).
h Pääsy DIALOG CENTER:iin
(näppäimet
h ja G)
¢
ĭ
Ääni päälle/pois (mykäksi).
¢
TXT
Teksti-tv ɫ TV-käyttö.
¢
D
Pikakäyttöohjeen haku
g
Äänisäädöt
Esivalinta menuun »Äänisäädöt»
pääsyä varten
- v +
Valoisuuden säätö.
E
Kuvaformaatin valinta
AUX
Eri toimintojen esivalintanäppäin,
esim.
¢
AUX ja
j
on Program
scan
C
Ajankohtaisen lähetyksen info
PIP Hae Double Window esiin
painamalla näppäintä PIP kerran
ja. Ja hae kuva kuvassa painamal-
la näppäintä PIP kaksi kertaa.
VIDEOKuvanauhurin kauko-ohjaus
(näppäin VIDEO on pidettävä tätä
varten painettuna).
Tekniset tiedot
ї
46
Lisävarusteet:
Laite on valmistettu satelliittivastaanottoa. Kysy
lisätietoja alan liikkeestä.
EURO-AV-liittimen kosketusvaraus
Jos haluat liittää televisioon lisälaitteita (esim. tieto-
kone, vahvistinlaitteisto), alan liike voi valmistaa
norminmukaisen liitännän seuraavan liitäntätaulu-
kon mukaan:
nasta signaali
11 = audio lähtö oikea
12 = audio tulo oikea
13 = audio lähtö vasen
14 = audio maadoitus
15 = sininen maadoitus
16 = audio tulo vasen
17 = RGB sininen tulo
18 = kytkentäjännite
19 = vihreä maadoitus
10 = tietojohto (MEGALOGIC)
11 = RGB vihreä tulo
12 =
13 = punainen maadoitus
14 = maadoitus
15 = RGB punainen tulo
(S-Video = Chroma)
16 = RGB kytkentäjännite
17 = video maadoitus
18 = RGB kytkentäjännite
maadoitus
19 = video lähtö
20 = video tulo
(S-Video = Luminanz)
21 = suojaus/maadoitus
220
21
119
Ilman ulkopuolisia kaiuttimia
3-kanavainen stereo, musiikkiteho 80 W
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 etukaiutin
(40 W sini = 20 W + 2 x 10 W)
Vastaanottoalueet:
C01 … C99
Erikoiskanavat S01 … S41
Standardi:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E,B,DK); NIC (S,N,SF)
Huolto-ohjeet alan liikkeille:
Laitetta saa käyttää vain oheisella verkkojohto-
sarjalla. Sarjan käyttö estää verkosta tulevat häiriöt
ja muodostaa osan laitteen käyttöä koskevaa lupaa.
Voit tilata verkkojohtosarjan varaosana asiakas-
huoltopalvelusta merkinnällä »GWN 9.22/tuotenu-
mero 8290.991-316».
Tuote vastaa seuraavien EU-direktiivien
vaatimuksia:
73/23/ETY Tiettyjen jänniterajojen sisällä käytettäviä
sähkölaitteita koskeva direktiivi.
89/336/ETY Sähkömagneettista mukautuvaisuutta
koskeva direktiivi.
Laite vastaa normeja:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Oikeus muutoksiin ja erehdyksiin
pidätetään!
Verkkojännite:
220–240 V, 50/60 Hz
(Verkko-osan säätöalue 190 … 264 V)
Äänen pääteaste
Dolb
y-Kävttö
5-kanavalnen stereo, musilkkiteho 120 W
Musilkkiteho Siniteho Nimeilisimpedanssi
Edessä 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Keskellä 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (laitteessa) 40 W 20 W
Tehontarve:
Tehontarve käytössä 6 W
Tehontarve valmiustilassa 185 W
Ń
!
El televisor sólo puede ser abierto y reparado por el
personal autorizado.
Ń
!
Prevenga los daños que provocan las descargas
atmosféricas desenchufando el cable de la antena y
el cable de alimentación.
