752933
9
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
ET
PLIIDIKUMM
LV
TVAIKUNOSŪCĒJS
LT
GARTRAUKIS
UK
ВИТЯЖКА
HU
PÁRAELSZÍVÓ
CZ
ODSAVAČPAR
SK
KUCHYNSKÝODSÁV
RO
HOTĂ
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SI
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR
OCAK DAVLUMBAZ
BG
АСПИРАТОРА
KK
СОРЫП
MK
АСПИРАТОРОТ
AL
KAPAK TENXHERE
SR
КУХИЊСКОГАСПИРАТОРА
AR
EN
USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG ....................................................................................................7
FR
MANUEL D’UTILISATION .................................................................................................... 11
NL
GEBRUIKSAANWIJZING ....................................................................................................16
ES
MANUAL DE USO ...............................................................................................................20
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ................................................................... 24
IT
LIBRETTO DI USO ..............................................................................................................28
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK .................................................................................................32
NO
BRUKSVEILEDNING ...........................................................................................................36
FI
KÄYTTÖOHJEET.................................................................................................................40
DA
BRUGSVEJLEDNING ..........................................................................................................44
RU
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ ..............................................................................48
ET
KASUTUSJUHEND .............................................................................................................53
LV
LIETOŠANASPAMĀCĪBA ...................................................................................................57
LT
NAUDOTOJO VADOVAS .....................................................................................................61
UK
ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ ..........................................................................................65
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA ...................................................................................................69
CZ
NÁVODKPOUŽITÍ ..............................................................................................................73
SK
NÁVODNAPOUŽÍVANIE ....................................................................................................77
RO
MANUAL DE FOLOSIRE ..................................................................................................... 81
PL
INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA ............................................................................................85
HR
KNJIŽICASUPUTAMA ........................................................................................................89
SL
NAVODILO ZA UPORABO ..................................................................................................93
GR
ΟΔΗΓΊΕΣΧΡΗΣΗΣ ..............................................................................................................97
TR
KULLANIMKITAPÇIĞI.......................................................................................................101
BG
РЪКОВОДСТВОНАПОТРЕБИТЕЛЯ .............................................................................. 105
KK
ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ .....................................................................................109
MK
УПАТСТВОЗАКОРИСНИК .............................................................................................. 113
SQ
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN ....................................................................................... 117
SR
КОРИСНИЧКОУПУТСТВО ..............................................................................................121
AR
.......................................................................................................
125
3
1. SAFETY
INFORMATION
For your safety and
correct operation of the
appliance, read this manual
carefully before installation
and use. Always keep these
instructions with the
appliance even if you move
or sell it. Users must fully
know the operation and
safety features of the
appliance.
The wire connection has
to be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety
distance between the cooker
top and the extractor hood
is 650 mm (some models
can be installed at a lower
height, please refer to the
paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for
installation for the gas hob
specify a greater distance,
this must be respected.
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
ontheratingplatexedto
the inside of the hood.
Means for disconnection
must be incorporated in the
xedwiringinaccordance
with the wiring rules.
For Class I appliances,
check that the domestic
power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to
theexhaustuethrougha
pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the
uemustbeasshortas
possible.
Regulations concerning the
discharge of air have to be
fullled.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts
carrying combustion fumes
(boilers,replaces,etc.).
If the extractor is used
in conjunction with non-
electrical appliances (e.g.
gas burning appliances), a
sufcientdegreeofaeration
must be guaranteed in the
room in order to prevent the
backowofexhaustgas.
When the cooker hood is
used in conjunction with
appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
The air must not be
dischargedintoauethatis
used for exhausting fumes
from appliances burning gas
or other fuels.
EN
4
If the supply cord is
damaged, it must be
replaced from the
manufacturer or its service
agent.
Connect the plug to a socket
complying with current
regulations, located in an
accessible place.
With regards to the technical
and safety measures
to be adopted for fume
discharging it is important to
closely follow the regulations
provided by the local
authorities.
WARNING: Before
installing the Hood,
remove the protective
lms.
Use only screws and small
parts in support of the hood.
WARNING: Failure to
installthescrewsorxing
device in accordance with
these instructions may
result in electrical
hazards.
Do not look directly at the
light through optical devices
(binoculars, magnifying
glasses…).
Donotambèunderthe
rangehood;riskofre.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
The appliance is not to be
used by persons (including
children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Accessible parts may
become hot when used
with cooking appliances.
Clean and/or replace the
Filtersafterthespecied
time period (Fire hazard).
See paragraph Care and
Cleaning.
There shall be adequate
ventilation of the room when
the range hood is used at
the same time as appliances
burning gas or other fuels
(not applicable to appliances
that only discharge the air
5
back into the room).
The symbol on the
product or on its packaging
indicates that this product
may not be treated as
household waste. Instead
it shall be handed over to
the applicable collection
point for the recycling of
electrical and electronic
equipment. By ensuring
this product is disposed
of correctly, you will
help prevent potential
negative consequences
for the environment and
human health, which
could otherwise be
caused by inappropriate
waste handling of this
product. For more detailed
information about recycling
of this product, please
contact your local city
ofce,yourhousehold
waste disposal service
or the shop where you
purchased the product.
2. USE
The extractor hood has been
designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
Neverleave highnaked ames
under the hood when it is in
operation.
Adjustthe ame intensitytodirect
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
Deep fat fryers must be
continuously monitored during use:
overheatedoil canburst intoames.
3. CARE AND CLEANING
- TheActivatedcharcoallteris
not washable and cannot be
regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
W
- TheGreaseltersmustbecleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
=
Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
6
4. CONTROLS
BUTTON FUNCTIONS
L Light Turns the Lighting System on and off.
V1 Speed Turns the Motor on at Speed one.
Turns the Motor off.
V2 Speed Turns the Motor on at Speed two.
V3 Speed Turns the Motor on at Speed three.
5. LIGHTING
For replacement contact technical
support (“To purchase contact technical
support”).
7
1. SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie
bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät installieren und be-
nutzen. Verwahren Sie die
Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät,
auch wenn Sie dieses an Drit-
te weitergeben oder übertra-
gen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und
Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fach-
mann angeschlossen wer-
den.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation
oder einen ungeeigneten
Gebrauch entstehen könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm
(einige Modelle können auch
niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation).
Sollten die Installationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
Sicherstellen, dass die Netz-
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Span-
nung entspricht. Das Typen-
schild ist im Inneren der Haube
angebracht.
Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungs-
systeme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr
mit Mindestdurchmesser von
120 mm anschließen. Der Ver-
lauf des Rauchabzugs muss
so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss derAb-
gase verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit
nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
DE
8
angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker er-
setzt werden.
Den Stecker in eine den
einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche
Steckdose stecken.
Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng
einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangeln-
de Verwendung von
Schrauben und Befesti-
gungselementen gemäß
der vorliegenden Anleitung
kann zu Stromschlaggefahr
führen.
Nicht direkt mit optischen In-
strumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
Auf keinen Fall unter der Hau-
beambieren:Dabeikönnte
ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt, sie
werden aufmerksam beauf-
sichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt
werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und
eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile
können während des Ko-
chens mit Kochgeräten
sehr heiß werden.
