con el número de revoluciones máximo del aparato.
El número de revoluciones del aparato no puede ser
mayor que el valor indicado en el disco amoladora.
•Asegúrese de que las medidas del disco amoladora
coinciden con las especificaciones del aparato.
•Asegúrese de que el disco amoladora ha sido
montado y fijado correctamente. No utilice una
anilla o un adaptador para fijar el disco.
•Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo
con las indicaciones del fabricante.
•No utilice el aparato para tronzar piezas cuyo grosor
sea mayor que el grosor máximo de pulido de la
sierra circular.
•No utilice una sierra circular para desbarbar.
•Al usar un disco amoladora fijado al husillo,
asegúrese de que éste tiene suficiente rosca.
Asegúrese de que el husillo está adecuadamente
protegido y de que no puede entrar en contacto con
la superficie que se va a pulir.
•Antes de iniciar cualquier tarea, asegúrese de que el
disco no presenta roturas. Nunca utilice un disco que
presente cortes, fisuras o cualquier rotura.
•Antes de empezar a utilizar el amoladora, deje girar
el disco durante 30 segundos. Desconecte el aparato
tan pronto éste empiece a vibrar anormalmente o
cuando se presente cualquier otra anomalía. Revise
cuidadosamente el aparato antes de volver a
conectarlo.
•Asegúrese de que la lluvia de chispas no resulta
peligrosa para las personas presentes ni que se dirige
hacia un lugar donde se encuentran sustancias
inflamables.
•Asegúrese de que la pieza está debidamente sujeta.
Mantenga las manos lejos de la superficie de trabajo.
•Utilice siempre unas gafas protectoras y auriculares.
Si lo desea o en caso necesario, utilice otras medidas
de seguridad adicionales como, por ejemplo, un
delantal o un casco protector.
•Asegúrese de que el montaje de los discos y las
puntas es fiel a las instrucciones del fabricante.
•Asegúrese de utilizar los discos de papel secante si
vienen con el producto abrasivo aglomerado y si son
necesarios.
•Si se suministra una protección para la herramienta,
no utilice la herramienta sin dicha protección.
•Para herramientas utilizadas con disco rectificador
de roscas, asegúrese de que la rosca del disco es lo
bastante larga para permitir la longitud del eje.
•Asegúrese de que nada tapa las aberturas de
ventilación si se trabaja en superficies con polvo. Si
fuera necesario quitar el polvo, desenchufe la
herramienta, no utilice objetos metálicos y procure
no dañar ninguna pieza interna.
•Al iniciar el equipo, pueden darse bajadas de tensión
en caso de que la red eléctrica estuviera en malas
condiciones. Esto puede afectar a otros aparatos (por
ejemplo, parpadeo de una lámpara). Es poco probable
que ocurra si la impedancia de la red es Zmax <0.348
Ohm. (Puede consultar a su distribuidor local para
más información si hiciera falta.)
3. MONTAJE
Siempre desenchufe el aparato antes de montar
cualquier accesorio.
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA LATERAL
La empuñadura lateral puede ser utilizada por personas
diestras y zurdas.
•Para la operación por personas zurdas, monte la
empuñadura lateral en el lado derecho del aparato.
•Para la operación por personas diestras, monte la
empuñadura lateral en el lado izquierdo del aparato.
MONTAJE DE LA CUBIERTA PROTECTORA
Fig. 2
Monte la cubierta protectora antes de utilizar el aparato.
Montaje
•Coloque la cubierta protectora (2) sobre la carcasa.
Procure que la muesca de la cubierta se coloque
sobre el borde de la carcasa.
•Coloque el anillo de fijación (7+12) sobre la cubierta
protectora: los orificios del anillo deben coincidir
con los orificios para los tornillos.
•Monte la cubierta protectora y el anillo de fijación
por medio de 4 tornillos y arandelas (8).
•El lado cerrado de la cubierta siempre debe estar
orientado hacia el usuario.
Asegúrese de que los tornillos están bien
apretados. Verifique periódicamente si los tornillos
aún están bien apretados.
Desmontaje
•Extraiga la tuerca de la brida y el disco con la brida
inferior del husillo.