– Los rayos que caen en la red eléctrica o en la ante-
na pueden dañar el televisor aunque esté apagado.
Ń
!
Este televisor está concebido para recibir y repro-
ducir señales de imagen y sonido.
Cualquier otro empleo del mismo distinto al especi-
ficado será considerado indebido.
į
47
Seguridad, instalación
Estimado cliente:
Para que este televisor, dotado de una tecnología de
alta calidad y comodidad, le proporcione gran satis-
facción durante mucho tiempo, es imprescindible que
observe los siguientes puntos a la hora de instalarlo.
Ń
!
La distancia ideal de observación es 5 veces mayor
que la diagonal de la pantalla.
La luz externa que incide en el televisor hace que la
imagen pierda calidad.
Ń
!
El televisor debe tener suficiente distancia con res-
pecto a las paredes de la estantería o lugar en el
que esté instalado.
Ń
!
Las ranuras de ventilación no han de estar tapadas.
Ń
!
En el interior del aparato se pueden producir
acumulaciones térmicas.
Las acumulaciones de calor son una fuente de
peligro que, además, reducen la vida útil del tele-
visor.
Por motivos de seguridad le recomendamos
encargar de vez en cuando a un técnico la limpie-
za a fondo del televisor.
Ń
!
Asegúrese de que el cable de alimentación está intacto.
Ń
!
Evite los campos magnéticos (p. ej. bafles) en las
proximidades del televisor.
Ń
!
No coloque jarrones ni macetas sobre el televisor.
Ń
!
Evite que penetren líquidos u objetos extraños en el
interior del aparato (¡peligro de cortocircuito!).
Ń
!
Limpie la pantalla únicamente con un paño suave y
húmedo. Utilice sólo agua clara.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
į
48
Conexión
Este televisor altamente digitalizado proporciona
una imagen y un sonido de calidad insuperable.
Ń
!
No obstante, para poder disfrutar de dichas venta-
jas, es imprescindible:
que la instalación de la antena se halle en perfecto
estado de funcionamiento y que el cable de conex-
ión entre el televisor y la toma de la antena o el tele-
visor y el vídeo disponga de un alto grado de apan-
tallamiento (85 dB).
Ń
!
Evite que el cable de la antena forme bucles en las
inmediaciones del televisor.
Ń
!
En el menú » Conexiones de audio/vídeo « del CEN-
TRO DE DIÁLOGO encontrará más información
sobre la manera de conectar aparatos adicionales
(p. ej. receptor satélite, decodificador, etc.).
El sistema GRUNDIG MEGALOGIC
Este televisor está dotado del sistema MEGALOGIC.
Sis usted conecta un vídeo GRUNDIG con sistema
MEGALOGIC a este televisor por medio del cable
Megalogic-EURO/AV (scart), cada vez que lleve a
cabo una «Reprogramación de los programas de
TV», los programas emitidos vía terrestre (y toda la
información relacionada con las posiciones de pro-
grama) serán transferidas automáticamente al
vídeo (VCR).
La «Sintonización de los programas de TV en el
vídeo» ya no será necesario realizarla.
Ǻ
Conectar el PC (VGA)
El televisor cuenta con una interfaz VGA compatible
y se puede utilizar como un monitor de PC.
El televisor se puede ajustar en el modo VGA para
las siguientes señales de entrada:
640 x 480 Pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 Pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Conectar
Conecte la fuente VGA (p.ej. el PC, la consola de
juegos) con un cable VGA estándar de venta en
comercios a la hembrilla Canon del módulo VGA. Si
se conecta un ordenador portátil, se debería apagar
la pantalla del portátil.
Conecte la salida de audio (si existe) con un cable
Cinch estándar de venta en comercios a una hem-
brilla Cinch del módulo VGA.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Ejemplo de conexión (televisor, receptor satélite y vídeo)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Encendido y apagado
Pulse el botón
¢
IO
del televisor.
Ń
!