9
Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen zu
reinigen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
Wenn die Abzugshaube
gleichzeitig mit Geräten ver-
wendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe benutzen,
muss im Raum eine ausrei-
chende Belüftung vorhanden
sein (gilt nicht für Geräte,
die nur Luft in den Raum
ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung
ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpak-
kung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Ge-
rät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden.
Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes
trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informa-
tionen zum Recycling dieses
Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung
oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt
werden.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließ-
lich für den häuslichen Gebrauch ent-
wickelt, um Kochdünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie
nicht über den Boden des Kochge-
schirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während des Ge-
brauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG UND WAR-
TUNG
- DerAktivkohlelteristwederwasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausgewech-
selt werden, je nach Intensität des
Gebrauchs (W).
W
- DieFettltersindalle2Monateoder
bei intensiver Nutzung öfter zu reini-
gen und können in der Spülmaschine
gespült werden (Z).
=
Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
10
4. BEDIENELEMENTE
TASTE FUNKTIONEN
LSchaltet die Beleuchtung ein und aus.
V1 Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge-
schwindigkeit ein.
Stellt den Motor ab.
V2 Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsge-
schwindigkeit ein.
V3 Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsge-
schwindigkeit ein.
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-Strahler
wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst.
11
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et
pour garantir le
fonctionnement correct de
l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre
en fonction l’appareil.
Toujours conserver ces
instructions avec l’appareil,
même en cas de cession ou
de transfert à une autre
personne. Il est important
que les utilisateurs
connaissent toutes les
caractéristiques de
fonctionnement et de sécurité
de l’appareil.
La connexion des câbles
doit être effectuée par un
technicien compétent.
En aucun cas le fabricant
ne peut être tenu pour
responsable d’éventuels
dommages dus à une
installation ou à une
utilisation impropre.
La distance de sécurité
minimum entre le plan
de cuisson et la hotte
aspirante est de 650
mm(certainsmodèles
peuvent être installés à une
hauteur inférieure ; voir le
paragraphe concernant les
dimensions de travail et
l’installation).
Si les instructions
d’installation du plan de
cuissonàgazspécientune
distance supérieure à celle
indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir
compte.
Assurez-vous que la tension
du secteur correspond
à celle indiquée sur la
plaque des caractéristiques
apposée à l’intérieur de la
hotte.
Les dispositifs de
sectionnement doivent être
montés dans l’installation
xeconformémentaux
normessurlessystèmesde
câblage.
Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate.
Reliez l’aspirateur du conduit
de cheminée avec un tube
ayantundiamètreminimum
de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court
possible.
Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de
l’air.
Ne reliez pas la hotte
aspirante aux conduits de
cheminée qui acheminent
les fumées de combustion
(parex.dechaudières,de
cheminées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur
en même temps que des
FR
12
appareils non électriques
(par ex. fonctionnant au
gaz), veillez à ce que la
piècesoitadéquatement
ventilée,and’empêcher
leretourduuxdesgaz
d’évacuation. Si vous utilisez
la hotte de cuisine en même
temps que des appareils
non alimentés à l’électricité,
la pression négative dans la
piècenedoitpasdépasser
0,04mbar,and’éviterque
les fumées soient réaspirées
danslapièceoùsetrouvela
hotte.
Ne pas évacuer l’air à
travers une conduite
utilisée pour l’évacuation
des fumées des appareils
de combustion alimentés
au gaz ou avec d’autres
combustibles.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant
ou par un technicien d’un
serviceaprès-venteagréé.
Branchezlacheàuneprise
conforme aux normes en
vigueur et dans une position
accessible.
En ce qui concerne les
dimensions techniques et
de sécurité à adopter pour
l’évacuation des fumées,
veuillez vous conformer
scrupuleusement aux
règlementsétablisparles
autorités locales.
AVERTISSEMENT :
Avant d’installer la hotte,
retirerleslmsde
protection.
Utilisez exclusivement des
vis et des petites fournitures
du type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de
dispositifsdexationnon
conformes à ces
instructions peut entraîner
des risques de décharges
électriques.
Ne pas observer directement
avec des instruments
optiques (jumelles, lentilles
grossissantes...).
Neambezpasdesmets
sous la hotte : sous risque
de développer un incendie.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissancesinsufsantes,
pourvu que ce soit sous la
surveillance attentive d’une
personne responsable
etaprèsavoirreçudes
instructionssurlamanière
d’utiliser cet appareil en
toute sécurité et sur les
dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec
13
cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
Surveillez les enfants.
S’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par
des personnes (enfants
compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissancesinsufsantes,
à moins que celles-ci
ne soient attentivement
surveillées et instruites.
Les parties accessibles
peuventdevenirtrès
chaudes durant
l’utilisation des appareils
de cuisson.
Nettoyer et/ou remplacer les
ltresaprèsledélaiindiqué
(danger d’incendie). Voir le
paragraphe Nettoyage et
Entretien.Entretien.
Veillezàcequelapièce
bénécied’uneventilation
adéquate lorsque la hotte
fonctionne en même
temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres
combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent
l’air uniquement dans la
pièce).
Le symbole marqué
sur le produit ou sur son
emballage indique que ce
produit ne peut pas être
éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque
ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à
un centre de collecte
prévu pour le recyclage
du matériel électrique et
électronique. En vous
assurant que cet appareil
est éliminé correctement,
vous participez à prévenir
des conséquences
potentiellement négatives
pour l’environnement
et pour la santé, qui
risqueraient de se présenter
en cas d’élimination
inappropriée. Pour toute
information supplémentaire
sur le recyclage de
ce produit, contactez
votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le
magasinoù vous avez
acheté ce produit.
2. UTILISATION
Cettehotte aspirante aétéconçue
exclusivement pour un usage
domestique, dans le but d’éliminer
les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquelselle a étéconçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
14
Réglerl’intensité du feu demanière
à l’orienter exclusivemetnt vers
le fond de la casserole, en vous
assurant qu’il ne déborde pas sur
les côtés.
Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile
surchauffée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Leltreàcharbonactifnepeutêtre
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
encasd’utilisationparticulièrement
intense (W).
W
- Nettoyerlesltresàgraissetous
les 2 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrementintense.Cesltres
peuvent être lavés au lave-vaisselle
(Z).
=
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
TOUCHE FONCTIONS
L Lumière Branche et débranche l’éclairage.
V1 Vitesse Démarrelemoteur en première vitesse.
Coupe le moteur.
V2 Vitesse Démarrelemoteur en deuxième vitesse.
V3 Vitesse Démarrelemoteur en troisième vitesse.
5. ÉCLAIRAGE
Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresserau service après-vente »).
15
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veilig-
heid en voor een correcte
werking van het apparaat eerst
deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te
installeren en te gebruiken.
Bewaar deze instructies altijd bij
het apparaat, ook wanneer u
het verkoopt of overdraagt aan
derden. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van
de werking en de veiligheids-
functies van het apparaat.
De kabels moeten door
een ervaren monteur wor-
den aangesloten.