•Desenrosque los 4 tornillos (con arandelas) y retire
el anillo de fijación.
•Retire la cubierta protectora del aparato.
MONTAJE DEL DISCO
Fig.3
Utilice discos del tamaño correcto. Utilice únicamente
discos reforzados de fibra. El disco no debe tocar el
borde de la cubierta protectora.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
•Pulse el cierre del husillo (5) y gire el husillo (6) hasta
que caiga el cierre. Mantenga el cierre pulsado
durante este proceso.
•Extraiga la tuerca de la brida (10) del husillo por
medio de la llave de tensión (11).
•Coloque el disco sobre la brida (9).
•Enrosque de nuevo la tuerca de la brida en el husillo,
fijándola por medio de la llave de tensión.
•Deje suelto el cierre y compruebe que no hay
bloqueo girando el husillo.
MONTAJE DE DISCOS DE AMOLADO Y
DISCOS DE DESBASTE
En las figs. 4 y 5 se muestra cómo montar la brida (10)
cuando se utilizan discos gruesos (4 – 8 mm) y delgados
(2,5 – 4 mm).
18 Ferm
5. SERVIZIO & MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla corrente
quando si fanno lavori di manutenzione sul motore. Le
macchine Ferm sono state progettate per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Un funzionamento
continuo soddisfacente dipende dalla giusta attenzione
che si dà alla macchina e da una pulizia regolare.
PULIZIA
Pulire regolarmente la carcassa della macchina con un
panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e
sporcizia.Se la sporcizia non si toglie, usare un panno
morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai
solventi come petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti in plastica.
LUBRIFICAZIONE
La macchina non richiede lubrificazione supplementare.
RIPARAZIONI E COMMERCIANTI
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura
di una parte della sega, si prega di prendere contatto con
il commerciante locale di Ferm. Abbiamo incluso una
lista di pezzi di ricambio di Ferm che offriamo alla fine di
questo manuale.
AMBIENTE
Per evitare che la macchina venga danneggiata durante il
trasporto, viene consegnata in un imballaggio robusto.
La maggior parte dei materiali dell’imballaggio può
essere riciclata. Portare questi materiali nei punti di
riciclaggio appropriate. Portare gli apparecchi che non
desiderate più al vostro rivenditore locale Ferm. Qui
verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
GARANZIA
Le condizioni della garanzia si possono trovare su una
scheda di garanzia allegata separatamente.
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
prodotto è conforme alle seguenti normative o
documenti standardizzati
EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità alle normative.
98/37/EEC,
73/23/EEC, 89/336/EEC
da 01-08-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
VINKELSLIP
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
Läs denna handbok noggrant innan maskinen tas i
bruk. Försäkra dig om att du vet hur maskinen
fungerar och hur den skall hanteras. Underhåll maskinen i
enlighet med instruktionerna och kontrollera att maskinen
fungerar korrekt. Förvara denna handbok och övrig bifogad
dokumentation tillsammans med maskinen.
INNEHÅLL:
1. Maskindata
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering
4. Användning
5. Service & underhåll
1. MASKINDATA
INLEDNING
Den här maskinen används för slipning och grovslipning
av metall och sten. Med hjälp av rätt tillbehör kan den
också användas för borstning och putsning.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 Vinkelslip
1 Skruvnyckel
1 Stödhandtag
1 Skyddsglasögon
3 Andningsskydd
1Flexibelt måttband av stål 2 meter
1 Vattenpass
2Kapskivor sten 125 x 3,2 x 22,2 mm
2Kapskivor metall: 125 mm x 3,2 x 22,2 mm
1Kapskiva diamant 125 mm öppen
1Kapskiva diamant 125 mm stängd
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
FUNKTIONER
Fig. 1
1. Strömbrytare
2. Skyddskåpa
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Ineffekt | 880 W
Obelastad hastighet | 11 000 v/min
Skivdiameter | 125 mm
Spindelgänga | M 14
Vikt | 2,15 kg
Lpa (ljudtrycksnivå) | 93,3 dB (A)
Lwa (ljudeffektnivå) | 106,3 dB (A)
Vibrationsvärde | 0,482 m/s2
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Ferm 27