Si después sólo luce el LED del botón de red, es
porque el aparato está apagado en estado de espera.
En dicho caso, encienda el aparato con el mando a
distancia – pulsando uno de los botones
1
, P.
Ocupar posiciones de programa
Este televisor está equipado con el sistema de sinto-
nización automática «ATS euro plus» que se encarga
de buscar y memorizar los programas por usted.
Encienda el televisor y, si así lo desea, confirme el
idioma ajustado en fábrica «Alemán» con el
botón
O
.
i no aparece la página »Seleccionar el idioma de diálogo«, pulse el botón
.
y después el botón
O
.
En la pantalla se visualiza el centro de diálogo.
Seleccione la línea » Programación automática « con los botones
] o |.
Pulse el botón
O
.
Seleccione la línea »Reprogramación completa« con los botones
] o
| y pulse el botón
O
.
Confirme el país de instalación con el botón
O
.
Una vez concluida la sintonización automática de pro-
gramas, usted verá aparecer unas observaciones
sobre el «Easy Dialog System».
El sistema de diálogo fácil
(Easy Dialog System)
Este televisor está equipado con un sistema de
diálogo denominado »Easy Dialog System «.
Es decir, las instrucciones necesarias para manejar-
lo no se hallan en un manual impreso sino en unos
cuadros de diálogo que se visualizan en la pantalla.
«Centro de diálogo»
El «Centro de diálogo» es, como si dijéramos, la
central de mando del televisor y se llama pulsando
en orden sucesivo el botón
.
y el botón
O
. Sirve
para modificar algunos valores, llamar datos y obte-
ner ayuda para manejar el televisor (p. ej. una explica-
ción del mando a distancia, un glosario, consejos y
trucos, etc.).
Pruébelo. No hay peligro de que haga algo mal.
Operaciones básicas
Los símbolos de diálogo le indican, paso a paso,
cuáles son los botones que debe accionar para rea-
lizar las diferentes funciones.
]
|
A la 1
a
página
xc
O
Llamar
¢
?
Ajuda
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Sirven para mover el cursor hacia arriba
y hacia abajo.
En los menús de 2 páginas sirven para «hojearlas».
xc
Sirven para modificar los valores.
O
Sirve para llamar la función seleccionada.
¢
TXT
Sirve para retornar a la imagen televisiva.
¢
?
Sirve para llamar la función de «Ayuda».
Dolby Surround Pro Logic*
Para obtener una impresión acústica óptima del
Dolby Surround Stereo, necesitará unas cajas de
altavoces adicionales (véase fig. A en la última
página).
A este respecto le recomendamos las siguientes
soluciones:
Conexión columnas frontales
Las cajas de su actual equipo HiFi pueden utilizarse
como cajas frontales. Para ello, deberá conectar el
equipo HiFi en las hembrillas AUDIO OUT (fig. B).
o
Conecte unas cajas frontales adicionales en las
hembrillas L y R. La caja central deberá conectarla
en la hembrilla del centro (fig. C).
Ń
!
Los altavoces deben tener una impedancia nominal
de 4-8 ohmios.
Conexión columnas surround
Conecte las cajas de surround en la hembrilla de
surround (fig. D).
Ń
!
Si conecta varias cajas en el canal surround,
asegúrese de que no se sobrepasa la impedancia
nominal de 4 ohmios.
* Con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de doble D
ij son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
į
49
Easy Dialog System
į
50
Los botones del mando a distancia
En esta página se explican brevemente los botones
del mando a distancia.
En el punto » Mando a distancia « del CENTRO DE
DIÁLOGO aparecen descritas las diferentes funciones.
Simplemente ¡pruébelas todas!