De fabrikant is niet aansprake-
lijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste instal-
latie of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsaf-
stand tussen de kookplaat en
de afzuigkap is 650 mm (som-
mige modellen kunnen op
een kleinere afstand worden
geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de
installatie).
Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht
moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven,
dan moet daar rekening mee
worden gehouden.
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de span-
ning die op het typeplaatje aan
de binnenkant van de afzuig-
kap staat vermeld.
Er moeten lastscheiders in de
vaste installatie worden geïn-
stalleerd in overeenstemming
met de normen over bedra-
dingssystemen.
Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede
aarding beschikt.
Sluit de afzuigkap op het rook-
kanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van
120 mm. De rook moet een zo
kortmogelijktrajectaeggen.
Alle regels voor de luchtafvoer
moeten in acht worden geno-
men.
Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuigkap in combinatie
met niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt (bijv. gasappa-
raten), moet het vertrek vol-
doende geventileerd zijn om te
voorkomen dat de uitgestoten
gassen terugstromen. Wan-
neer de afzuigkap in combina-
tie met niet-elektrische appa-
raten wordt gebruikt, mag de
onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om
te voorkomen dat de damp
opnieuw door de afzuigkap in
het vertrek gezogen wordt.
De lucht mag niet worden
NL
16
afgevoerd door een kanaal dat
wordt gebruikt voor de rook-
gasafvoer door apparaten op
gas of andere brandstoffen.
Een beschadigde voedings-
kabel moet door de fabrikant
of door een monteur van de
technische servicedienst wor-
den vervangen.
Sluit de stekker op een toe-
gankelijk stopcontact aan
dat voldoet aan de geldende
normen.
Met betrekking tot de techni-
sche en veiligheidsmaatrege-
len voor de rookgasafvoer is
het belangrijk dat de regels die
door de lokale autoriteiten zijn
bepaald nauwgezet worden
opgevolgd.
WAARSCHUWING: ver-
wijder de beschermfolie
alvorens de afzuigkap te
installeren.
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien
de schroeven of bevesti-
gingssystemen niet vol-
gens deze aanwijzingen
worden geïnstalleerd,
bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
Niet direct met optische instru-
menten (verrekijker, vergroot-
glas…) waarnemen.
Er mag niet onder de afzuig-
kapgeambeerdworden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik
van het apparaat en de geva-
ren die ermee samenhangen.
Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
Kinderen moeten worden ge-
controleerd om er zeker van te
zijn dat ze niet met het appa-
raat spelen.
Het apparaat mag niet ge-
bruikt worden door personen
(waaronder kinderen) met
geestelijke, lichamelijke of zin-
tuiglijke beperkingen, of door
personen zonder ervaring en
kennis, tenzij ze onder toe-
zicht staan of worden geïn-
strueerd over het gebruik van
het apparaat.
Tijdens het gebruik van de
kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg
heet worden.
Reinigen/ofvervangdel-
ters na de aangegeven tijd-
speriode (brandgevaar). Zie
de paragraaf Onderhoud en
17
reiniging.
De ruimte moet voldoende ge-
ventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas
of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing
op apparaten die alleen lucht
in de ruimte blazen).
Het symbool op het product
of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huis-
houdafval mag worden be-
handeld. Het moet echter naar
een speciaal verzamelcentrum
worden gebracht waar elektri-
sche en elektronische appa-
ratuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt ver-
wijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatie-
ve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over
het recyclen van dit product
contact op met uw gemeente,
de plaatselijke vuilophaal-
dienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
2. GEBRUIK
De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kook-
geuren te verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor hij
bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende branders
onbedekt onder een werkende afzuig-
kap.
Regel de vlammen altijd zo dat ze niet
langs de pannen omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. REINIGING EN
ONDERHOUD
- Hetactievekoolstoflterisnietafwas-
baar of regenereerbaar en moeten
ongeveer om de 4 maanden worden
vervangen, of vaker bij zeer intensief
gebruik (W).
W
- Devetltersmoetenomde2maan-
den worden schoongemaakt, of vaker
bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen
in de afwasmachine worden gewas-
sen (Z).
=
Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
18
4. BEDIENINGSELEMENTEN
TOETS FUNCTIES
L Verlichting Schakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
V1 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in.
Zet de motor uit.
V2 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in.
V3 Snelheid Schakelt de motor bij een korte druk op de
toets op de derde snelheid in.
5. VERLICHTING
Neem voor de vervanging contact op
met de klantenservice (‘Wend u voor de
aankoop tot de klantenservice’).
19
1. INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Por su propia seguridad y
para el correcto funciona-
miento del aparato, lea atenta-
mente este manual antes de la
instalación y puesta en marcha.
Guarde siempre estas instruc-
ciones con el aparato, incluso si
secedeotransereaunterce-
ro. Es importante que los usua-
rios estén familiarizados con
todas las características de
funcionamiento y seguridad del
aparato.
Los cables deben ser
conectados por un técnico
competente.
El fabricante no se hace res-
ponsable de ningún daño que
resulte de una instalación o
uso inadecuado.
La distancia mínima de segu-
ridad entre la placa de cocción
y la campana extractora es
de 650 mm (algunos modelos
pueden instalarse a una altu-
ra inferior; véase la sección
sobre dimensiones de trabajo
e instalación).
Si en las instrucciones de
montaje de la placa de coc-
ción a gas se indica una dis-
tancia mayor que la indicada
anteriormente, debe tenerse
en cuenta.
Compruebe que la tensión de
red coincide con la indicada
en la placa de características
del interior de la campana.
Los dispositivos de desco-
nexión deben instalarse en la
instalaciónjadeacuerdocon
las regulaciones para siste-
mas de cableado.
Para los aparatos de la clase
I, compruebe que el suminis-
tro de corriente eléctrica de
la casa tiene una conexión a
tierra adecuada.
Conecte la campana a la
chimenea con un tubo de un
diámetro mínimo de 120 mm.
El trayecto de humos debe ser
lo más corto posible.
Deben observarse todas las
normas relativas al escape de
aire.
No conecte la campana ex-
tractora a los conductos de
humos de combustión (p. ej.
calderas, chimeneas, etc.).
Si la campana se utiliza en
combinación con equipos no
eléctricos (por ejemplo, apara-
tos de gas), debe asegurarse
ungradosucientedeventila-
ción en el local para evitar el
retornodelujodegasesde
escape. Cuando la campana
extractora se utiliza en combi-
nación con aparatos no eléc-
tricos, la presión negativa en
el local no debe ser superior a
0,04 mbar para evitar que los
humos vuelvan al local a tra-
vés de la campana extractora.
El aire no debe descargarse a
través de un conducto utiliza-
ES
20
do para los gases de combus-
tión procedentes de aparatos
de combustión de gas u otros
combustibles.
Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reem-
plazado por el fabricante o por
un técnico de servicio.
Conecte la clavija a una toma
de corriente que cumpla la
normativa vigente y sea acce-
sible.
En cuanto a las medidas
técnicas y de seguridad a
adoptar para el vertido de
humos, es importante cumplir
escrupulosamente las normas
establecidas por las autorida-
des locales.
