Abnahme der Messers
Von Zeit zu Zeit sollte die Maschine auch hinter dem Messer gereinigt werden. Dazu entfernen Sie den Schlitten (5) und drücken mit
einem Finger auf den Messerverschluss (10). Dieser klappt leicht auf und kann nun ganz geöffnet werden (Abb. 10). Drehen Sie jetzt
den Verschluss im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Danach das Messer vorsichtig abnehmen. Die hinter dem Messer befindliche
Messerkassette (11) kann abgenommen werden und unter lauwarmen Wasser gereinigt werden. Die Maschine ist nach Abnahme der
Messerkassette automatisch gesichert (Abb. 11).
Vorsicht scharfes Messer!!!
Reinigen Sie die Innenseite des Messers mit einem feuchten Tuch. Hinweis: die Messerkassette muss so eingesetzt werden, dass der
Dom an der Rückseite der Kassette in die Öffnung des Motorkörpers eingesetzt wird. Somit wird die Verriegelung für den
Messerverschluss wieder freigegeben.
Removing the blade
The device should also occasionally be cleanded behind the blade. To do this, remove the carriage (5) and press the blade lock
(10) with one finger. It is automatically released and can be opended completely. (Fig. 10) Now than the lock clockwise as far as
it will go. Then carefully remove the blade. The blade cartridge (11) behind the blade can be removed and cleaned with
lukewarm water. The device is automatically locked after the blade cartridge has been remoded. (Fig. 11)
Caution: sharp blade!!!
Clean the interior of the blade with a damp cloth. Install the blade in the reverse order. Note: When inserting the blade cartridge,
make certain that the dome at the rear of the cartridge is inserted into the motor body. This will release the lock on the blade.
Dépose de la lame
De temps en temps, il est nécessaire de nettoyer la machine derrière la lame. Pour ce faire, déposez le chariot (5) et appuyez avec le
doigt sur la fixation de la lame (10). La fixation émet un léger claquement, et vous pouvez alors d’ouvrir entièrement. (Fig. 10) Tournez
ensuite la fixation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Puis enlevez la lame avec précaution. Le carter de lame
(11) situé derrière celle-ci peut être déposé, et nettoyé à l’eau tiède. Une fois le carter de lame déposé, la machine se bloque auto-
matiquement. (Fig. 11)
Attention, lame aiguisée!!!
Nettoyer la face interne de la lame avec un torchon humide. La pose de la lame se déroule dans l’ordre inverse. Remarque: La cas-
sette du couteau doit être positionnée à une telle manière que la tige rentre dans l’ouvertrue du chassis. cesi déverrouille la fonction
du couteau.
Smontaggio della lama
Di tanto in tanto è necessario pulire la macchina anche dietro alla lama. Rimuovere quindi il carrello (5) e premere con un dito sul
blocco della lama (10). Quest’ultimo si schiude con facilità e può poi essere aperto completamente. (Fig. 10) Ruotare ora il blocco in
senso orario fino all’arresto. Rimuovere quindi la lama con cautela. La guida della lama (11) situata dietro alla lama può essere rimos-
sa e pulita con acqua tiepida. La maccina è automaticamente protella dopo la rimozione della guida della lama. (Fig. 11)
Attenzione: lama affilata!!!
Pulire la parte interna della lama con un panno umido. Il montaggio della lama avviene in sequenza inversa. Avvertenza: Il copri-
lama deve essere inserito in modo che il duomo venga inserito nella apertura del corpo del motore sulla parte posteriore del coprilama. In que-
sto modo viene sbloccato nuovamente il fermo per la chiusura della lama.
Het mes verwijderen
Af en toe moet de machine ook achter het mes schoongemaakt worden. Hiervoor moet u de slede (5) verwijderen en met een vin-
ger op de mesafsluiting (10) drukken. Die klapt gemakkelijk los en kan nu helemaal geopend worden. (afb. 10) Draai nu de afsluiting
in wijzerzin tot aan de aanslag. Neem daarna het mes voorzichtig weg. De mescassette (11) die zich achter het mes bevindt kan ver-
wijderd worden en onder lauw water schoongemaakt worden. De machine is na het verwijderen van de mescassette automatisch
geborgd. (afb. 11)
Opgelet scherp mes!!!
Maak de binnenkant van het mes met een vochtige doek schoon. het opnieuw monteren van het mes gebeurt in de omgekeerde volg-
erde. Aanwijzing: De mescassette moet zodanig ingesteld worden dat de houder op de achterzijde van de cassette inde opening
van het motorlichaam ingepast wordt. Zo wordt de ontgrendeling van de mesblokkering weer vrijgegeven.
Afmontering af kniven
Fra tid til anden bør makinen også rengøres bag ved kniven. For at gøre det skal De fjerne slæden (5) og trykke med en finger på
knivlåseanordningen (10). Den åbner lidt og kan nu åbnes helt. (Fig. 10) Drej nu låseanordningen med uret indtil stop. Tag derefter
kniven forsigtig af. Knivholderen (11), der befinder sig bag ved kniven, kan tages af, og rengøres under lunkent vand. Maskinen er
sikret automatisk, når knivholderen er taget af. (Fig. 11)
Forsigtig: skarp kniv!!
Rengør indersiden af kniven med en fugtig klud. Kniven sættes i i omvendt rækkefølge. Bemærk: Knivkassetten skal påsættes såle-
des, at stiften på bagsiden af kassetten sættes ind i åbningen i motorhuset. Således bliver låsen som forhindrer kniven i at påsættes
før knivkassetten er monteret, igen låst op.
GB
F
I
NL
DK
D
10
11