1
0
Peleccionar programas y encen-
0
AV
der el televisor desde standby
o bien
– seleccionar la posición AV
– introducir los números de
página en servicio de teletexto
P Encender el televisor desde
standby. Conmutación sucesiva
de programas (1, 2, 3 ...)
p Conmutación sucesiva de
programas (... 3, 2, 1)
o bien
pP Mover el cursor hacia arriba/abajo
xc
Regular el volumen
o
bien
xc
Mover el cursor hacia la
izquierda/derecha
Manteniendo pulsado uno de los botones
P o p, se visualizan los nombres de las
emisoras, que pasan rápidamente. Al sol-
tar el botón, el televisor sintoniza la posi-
ción seleccionada en esos momentos.
G Cambiar/activar varias funciones
h
Llamar/suprimir la hora
k
Ajustes de la imagen.
Preselección para acceder al
menú »Ajustes de la imagen«
j
Imagen fija o
¢
AUX y
j
para
la función »Program scan«
- i + Regular el contraste del color
SAT Control remoto de un receptor
externo de satélites Grundig
(para ello, mantenga pulsada la
tecla SAT).
b
Pulsando el botón una vez: dejar
el televisor en estado de espera
(standby).
Pulsando el botón dos veces
: apa-
gar el televisor del todo (siempre
y cuando esté activado el botón
económico)
h Acceso al DIALOG CENTER
¢
ʀ Activar/suprimir el sonido (mudo)
¢
TXT
Servicio de teletexto ɫ TV
¢
D
Llamar la explicación breve
g
Ajustes del sonido.
Preselección para acceder al
menú »Ajustes del sonido«
- v +
Regular el brillo
E
Cambiar el formato de la imagen
AUX
Preselector para varias funciones,
p. ej.
¢
AUX y
j
para »
Program scan«.
C
Información sobre el programa
PIP Pulsar PIP una vez para llamar la
función Double Window. Pulsar
PIP dos veces para llamar la fun-
ción imagen en imagen.
VIDEOManejar el vídeo
(manteniendo pulsado el botón
VIDEO).
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
į
51
Datos técnicos
Equipamiento adicional:
Este aparato ha sido concebido para la recepción
vía satélite. Infórmese en su establecimiento auto-
rizado.
Ocupación de contactos de la hembrilla
EURO-AV
Si desea unir el televisor a algún equipo externo
(p. ej. ordenador, amplificador, etc.), su proveedor
podrá establecerle una conexión correcta con
ayuda de la siguiente lista:
Clavija Señal
01 = salida de audio derecha
02 = entrada de audio derecha
03 = salida de audio izquierda
04 = masa, audio
05 = masa, azul
06 = entrada de audio izquierda
07 = RGB, entrada, azul
08 = tensión de conexión
09 = masa, verde
10 = línea de datos (MEGALOGIC)
11 = RGB, entrada, verde
12 =
13 = masa, rojo
14 = masa
15 = RGB, entrada, rojo
(S-Video = Chroma)
16 = RGB, tensión de conexión
17 = masa, vídeo
18 = RGB, tensión conex., masa
19 = salida de vídeo
20 = entrada de vídeo
(S-Video = Luminanz)
21 = apantallamiento/masa
220
21
119
Sin altavoces externos
3 canales stereo, potencia musical 80 W
80 W = 40 W subwoofer, 2 x 20 altavoces frontales
(40 W sinusoldales = 20 W + 2 x 10 W)
Bandas de recepción:
C01 … C99
Canales especiales S01 … S41
Norma:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Servicio de asistencia (para el proveedor):
Está prohibido manejar el televisor con un juego de
cables de red que no sea el suministrado. Éste evita
el paso de perturbaciones procedentes de la red y
forma parte de la autorización del equipo.
A efectos de repuesto le rogamos solicitar a
nuestro centro de servicio postventa el juego de
cables de red que lleva la denominación «GWN
9.22/Art. nº 8290.991-316«.
Este producto satisface las exigencias de
las siguientes directrices UE:
Directriz 73/23/CEE referente a productos eléc-tri-
cos para su uso dentro de determinados límites de
tensión.
Directriz 89/336/CEE sobre la compatibilidad elec-
tromagnética.