ADVERTENCIA: Retire la
película protectora antes
de instalar la campana.
Utilice únicamente tornillos y
herramientas que sean ade-
cuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se
instalan tornillos o sujeta-
dores de acuerdo con
estas instrucciones, se
puede producir una des-
carga eléctrica.
No observar directamente con
instrumentos ópticos (prismáti-
cos, lupas, etc.).
Nococineenambeadobajo
la campana: podría producirse
un incendio.
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años y por personas con
capacidades psico-físico-sen-
soriales reducidas o con una
experiencia y conocimientos
insucientes,siempreque
sean cuidadosamente super-
visados e instruidos sobre
cómo utilizar el aparato de
forma segura y sobre los peli-
gros que conlleva. Asegúrese
de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos
que sean supervisados.
Supervise a los niños, asegu-
rándose de que no jueguen
con el aparato.
El aparato no debe ser utili-
zado por personas (incluyen-
do niños) con capacidades
psico-físico-sensoriales re-
ducidas o con experiencia y
conocimientosinsucientes,a
menos que sean cuidadosa-
mente supervisados e instrui-
dos.
Las piezas accesibles
pueden calentarse mucho
cuando se utilizan aparatos
de cocina.
Limpiey/oreemplacelosl-
tros después del tiempo espe-
cicado(peligrodeincendio).
Véase el apartado Manteni-
miento y limpieza.
Deberá preverse una ventila-
ción adecuada en el espacio
cuando la campana extractora
de humos se utilice junto con
21
aparatos que utilicen gas u
otros combustibles (no apli-
cable a los aparatos que sólo
descargan aire en el local).
El símbolo en el producto
o en su embalaje indica que
este producto no debe des-
echarse como residuo domés-
tico normal. Tenga en cuenta
que el producto a eliminar
debe recogerse en un punto
de recogida adecuado para
el reciclaje de componen-
tes eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este
producto se deseche correc-
tamente, ayudará a evitar
las posibles consecuencias
negativas para el medio am-
biente y la salud que podrían
derivarse de una eliminación
inadecuada de este producto.
Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en
contacto con el Municipio, el
servicio local de eliminación
de residuos o la tienda donde
adquirió el producto.
2. USO
La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
Nuncautilicela campana para nes
distintos de aquellos para los que fue
diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funciona-
miento.
Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del re-
cipiente de cocción, asegurándose de
que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el acei-
te recalentado puede incendiarse.
3. REINIGING EN
ONDERHOUD
- Elltrodecarbónactivonosepuede
lavar ni regenerar, y se debe cambiar
cada 4 meses de funcionamiento apro-
ximadamente, o con mayor frecuencia
si se utiliza muy frecuentemente (W).
W
- Losltrosdegrasadebenlimpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar en el
lavavajillas (Z).
=
Limpie la campana con un paño húme-
do y un detergente líquido suave.
22
4. MANDOS
TECLA FUNCIONES
L Luz Enciende y apaga la instalación de
iluminación.
V1 Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad.
Apaga el motor
V2 Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad
V3 Velocidad Enciende el motor a la tercera velocidad.
5. ILUMINACIÓN
Para la sustitución ponerse en contac-
to con la Asistencia Técnica (“Para la
compra dirigirse a la asistencia técnica”).
23
1. INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Parasuasegurançaefun-
cionamento correto do apa-
relho, agradecemos que leia
estemanualcomatenção,
antesdainstalaçãoecolocação
em funcionamento do aparelho.
Conserveestasinstruções
sempre junto do aparelho,
mesmo em caso de cedência
ou transferência a terceiros. É
importante que os utilizadores
tenham conhecimento de todas
as caraterísticas de funciona-
mentoedesegurançadoapa-
relho.
Aligaçãodoscabosdeve
ser realizada por um técni-
co competente.
O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes
dainstalaçãoouutilização
incorreta ou imprópria do
aparelho.
A distância mínima de segu-
rançaentreaplacadecoze-
dura e o exaustor é de 650
mm(algunsmodelospoderão
ser instalados a altura inferior;
consulte o parágrafo sobre
asdimensõesdetrabalhoea
instalação).
Senasinstruçõesdeinsta-
laçãodaplacadecozinhaa
gásestiverespecicadauma
distância maior, é necessário
respeitá-la.
Veriqueseatensãodarede
elétrica corresponde à indica-
da na chapa de caraterísticas
aplicada no interior do exaus-
tor.
Os dispositivos de secciona-
mento devem ser montados
nainstalaçãoelétricaxa,em
conformidade com a legisla-
çãosobresistemasdecabla-
gem.
Para os aparelhos da Classe
I,certique-sedequearede
elétricadomésticadispõede
umsistemaecazdeligação
à terra.
Ligue o aspirador à chaminé
utilizando um tubo de, pelo
menos, 120 mm de diâmetro.
O caminho percorrido pelo
fumo deve ser o mais curto
possível.
Devem ser respeitadas todas
asdisposiçõesdalegislação
emmatériadeevacuaçãode
ar.
Nãoligueoexaustoracon-
dutas de fumo que transpor-
temfumosdecombustão(por
ex. caldeiras, lareiras, etc.).
Se o exaustor for utilizado em
conjuntocomaparelhosnão
elétricos (por ex. aparelhos
alimentados a gás), deve ser
tida em devida conta a neces-
sidade de assegurar um grau
sucientedeventilaçãono
aposento, para impedir o re-
tornodosgasesdeexaustão.
Quando o exaustor é utilizado
em conjunto com outros apa-
PT
24
relhosnãoalimentadoseletri-
camente,apressãonegativa
noaposentonãodeveultra-
passar 0,04 mbar, para evitar
que os fumos retornem ao
aposento através do exaustor.
Oarnãodeveserevacuado
através de condutas utiliza-
das para descarregar o fumo
deaparelhosdecombustão
alimentados a gás ou outros
combustíveis.
Seocabodealimentação
estiverdanicado,deveser
substituído pelo fabricante ou
porumtécnicodoserviçode
assistência.
Ligueachaaumatomada
em conformidade com os
regulamentos em vigor, numa
posiçãoacessível.
Emrelaçãoàsmedidastéc-
nicasedesegurançaque
é necessário respeitar para
evacuar o fumo, é importante
seguir atentamente os regu-
lamentos estabelecidos pelas
autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de
instalar o exaustor, retire
aspelículasdeproteção.
Utilize apenas parafusos e
quinquilharia apropriada para
o exaustor.
ADVERTÊNCIA: anão
utilizaçãodeparafusosou
elementosdexaçãoem
conformidade com estas
instruçõespodecausar
riscos elétricos.
Nãoolhediretamenteparaa
luz com instrumentos óticos
(binóculo, lupa….).
Nãocozinheamejadosde-
baixo do exaustor, porque há
risco que incêndio.
Este aparelho pode ser utili-
zadoporcriançascomidade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas ou com experiên-
ciaeconhecimentoinsucien-
tes, desde que sejam vigiadas
etenhamrecebidoinstrução
sobreautilizaçãodoaparelho
de forma segura e compreen-
dam os perigos que o seu uso
comporta.Ascriançasnão
devem brincar com o apare-
lho.Alimpezaemanutenção
doaparelhonãodevemser
realizadasporcrianças,anão
ser sob vigilância.
