ANVÄNDA MASKINEN
•Använd skruvtving eller skruvstäd för att hålla verket.
•Använd inte verktyget om strömbrytaren inte sätter
"PÅ" eller "AV" det.
•Håll alltid verktyget med båda händerna när det star-
tas.
•Håll alltid i verktygets isolerade handtag när verkty-
get används där det kan komma i kontakt med dolda
elinstallationer. Om fräsning i existerande väggar
eller andra gömda områden inte kan undvikas, koppla
ifrån till alla proppar eller strömbrytare vid arbets-
platsen.
•Sladden får aldrig komma i kontakt med maskinens
rörliga delar.
•Använd alltid verktyget med djupjusteringsskenan
säkert fastsatt och i horisontell position mot materia-
let som skall fräsas.
•Händerna får aldrig vidröra arbetsstycket.
•Om maskinen låser sig, stäng av maskinen omedel-
bart och avlägsna stickkontakten från eluttaget.
•Rör aldrig fräsen under eller direkt efter användning
av verktyget.
•Stäng av verktyget och vänta tills motorn har stannat
helt innan det läggs ner.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid om din nätspänning överens-
stämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
sticka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängningskablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en dia-
meter på minst 1,5 mm2 Om förlängningskabeln sitter på
en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
MONTERINGSINSTRUKTIONER
INSTALLATION AV FRÄS
Fig.B - D
Före fräsen installeras måste du försäkra dig om att
verktyget är ifrånkopplat.
Skärspåren (huvudskär och topp) är mycket vassa
och därför bor du handskas försiktigt med dessa.
Så här installerar man en fräs
•Leta upp spindelåsknappen.
•Tryck på spindellåsknappen med en hand och lossa
samtidigt på låsmuttern med den andra handen med
hjälp av en skiftnyckel. Rotera låsmuttern moturs för
att lossa på den. Se Fig.B.
•Avlägsna den gamla fräsen, om det behövs.
•Sätt i fräsen ände (slät del) i chucken. Ungefär 1/16"
till 1/8" av änden måste vara synlig ovanför chucken.
Se Fig.C.
Låt inte hela änden på fräsen att falla ner i chucken
och skruva ej åt chucken runt spåren (skäreggar).
Då går fräsen sönder. Se Fig.D.
•Tryck på spindellåsknappen med en hand och skruva
samtidigt åt låsmuttern med den andra handen.
Rotera låsmuttern medurs, först för hand och sedan
med en skiftnyckel tills skäret sitter säkert.
BYTE AV CHUCK
Fig.E
För att använda skäret på 1/4" diameter, måste chucken
på 1/8" ersättas med den chuck på 1/4" som medföljer
verktyget.
Så här byter man chuck:
•Leta upp spindelåsknappen.
•Tryck på spindellåsknappen med en hand och lossa
samtidigt på låsmuttern med den andra handen med
hjälp av en skiftnyckel. Rotera låsmuttern moturs för
att lossa på den.
•Avlägsna den gamla fräsen, om det behövs.
•Fortsätt att lossa på låsmuttern tills den kan avlägsnas
från verktyget.
•Avlägsna chucken och byt ut den mot en annan. Se
Fig.E.
•Sätt tillbaka låsmuttern på verktyget och rotera den
medurs. Se Fig.E.
Skruva inte åt låsmuttern när det inte finns något
skär i chucken. Detta gör att chuckens hål blir
mindre och förhindrar att skär kan sättas in i framtiden.
•Sätt i ett skär enligt instruktionerna i "Installation av
fräs”.
22 Ferm
•Spostare la punta lungo il lato perimetrale inferiore
finché il suono e le vibrazioni prodotte non indicano
non indicano che è stato raggiunto l’angolo inferiore
destro. A tale scopo, esercitare una leggera pres-
sione verso destra mantenendo la punta a contatto
dell’esterno della scatola. Vedere Fig.P.
•Arrotondare l’angolo inferiore destro esercitando
una leggera pressione verso l’alto e l’interno.
•Spostare la punta lungo il lato perimetrale destro fino
a incontrare il taglio iniziale eseguito verso l’alto. A
tale scopo, applicare una leggera pressione verso
l’alto mantenendo la punta a contatto della parte
esterna della scatola.
•Spegnere l’utensile agendo sull’apposito interrut-
tore. Vedere Fig.Q.
•Estrarre la punta dalla scatola.
MANUTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di manutenzione
sul motore, assicurarsi che la macchina non sia
accesa e che non sia alimentata.
Le macchine della ditta Ferm sono state concepite per
funzionare correttamente a lungo con una minima richie-
sta di manutenzione. Una frequente pulizia e l’uso cor-
retto aumenteranno la longevit della vostra macchina.
Pulizia
Pulire frequentemente la scocca della macchina con un
panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Le
aperture di ventilazione devono essere libere da polvere
e sporco.
Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione
di acqua e sapone in caso di sporco ostinato. Non utiliz-
zare solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc.
poich risultano dannosi per le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di un’ulteriore lubrificazione.
Anomalie
In caso si riscontrassero anomalie, per esempio causate
dall’usura di una parte, contattare il proprio distributore
locale Ferm.
Alla fine di questo manuale troverete uno schema con le
parti di ricambio che possono essere ordinate.
AMBIENTE
La macchina viene fornita in un imballaggio resistente per
evitare che essa venga danneggiata durante il trasporto.
L’imballaggio costituito di materiali riciclabili laddove
possibile e pertanto Vi preghiamo di riciclare tali parti.
Vi chiediamo gentilmente di portare le macchine usate
che vanno sostituite ad un distributore Ferm. Quest’ul-
timo provveder al loro riciclaggio.
GARANZIA
Leggere la scheda di garanzia situata alla fine del manuale
d’uso per le condizioni di garanzia.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1, EN50144-2,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
dal 20-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Ferm 47