Este aparato corresponde a las normas:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
¡Salvo errores o modificaciones!
Tensión de la red:
220–240 V, 50/60 Hz
(margen de regulación del bloque de alimentación
190 … 264V)
Etapa final de audio
Ser
vicio con Dolby:
5 canales stereo, potencia musical 120 W
Potencia musical Potencia sinusoidal Impedancia nominal
Frontal 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Centro 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (en el aparato) 40 W 20 W
Consumo:
Consumo en funcionamiento 6 W
Consumo en estado de espera 185 W
į
52
Declaracion
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON
NORMAS
El que suscribe, en nombre de GRUNDIG AG,
Kurgartenstraße 37, D-90762 Fürth, RFA.
declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Aparato de Television
Fabricado por: GRUNDIG AG
En: República Federal de Alemania
Marca: GRUNDIG
Modelos: MW 82-100/9 PAL PLUS
objeto de esta declaración, cumple con la nor-
mativa siguiente:
Artículo nueve dos del reglamento Técnico
del Servicio de Difusión de Televisión
aprobado en el Real Decreto 1160/89.
Anexo V del Reglamento sobre
Perturbaciones Radioeléctricas aprobado en
el Real Decreto 138/89.
Este certificado ha sido expedido para dar
cumplimiento al Real Decreto 1066/1989
(Orden Ministerial del 18.10.1989).
Hecho en: Fürth, RFA el: 26.08.1997
Firma
Anders Hökberg Jefe de Homologaciones
Nombre y appellidos Cargo
ł
53
Segurança, instalação
Ń
!
O aparelho só deverá ser aberto ou reparado por
especialistas autorizados.
Ń
!
Evite a ocorrência de danos causados por raios
eléctricos retirando as ficha eléctrica e da antena.
Mesmo quando desligado, o aparelho poderá ser
danificado por um raio que caia e se infiltre na
rede eléctrica e/ou no circuito da antena.
Ń
!
Este televisor foi concebido para a reprodução de
sinais de som e imagem.
É estritamente proibído a utilização do aparelho
para outros fins.
Estimado cliente!
Para que este televisor de alta qualidade lhe propor-
cione um bom entertenimento durante um longo
periodo de tempo, é necessário que sejam conside-
rados os pontos seguintes ao instalar o aparelho.
Ń
!
A distância ideal para assistir televisão corresponde
a 5 x a diagonal do écran do televisor.
Reflexos de luz no écran influenciam a qualidade da
imagem.
Ń
!
Se o aparelho é instalado numa estante fechada,
mantenha distâncias suficientes em relação às
paredes.
Ń
!
Não tape as ranhuras de ventilação do aparelho.
Ń
!
No aparelho pode surgir um sobreaquecimento.
O sobreaquecimeto é uma fonte de perigo para o
aparelho e pode reduzir a sua vida útil.
De tempos em tempos peça a um técnico para retirar
os depósitos de pó que se acumulam no aparelho.
Ń
!
Não danifique o cabo eléctrico.
Ń
!
Não instale o aparelho próximo de campos magnéti-
cos (p.ex. colunas altifalantes).
Ń
!
Não coloque vasos ou jarras em cima do aparelho.
Ń
!
Tenha o cuidado para que não entrem líquidos ou
objectos para dentro do aparelho (perigo de
ocorrência de curto-circuito).
Ń
!
Para limpar o écran do aparelho utilize sempre um
pano húmido e macio. Use apenas água sem deter-
gentes.
! SERVICE !
10
cm
10
cm
20
cm
20 cm
Krieg am Golf
5 x
Ǻ
ł
54
Ligação
Este televisor altamente digitalizado oferece a me-
lhor qualidade de som e imagem.
Ń
!
As condições essenciais para tal são:
um equipamento de antena em perfeito funcio-
namento, bem como o uso de cabos de antena com
alta blindagem (85 dB) para a ligação do televisor à
antena e ao videogravador.
Ń
!
Evite embaraços de cabos perto do aparelho.