Vigieascrianças,certicando-
-sedequenãobrinquemcom
o aparelho.
Oaparelhonãodeveseruti-
lizado por pessoas (incluindo
crianças)comcapacidades
psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e
conhecimentosinsucientes,
salvo se vigiadas atentamente
e instruídas.
As partes acessíveis po-
dem aquecer muito duran-
teautilizaçãodosapare-
lhos de cozedura.
25
Limpee/ousubstituaosl-
tros, respeitando os intervalos
detempoespecicadospelo
fabricante (perigo de incên-
dio). Consulte o parágrafo
Manutençãoelimpeza.
Devehaverumaventilação
adequada no aposento, sem-
pre que o exaustor for utili-
zado simultaneamente com
aparelhos que utilizem gás ou
outroscombustíveis(nãoapli-
cável a aparelhos que apenas
descarregam ar no aposento).
O símbolo colocado no pro-
duto ou na sua embalagem
indicaqueoprodutonãopode
ser eliminado como lixo do-
méstico. Deverá ser entregue
num centro de recolha sele-
tiva próprio para reciclagem
de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos. A elimi-
naçãocorretadesteproduto
contribui para evitar os possí-
veis efeitos negativos para o
meio ambiente e a saúde que
seriam criados pela manipula-
çãoimprópriadosseusresí-
duos.Paramaisinformações
sobre o local onde entregar
o produto para reciclagem,
contacteadelegaçãolocal,os
serviçosmunicipaisoualoja
onde comprou o produto.
2. UTILIZAÇÃO
O exaustor foi concebido exclusi-
vamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha.
Nuncautilizeo exaustor senão parao
mpara que foiconcebido.
Nunca deixe chamas altas desprote-
gidas sob o exaustor, quando estiver
em funcionamento.
Ajuste a intensidade da chama de
maneiraa não ultrapassar odiâmetro
do fundo da panela utilizada, cer-
ticando-sede que nãoincidedos
lados.
As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funciona-
mento, porque as gorduras e óleos
excessivamenteaquecidos são facil-
menteinamáveis.
3. LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
- Oltrodecarvãoativadonãoélavável
enãopodeserregenerado.Deveser
substituído cada 4 meses de funcio-
namento, ou com maior frequência no
caso de uso muito intenso (W).
W
- Osltrosantigorduradevemserlimpos
cada 2 meses de funcionamento, ou
com maior frequência no caso de uso
muito intenso, e podem ser lavados na
máquinadelavarlouça(Z).
=
Limpe o exaustor com um pano húmi-
do e detergente líquido neutro.
26
4. COMANDOS
TECLA FUNÇÕES
L Luz Ligaedesliga o sistema deiluminação.
V1 Velocidade Liga o motor com velocidade I.
Desliga o motor.
V2 Velocidade Liga o motor com velocidade II.
V3 Velocidade Liga o motor com velocidade III.
5. ILUMINAÇÃO
Parasubstituição,contacteaassistência
técnica (“Para compra, dirija-se à assis-
tência técnica”).
27
1. INFORMAZIONI SUL-
LA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e
per il corretto funzionamen-
to dell’apparecchio, si prega di
leggere attentamente questo
manuale prima dell’installazio-
ne e della messa in funzione.
Tenere queste istruzioni sem-
pre insieme all’apparecchio,
anche in caso di cessione o
trasferimento a terzi. È impor-
tante che gli utilizzatori cono-
scano tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza
dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà rite-
nersi responsabile per even-
tuali danni risultanti da un’in-
stallazione o utilizzazione
impropria.
La distanza minima di sicu-
rezza tra il piano cottura e
lacappaaspiranteèdi650
mm (alcuni modelli possono
essere installati a un’altezza
inferiore; vedere il paragra-
fo relativo alle dimensioni di
lavoro e all’installazione).
Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
canounadistanzamaggiore
diquellasopraindicata,è
necessario tenerne conto.
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
I dispositivi di sezionamen-
to devono essere installati
nell’impiantossoinconfor-
mità alle normative sui siste-
mi di cablaggio.
Per gli apparecchi di Classe
I, controllare che la rete di
alimentazione domestica di-
sponga di un adeguato colle-
gamento a massa.
Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di dia-
metro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve esse-
reilpiùcortopossibile.
Devono essere rispettate
tutte le normative riguardanti
lo scarico dell’aria.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combu-
stione (per es. di caldaie,
camini ecc.).
Selacappaèutilizzatain
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. appa-
recchi a gas), deve essere
garantitounsufcientegrado
di aerazione nel locale per
impedireilritornodiusso
dei gas di scarico. Quando
lacappapercucinaèutiliz-
zata in combinazione con
apparecchi non alimentati
dalla corrente elettrica, la
pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi venga-
IT
28
no riaspirati nel locale dalla
cappa.
L’aria non deve essere eva-
cuata attraverso un condotto
utilizzato per lo scarico dei
fumi da apparecchi di combu-
stione alimentati a gas o altri
combustibili.
Il cavo di alimentazione, se
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o da
un tecnico del servizio assi-
stenza.
Collegare la spina ad una
presa di tipo conforme alle
normative vigenti e in posizio-
ne accessibile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei
fumièimportanteattenersi
scrupolosamente ai regola-
menti stabiliti dalle autorità
locali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa, rimuo-
vere le pellicole di protezio-
ne.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la manca-
ta installazione delle
viti o dei dispositivi di
ssaggioinconformitàalle
presenti istruzioni può
comportare rischi di scos-
se elettriche.
Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
Noncuocerealambésotto
la cappa: si potrebbe svilup-
pare un incendio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capa-
citàpsico-sico-sensorialio
con esperienza e conoscenze
insufcienti,purchéattenta-
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicu-
ro l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino
con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione da parte dell’u-
tente non devono essere
effettuate da bambini, a meno
che non siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini, assicu-
randosi che non giochino con
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve esse-
re utilizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridotte ca-
pacitàpsico-sico-sensorialio
con esperienza e conoscenze
insufcienti,amenochenon
siano attentamente sorveglia-
te e istruite.
Le parti accessibili posso-
no diventare molto calde
durante l’uso degli appa-
recchi di cottura.
Puliree/osostituireiltridopo
ilperiododitempospecicato
(pericolo di incendio). Vedere
il paragrafo Manutenzione e
29
pulizia.
Deve essere presente un’a-
deguata ventilazione nel
localequandolacappaèuti-
lizzata contemporaneamente
ad apparecchi che utilizzano
gas o altri combustibili (non
applicabile ad apparecchi che
scaricano unicamente l’aria
nel locale).
Il simbolo sul prodotto o
sulla sua confezione indi-
ca che il prodotto non può
essere smaltito come un
normaleriuto domestico.
Il prodotto da smaltire deve
essere conferito presso un
apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei compo-
nenti elettrici ed elettronici.
Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito corret-
tamente, si contribuirà a pre-
venire potenziali conseguen-
ze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero
altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per
informazionipiù dettagliate
sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare il Comune,
il servizio locale di smalti-
mentoriutioppure il nego-
ziodoveè stato acquistatoil
prodotto.