Ń
!
No menu »Audio-/Video-Anschlüsse« do guia do
utilizador encontram-se mais informações sobre a
ligação de diversos aparelhos adicionais (como
p.ex. receptor de satélite ou descodificador).
O sistema GRUNDIG MEGALOGIC
O televisor está equipado com o sistema MEGA-
LOGIC.
Se ligar um videogravador GRUNDIG equipado com
o sistema MEGALOGIC ao televisor, utilizando o
cabo Scart Megalogic-EURO/AV, os dados de todos
os canais do televisor são automaticamente trans-
mitídos ao videogravador (VCR) sempre que for
efectuada uma «nova programação dos canais» no
televisor.
Isto torna supérfulo uma sintonização dos canais
no videogravador.
Ǻ
Ligar o PC (VGA)
O televisor está equipado com um interface VGA
compatível e pode ser utilizado como monitor PC.
No modo de funcionamento VGA, o televisor pode
regular-se automaticamente para os seguintes
sinais de entrada:
640 x 480 pixel, 60 Hz/31,5 kHz
640 x 400 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
640 x 350 pixel, 70 Hz/31,5 kHz
Ligar
Ligue a fonte VGA (p.ex. PC ou consola) à tomada
Canon do módulo VGA com um cabo VGA dis-
ponível no mercado.Se ligar um computador por-
tátil, desligue o display do mesmo.
Ligue a saída do som (caso exista) às tomadas
Cinch do módulo VGA com um cabo Cinch dis-
ponível no mercado.
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
Exemplo de ligação (televisor, receptor de satélite e videogravador)
220-240 V
~
50-60 Hz
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
AUDIO OUT
R
L
INPUT-SAT
950-2150 MHz
14/18 V 450 mA
ń
R
L
AUDIO
R
L
I
N
O
U
T
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
AV 1
AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
ł
55
Easy Dialog System
Ligar e desligar o aparelho
Prima o botão
¢
IO
no aparelho.
Ń
!
Se o LED no botão de lig/.desl. está aceso, o aparel-
ho encontra-se em stand-by.
Ligue agora o aparelho premindo uma das teclas
1
ou P do telecomando.
Ocupar posições de programas
O aparelho é equipado com o sistema de busca
automática de programas ATS euro plus, que assu-
me a tarefa de ocupar as posições de programas.
Após ligar o aparelho, confirme a língua de diálogo
»português « com o botão
O
.
Se a página »Seleccionar o idioma de diálogo« não aparecer, premir a
tecla
.
e em seguida, a tecla
O
.
O Centro de Dálogos aparecerá.
Seleccionar a linha » Programação Automática « com as teclas
] ou |.
Premir a tecla
O
.
Seleccionar a linha »Programação Nova Completa« com as teclas
] ou
| e em seguida premir a tecla
O
.
Confirme o local de instalação do aparelho (país)
com o botão
O
.
Quando a ocupação automática das posições de pro-
grama estiver terminada, receberá as instruções para
o sistema Easy Dialog (sistema de diálogo fácil).
O sistema Easy Dialog
O seu televisor está equipado com um »Easy Dialog
System«.
Isto quer dizer que, todas as instruções de uti-
lização não são apresentadas numa manual impres-
so, mas em campos de diálogo, que poderão ser
apresentados no écran.
O centro de diálogo
O centro de diálogo é a central de comando de seu
televisor. Ao premir o botão
.
e ao confirmar com
o botão
O
, chamará o centro de diálogo ao écran.
Aqui é possível realizar todo tipo de regulações, bus-
car informações e auxílio para a utilização de seu tele-
visor (p.ex., explicações sobre o telecomando, índice
de palavras-chave, sugestões, truques).
Experimente! Não há como errar!
A utilização básica
A cada passo da operação, os caracteres de diálogo
indicam os botões necessários para cada função.
]
|
para a 1
a
página
xc
O
Seleccionar
¢
?
Ajuda
¢
TXT
TV
2
1
]/ | Mover a barra amarela para cima/para
baixo.
Em menus de duas páginas, «folheia» para a página
seguinte.
xc
Regulação de valores.
O
Confirmação da função seleccionada.
¢
TXT
Retorno à imagem do écran.
¢
?
Chamar o auxílio actual.
Dolby Surround Pro Logic*
Para obter a qualidade sonora ideal do Dolby
Sur-round Stereo, necessita das caixas acústicas
adicionais (ver imagem A na última página).
Para tal recomendamos as seguintes soluções:
Conexão colunas frontais
Como caixas acústicas Front poderá utilizar as
caixas existentes na sua aparelhagem de alta fideli-
dade. Ligue a sua aparelhagem ás tomadas AUDIO
OUT (Imagem B).
ou
Ligue caixas acústicas Front adicionais às tomadas
L e R. A caixa Center ligue à tomada Center
(Imagem C).
Ń
!
Os altifalantes devem ter uma impedância nominal
de 4-8 Ohm.
Conexão colunas surround
Ligue as caixas acústicas Surround à tomada
Surround (Imagem D).
Ń
!
Caso sejam ligadas diversas caixas ao canal Sur-
round, terá de ter em atenção, que talvez a resistên-
cia de 4 Ohm não seja atingida.
* Sob licença da Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e o símbolo duplo D
ij são marcas regista-
das da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1
1
OK
TXT
P
P
ł
56
Os botões do telecomando
Esta página fornece uma explicação breve das
teclas do telecomando.
Todas as funções do telecomando estão explicadas
no centro de diálogos sob a denominação »Teleco-
mando«. Faça um teste com as funções.
VIDEO
OK
AUX
SAT PIP
TP 800
321
654
987
0
TXT
P
P
1
9
Muistipaikan valinta ja
AV
0
laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan tai
– AV-asennon valinta
– Teksti-tv-käytöllä sivunume-
roiden syöttö
P Laitteen kytkentä
valmiustilasta toimintaan.
Ohjemien askeltaminen
eteenpäin (1, 2, 3 ...)
p Ohjelmien askeltaminen
taaksepäin (... 3, 2, 1)
tai
p, P Kohdistimen liike ylös/alas.
xc
Äänenvoimakkuus
tai
xc
Kohdistimen liike
vasemmalle/oikealle.
Jos näppäin P tai p pidetään alaspainettu-
na, ohjelmapaikkatunnukset ilmestyvät
näkyviin ja ne juoksevat nopeasti ohi. Kun
näppäin vapautetaan, seuraa valitun ohjel-
mapaikan kytkentä.
G Eri toimintojen muuttaminen ja
aktivointi
h
Kellonaika päälle/pois.
k
Kuvasäädö
Esivalinta menuun
»Kuvasäädöt» pääsyä varten
j
Kuvasäädöt
¢
AUX ja
j
on Program scan
- i + Värinvoimakkuuden säätö.
SAT Telecomando do receptor exter-
no de satélite da Grundig (para
isso, manter a tecla SAT premida).
b
Kun painat näppäintä kerran: Lait-
teen kytkentä valmiustilaan. Kun
painat näppäintä kahdesti
: Laite
kytkeytyy kokonaan pois päältä
(eko-verkkokytkimen on oltava
aktivoituna).
h Pääsy DIALOG CENTER:iin
(näppäimet
h ja G)
¢
ĭ
Ääni päälle/pois (mykäksi).
¢
TXT
Teksti-tv ɫ TV-käyttö.
¢
D
Pikakäyttöohjeen haku
g
Äänisäädöt
Esivalinta menuun »Äänisäädöt»
pääsyä varten
- v +
Valoisuuden säätö.
E
Kuvaformaatin valinta
AUX
Eri toimintojen esivalintanäppäin,
esim.
¢
AUX ja
j
on Program
scan
C
Ajankohtaisen lähetyksen info
PIP Carregar PIP uma vez para activar
Double Window, duas vezes PIP
para activar imagem dentro de
imagem.