2. USO
La cappa aspiranteè progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori dalla
cucina.
Non usare mai la cappa per sco-
pidiversi da quellipercui è stata
progettata.
Non lasciare maiamme alte sottola
cappaquando è infunzione.
Regolare l’intensità dellaamma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di cottu-
ra, assicurandosi che non ne avvolga
i lati.
Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
- Illtroalcarboneattivononèlava-
bilenéèrigenerabileedeveessere
sostituito ogni 4 mesi di funziona-
mentocircaopiùfrequentementein
caso di utilizzo molto intenso (W).
W
- Iltriantigrassodevonoesserepuliti
ogni2mesidifunzionamentoopiù
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere
lavati in lavastoviglie (Z).
=
Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
30
4. COMANDI
TASTO FUNZIONI
L Luce Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.
V1 Accende il Motore alla Prima velocità.
Spegne il Motore.
V2 Velocità Accende il Motore alla Seconda velocità.
V3 Velocità Accende il Motore alla Terza velocità.
5. ILLUMINAZIONE
Per la sostituzione contattare l’Assisten-
za Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi
all’assistenza tecnica”).
31
1.SÄKERHETSINFORMA-
TION
För din säkerhet och korrekt
funktion av apparaten ber vi
dig läsa denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten
installeras och tas i bruk. För-
vara alltid denna bruksanvi-
sning tillsammans med appara-
ten, så att du kan lämna över
den till ev. ny ägare. Det är
viktigt att användarna känner
till apparatens samtliga
funktions- och säkerhetse-
genskaper.
Anslutningen av elka-
blarna ska utföras av en
behörig tekniker.
Tillverkaren ansvarar inte för
eventuella skador som or-
sakas av felaktig installation
eller användning.
Min. säkerhetsavstånd mellan
spishällenochköksäktenär
650 mm (vissa modeller kan
installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och
installationsmått).
Om installationsanvisningar-
na för gasspishällen anger ett
större avstånd än det ovan
angivna, måste det beaktas.
Kontrollera att nätspänningen
motsvarar den som anges på
märkplåteninutiköksäkten.
Det är nödvändigt att instal-
lera frånskiljare i det fasta
elsystemet i enlighet med
kabeldragningsbestämmel-
serna.
För apparater i klass I, säker-
ställ att bostadens elsystem
har en lämplig jordanslutning.
Anslutköksäktentillimkana-
len med ett rör med min. dia-
meter på 120 mm. Sträckan
där matos avleds ska vara så
kort som möjligt.
Följ gällande lagstiftning
angående utsugning av luft.
Anslutinteköksäktentill
rökgaskanaler för förbrän-
ningsrök från värmepannor,
öppna spisar o.s.v.
Omköksäktenanvändsi
kombination med andra ap-
parater som inte är eldrivna
(t.ex. gasdrivna appara-
ter), ska du sörja för tillräc-
klig ventilation av lokalen
förattförhindrareturöde
av förbränningsgas. När
köksäktenanvändsikombi-
nation med andra apparater
som inte är eldrivna, får lo-
kalens negativa lufttryck inte
överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka
inilokalenviaköksäkten.
Luftutsläppet får inte ske
genom en rökgaskanal som
används av gasdrivna eller
andra bränsledrivna appara-
ter.
Om elkabeln skadas, ska den
bytas ut av tillverkaren eller
av en servicetekniker.
Anslut stickkontakten till ett
lättillgängligt vägguttag som
SV
32
är i överensstämmelse med
gällande bestämmelser.
Följ noggrant föreskrifterna
från de lokala myndigheterna
när det gäller de tekniska och
säkerhetsmässiga åtgärder
som ska vidtas för avledning
av rök.
VARNING: Ta bort
skyddslmeninnandu
installerarköksäkten.
Använd endast skruvar och
beslag som är lämpliga för
köksäkten.
VARNING: Om det inte
installeras skruvar
och beslag som öve-
rensstämmer med dessa
anvisningar kan det leda
till risk för elektrisk stöt.
Titta inte direkt med optiska
instrument (kikare, försto-
ringsglas o.s.v.).
Flambera inte under
köksäkten.Detnnsriskför
eldsvåda.
Denna apparat får användas
av barn (över 8 år), personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap
om hur den används, under
förutsättning att de övervakas
av någon som kan ansvara
för deras säkerhet eller som
har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt
och gjort dem medvetna om
riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring
och underhåll som ska
utföras av användaren får inte
utföras av barn utan tillsyn av
en vuxen.
Håll barn under uppsikt så att
de inte leker med apparaten.
Denna apparat får inte använ-
das av personer (inkl. barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap om
hur den används, om de inte
övervakas och instrueras.
De åtkomliga delarna kan
bli mycket varma under
användningen av spisar,
matlagningsapparater
o.dyl.
Rengöroch/ellerbytutltren
efter den angivna tidsperio-
den (brandrisk). Se avsnitt
Underhåll och rengöring.
Lokalen måste ha lämplig
ventilationnärköksäkten
används samtidigt med andra
apparater som använder gas
eller andra bränslen (gäller
inte apparater som endast
släpper ut luft i lokalen).
Symbolen på apparaten
eller emballaget anger att
apparaten inte får han-
teras som hushållsavfall.
Den ska i stället lämnas
in på en uppsamlingsplats
för återvinning av el- och
elektronikkomponenter.
33
Genom att säkerställa att
apparaten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella ne-
gativa miljö- och hälsoef-
fekter som kan uppstå om
apparaten bortskaffas som
vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning
av apparaten bör du kon-
takta lokala myndigheter,
sophämtningstjänsten eller
affären där du köpte appa-
raten.
2. ANVÄNDNING
Köksäktenharuteslutande konstrue-
rats för hushållsbruk, för att avlägsna
matos i köket.
Användaldrigköksäkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad
för.
Se till att det aldrig uppkommer höga
lågorunder köksäkten närdenär
igång.
Justera lågans styrka så att den en-
dast berör kokkärlets botten och inte
slickar utmed dess sidor.
Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhettade
oljan kan ta eld.
3. RENGÖRING OCH UN-
DERHÅLL
- Detaktivakolltretkanvarkendiskas
eller regenereras. Filtret ska bytas
cirka var 4:e månad eller oftare vid
intensiv användning (W).
W
- Fettltrenskarengörasvarannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i diskma-
skin (Z).
=
Rengör köksäkten medenfuktig
trasaoch ett neutraltytanderengö-
ringsmedel.
4. KOMMANDON
KNAPP FUNKTIONER
L Belysning Tänder och släcker belysningen.
V1 Hastighet Aktiverar motorn på den första hastigheten.
Stänger av motorn.
V2 Hastighet Aktiverar motorn på den andra hastigheten.
V3 Hastighet Om den trycks kort aktiverar den motorn på
den tredje hastigheten.
5. BELYSNING
För byte kontakta servicecenter (”För
inköpet vänd dig till ett servicecentra”).