VIDEOKuvanauhurin kauko-ohjaus
(näppäin VIDEO on pidettävä tätä
varten painettuna).
ł
57
Dados técnicos
Equipamento adicional:
Este aparelho foi concebido para a recepção via saté-
lite. Informe-se junto do seu revendedor autorizado.
Ocupação das tomadas EURO-AV
Se quiser ligar outros aparelhos ao televisor (p.ex.,
computador, amplificador), o seu agente da especiali-
dade poderá efectuar uma ligação correcta com base
na tabela de ocupação dos contactos que se segue:
Pino Sinal
01 = Saída áudio direita
02 = Entrada áudio direita
03 = Saída áudio esquerda
04 = Massa de áudio
05 = Massa do azul
06 = Entrada áudio esquerda
07 = Entrada azul do RGB
08 = Tensão de comutação
09 = Massa do verde
10 =
Tranmissão de dados (MEGALOGIC)
11 = Entrada verde do RGB
12 =
13 = Massa do vermelho
14 = Massa
15 = Entrada vermelha do RGB
(S-Video = Chroma)
16 = Tensão de comutação do RGB
17 = Massa do vídeo
18 = Massa da tensão de comu-
tação do RGB
19 = Saída do vídeo
20 = Entrada do vídeo
(S-Video = Luminanz)
21 = Blindagem/massa
220
21
119
Sem altifalantes externos
Stereo 3 canais 80 W potência musical
80 W = 40 W Subwoofer, 2 x 20 altifalantes front
(40 W sinus = 20 W + 2 x 10 W)
Amplitude de recepção:
C01 … C99
Canais especiais S01 … S41
Norma:
PAL B/G; SECAM L; PAL-I/NIC-GB; SECAM D/K;
NTSC M; NIC (E-B-DK); NIC (S-N-SF)
Instruções para o serviço de assistência
técnica:
O aparelho só deve ser colocado a funcionar com o
cabo eléctrico fornecido. Ele impede interferências
vindas da rede eléctrica e é parte integrante da
homologação do aparelho .
Para efeitos de substituição, encomende um novo
cabo (designação » GWN 9.22/nº. de série
8290.991-316 «) num posto de vendas autorizado.
O produto satisfaz as exigências das
seguintes directrizes da EU:
Directriz 73/23/CEE sobre meios de produção eléc-
tricos para utilização dentro de determinados limi-
tes de tensão.
Directriz 89/336/CEE sobre a compatibilidade elec-
tromagnética.
O aparelho corresponde às normas:
EN 60065, EN 55013, EN 55020
Salvaguardam-se erros e alterações!
Tensão de rede:
220-240V, 50/60Hz
(Amplitude de regulação da fonte de alimentação
190 … 264V)
Nível de som final
Modo Dolb
y:
Stereo 5 canais 120 W potência musical
Potência musical Potência sinusal Resistência nominal
Front 2 x 20 W 2 x 10 W 4-8
Center 20 W 10 W 4-8
Surround 20 W 10 W 4-8
Subwoofer (no aparelho) 40 W 20 W
Consumo:
Consumo em func. 6 W
Consumo em stand-by 185 W
GRUNDIG AG
D-90762 FÜRTH Printed in Germany
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
21685-941.02
Ķ
ķ
ĸ
ƴ
ń
Ņ
Ƒ
ɾ
ї
į
ł
A B
AV 1 AV2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
TV/Center
Surround
Box
Surround
Box
Front-Box
Front-Box
4-8
4-8
Center 4-8
1,5 m
1,5 m
C Front-Boxen
AV 1 AV 2
VGA
AV 3
SURROUND
CENTER
L
R
8
ǁ
AUDIO-OUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
Subwoofer
D Surround-Boxen
GRUNDIG
+
P
+
P
-
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Grundig mw 82 100 9 palplus at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Grundig mw 82 100 9 palplus in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 6,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info