34
1.SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhet og
en riktig funksjon av
apparatet, må du lese denne
veiledningen nøye før
apparatet installeres og tas i
bruk. Veiledningen skal alltid
følge med apparatet, også hvis
det overdras til tredjeperson.
Det er viktig at brukerne
kjenner til alle apparatets drifts-
og sikkerhetsegenskaper.
Tilkoblingen av kablene
må utføres av en
kvaliserttekniker.
Produsenten er ikke ansvarlig
for eventuelle skader som
skyldes feil installasjon eller
bruk.
Minste sikkerhetsavstand
mellom platetopp og
kjøkkenvifte er 650 mm (noen
modeller kan monteres ved
lavere høyde; se avsnittet om
arbeidsmål og installasjon).
Hvis
installasjonsinstruksjonene for
gassplatetoppenspesiserer
en større avstand enn angitt
ovenfor, må du overholde
dette.
Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen
oppgitt på merkeplaten på
innsiden av kjøkkenviften.
Det er nødvendig å installere
hovedbrytere i det faste
elektriske systemet i
samsvar med forskriftene om
kabelsystemer.
For apparater i klasse I må
du kontrollere at hjemmets
strømnett er jordet.
Koble kjøkkenviften til
røkrøret med et rør med en
diameter på min. 120 mm.
Røret må være så kort som
mulig.
Følg alle bestemmelsene for
luftutløp.
Ikke koble kjøkkenviften til
røkkanaler for utslipp av
forbrenningsrøk (f.eks. fra
kjeler, peiser, osv.).
Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater som
ikke bruker strøm (f.eks.
gassapparater), må det
garanteres en god ventilasjon
i rommet for å unngå retur
av forbrenningsgassen. Når
kjøkkenviften brukes sammen
med apparater som ikke
bruker strøm, må ikke det
negative trykket i rommet
overstige 0,04 mbar for å
unngå en retur av røkene.
Luften må ikke føres ut
gjennom en røkkanal som
brukes for røkutslipp fra
apparater som fungerer
med gass eller andre
forbrenningsstoffer.
Hvis nettkabelen skades, må
den skiftes ut av produsenten
eller servicesenteret.
Sett støpslet inn i en lett
tilgjengelig stikkontakt som
er i samsvar med gjeldende
NO
35
bestemmelser.
Følg nøye forskriftene fra
de lokale myndighetene
vedrørende tekniske og
sikkerhetsmessige tiltak for
røkutslipp.
ADVARSEL: Fjern
beskyttelseslmenefør
kjøkkenviften
installeres.
Bruk kun skruer og beslag
som passer til kjøkkenviften.
ADVARSEL: Manglende
installasjon av skruer
eller beslag i samsvar
med disse instruksjonene
kan medføre risiko for
elsjokk.
Ikke se mot lyset med
optiske instrumenter (kikkert,
forstørrelsesglass, osv.).
Ikkeambérunder
kjøkkenviften, fordi en brann
kan utvikles.
Barn (over 8 år) eller
personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller personer
uten erfaring og kunnskap
må kun bruke apparatet
dersom de får tilsyn eller
opplæring i en sikker bruk av
apparatet og farene knyttet til
bruken. Ikke la barn leke med
apparatet. Rengjøring og
vedlikehold som er brukerens
ansvar, må ikke utføres av
barn med mindre de er under
tilsyn.
Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
Dette apparatet er ikke egnet
til bruk av personer (inkl.
barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske
evner, eller personer uten
erfaring og kunnskap i bruk
av apparatet med mindre de
er overvåket og opplært.
De tilgjengelige delene
kan bli veldig varme når
platetopper/komfyrer er i
bruk.
Rengjør og/eller skift ut
ltreneetteroppgitt intervall
(brannfare). Se avsnittet
Vedlikehold og rengjøring.
Det må være en god
utlufting i rommet når
kjøkkenviften brukes
samtidig med apparater som
fungerer med gass eller
andre forbrenningsstoffer
(gjelder ikke apparater som
kun fører luften ut i lokalet).
Symbolet på apparatet
eller emballasjen angir
at apparatet ikke skal
kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall.
Apparatet må leveres til
et innsamlingssenter for
resirkulering av elektrisk og
elektronisk materiale. Ved
å kassere dette apparatet
på riktig måte, bidrar du
til å forhindre de negative
virkningene på miljøet og
menneskehelsen som kan
36
forårsakes av en feilaktig
avfallshåndtering av
dette apparatet. For mer
informasjon om gjenvinning
av dette apparatet,
kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller
forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.
2. BRUK
Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne matos fra
kjøkkenet.
Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål
enn tiltenkt bruk.
Gå aldri fra en tent brenner uten at det
står en gryte oppå mens kjøkkenviften
er i funksjon.
Regulerammestyrkenslik at ammen
kun dekker grytebunnen og ikke stikker
utover kantene.
Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen kan
ta fyr.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
- Detaktivekulllteretkanikke
vaskes eller regenereres, og må
byttes ut ca. hver fjerde måned,
eller oftere ved hyppig bruk (W).
W
- Fettltrenemårengjøreshver
andre måned eller oftere ved
hyppig bruk. De kan vaskes i
oppvaskmaskin (Z).
=
Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
4. KONTROLLER
KNAPP FUNKSJONER
L Lys Tenner og slukker belysningen.
V1 Hastighet Slår motoren på ved den første hastigheten.
Slår av motoren.
V2 Hastighet Slår motoren på ved den andre hastigheten.
V3 Hastighet På knappen for å slå motoren på ved den
tredje hastigheten.
5. BELYSNING
Kontakt kundeservice for utbytting
(”Kontakt kundeservice for kjøp”).
37
1. URVALLISUUSTIETOJA
Lue tämä käyttöopas
huolellisesti ennen laitteen
asentamista ja käyttöä oman
turvallisuutesi ja laitteen oikean
toiminnan takaamiseksi. Pidä
nämä ohjeet aina laitteen
lähettyvillä, niiden täytyy
seurata laitetta myös, jos se
myydään tai luovutetaan
kolmansille osapuolille. On
tärkeää, että käyttäjät tuntevat
laitteen toiminta- ja
turvallisuusominaisuudet.
Johtojen liitännän saa
tehdä vain pätevä
teknikko.
Valmistaja ei vastaa väärästä
asennuksesta tai käytöstä
aiheutuneista vahingoista.
Pienin turvallinen etäisyys
keittotason ja liesituulettimen
välillä on 650 mm (jotkut
mallit voidaan asentaa
alemmas, katso työ- ja
asennusmittoja koskevaa
kappaletta).
Jos kaasukäyttöisen
keittotason asennusohjeet
määräävät, että etäisyyden
on oltava yllä mainittua
suurempi, ohjeita on
noudatettava.
Tarkista, että sähköverkon
jännite vastaa liesituulettimen
sisällä olevan arvokilven
tietoja.
Erotuskytkimet on
asennettava kiinteään
järjestelmään
kaapelointijärjestelmiä
koskevien määräysten
mukaisesti.
Luokan I laitteita varten
on tarkistettava, että kodin
sähköverkossa on sopiva
maadoitus.
Liitä liesituuletin savuhormiin
putkella, jonka läpimitta
on vähintään 120 mm.
Savun poistoreitin on oltava
mahdollisimman lyhyt.
Kaikkia ilman poistoa
koskevia määräyksiä on
noudatettava.
Älä liitä liesituuletinta
savukanaviin, joiden kautta
poistetaan palamishöyryjä
(esimerkiksi lämmityskattilat,
takat jne.).
Jos liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin
sähkölaitteiden (esimerkiksi
kaasulaitteiden) kanssa,
on pystyttävä takaamaan
riittävä huoneen
tuuletus poistokaasujen
paluuvirtauksen estämiseksi.
Kun liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin
sähkölaitteiden kanssa,
huoneen negatiivinen paine
ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta höyryjä
huoneeseen.
Ilmaa ei saa poistaa
sellaisen putken kautta,
jota käytetään kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien
laitteiden savun imemiseen.
FI
38
Jos virtajohto vahingoittuu,
sen saa vaihtaa vain
valmistaja tai huoltopalvelun
teknikko.
Kytke pistoke voimassa
olevien määräysten
mukaiseen ja saavutettavissa
olevaan pistorasiaan.
Savunpoistoa koskevien
teknisten ja turvallisuuteen
liittyvien toimenpiteiden
suhteen on noudatettava
tarkkaan paikallisten
viranomaisten antamia
määräyksiä.
VAROITUS: Poista
suojakalvot ennen
liesituulettimen
asentamista.
Käytä vain liesituulettimelle
sopivia ruuveja ja
kiinnitysosia.
VAROITUS: Jos ruuveja ja
kiinnitysosia ei
asenneta näiden
ohjeiden mukaisesti, voi
aiheutua sähköiskuvaara.
Älä katso suoraan
optisilla välineillä (kiikari,
suurennuslasi….).
Älä liekitä liesituulettimen
alla: se voi aiheuttaa
tulipalon.
Yli 8-vuotiaat lapset ja
psyykkisesti, fyysisesti tai
sensorisesti rajoitteiset
henkilöt tai kokemattomat
ja taitamattomat henkilöt
saavat käyttää tätä laitetta
vain, jos heitä valvotaan
ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä
ja siihen liittyvistä vaaroista.
Varmista, etteivät lapset
pääse leikkimään laitteella.
Lapset eivät saa tehdä
käyttäjän puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
Valvo lapsia ja varmista,
etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
Tätä laitetta eivät saa
käyttää henkilöt (lapset
mukaan lukien), joiden
mielen, ruumiin tai aistien
terveys on heikentynyt
tai joilla ei ole riittävää
kokemusta ja tietoa,
ellei heitä valvota tai ole
valmennettu.
Kosketettavissa olevat osat
voivat tulla hyvin kuumiksi
keittolaitteiden käytön
aikana.
Puhdista ja/tai vaihda
suodattimet määrätyn ajan
kuluttua (tulipalovaara).
Katso kappaletta Huolto ja
puhdistus.
Tilassa täytyy olla
asianmukainen tuuletus
kun liesituuletinta käytetään
samanaikaisesti kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien
laitteiden kanssa (ei koske
laitteita, jotka poistavat tilaan
vain ilmaa).
Merkki tuotteessa tai sen
39
pakkauksessa osoittaa,
että tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Tuote täytyy
toimittaa asianmukaiseen
sähköisten ja elektronisten
osien keräyskeskukseen.
Varmistamalla, että
tuote hävitetään oikealla
tavalla, on mahdollista
auttaa välttämään
ympäristöä ja henkilöiden
terveyttä uhkaavia
haittavaikutuksia, joita
voi syntyä vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja
tuotteen kierrättämisestä
saat paikallisilta
viranomaisilta, paikallisesta
jätehuollosta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
2. KÄYTTÖ
Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen
poistamiseen.
Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
Säädä liekkien koko sillä tavoin, että
ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti
käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi
syttyä palamaan.
3. PUHDISTUS JA HUOLTO
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä
eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa
noin 4 kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon (W).
W
- Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa
aina 2 kuukauden käytön
jälkeen tai useammin, jos laitetta
käytetään paljon. Ne voidaan pestä
astianpesukoneessa (Z).
=
Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
40
4. OHJAIMET
PAINIKE TOIMINNOT
L Valot Sytyttää ja sammuttaa valaistuksen.
V1 Nopeus Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella.
Sammuttaa moottorin.
V2 Nopeus Käynnistää moottorin toisella nopeudella.
V3 Nopeus Käynnistää moottorin kolmannella nopeudella.
5. VALAISTUS
Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal-
veluun (”Hankintaa varten ota yhteys
huoltopalveluun”).
41
1. OPLYSNINGER OM
SIKKERHED
For din sikkerhed og for at
sikre korrekt brug af
apparatet anbefaler vi, at du
læser denne brugsanvisning
omhyggeligt inden installation
og brug af apparatet. Opbevar
omhyggeligt denne
brugsanvisning sammen med
apparatet, så den kan
overdrages til en eventuel ny
ejer. Det er vigtigt, at brugerne
er bekendt med alle apparatets
funktions- og
sikkerhedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes
af specialuddannet
personale.
Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle
skader, som skyldes forkert
installation eller brug.
Af sikkerhedsgrunde
skal afstanden mellem
kogepladen og emhætten
være mindst 650 mm (enkelte
modeller kan installeres i
en lavere højde; se afsnittet
vedrørende arbejdsmål og
installation).
Hvis der i gaskomfurets
installationsvejledning er
angivet en større afstand end
den ovenstående, skal der
tages højde for dette.
Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på
skiltet inden i emhætten.
Det er nødvendigt at
installere hovedafbrydere
i det faste elanlæg i
henhold til forskrifterne om
kabelsystemer.
For apparater i klasse I:
Kontrollér, at husstandens
strømforsyning har en
passende jordforbindelse.
Forbind emhætten med
røgkanalen med et rør med
min. diameter på 120 mm.
Røgaftrækket skal være så
kort som mulig.
Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til
udledning af røggas fra
forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse
osv.).
Hvis emhætten benyttes
sammen med apparater,
som ikke er elektriske
(eksempelvis gasdrevne
apparater), skal der sikres
en tilstrækkelig udluftning
i lokalet for at hindre
tilbagestrømning af den
udledte gas. Når emhætten
benyttes sammen med
apparater, som ikke er
elektriske, må det negative
tryk i lokalet ikke overskride
0,04 mbar for at undgå,
at emhætten suger røgen
tilbage til lokalet.
Luften må ikke bortledes
DA
42
gennem et røgaftræk til
udledning af røggas fra
apparater med forbrænding
af gas eller andre former for
brændstof.
Hvis forsyningskablet
beskadiges, skal det udskiftes
af producenten eller et
autoriseret servicecenter.
Slut stikket til en lettilgængelig
stikkontakt, der opfylder de
gældende lovbestemmelser.
Hvad angår de
tekniske tiltag og
sikkerhedsforanstaltningerne,
der skal træffes for
udledningen af røggassen,
er det vigtigt at overholde
de lokale myndigheders
reglementer helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern
beskyttelseslmen,før
emhætten installeres.
Brug kun skruer og beslag,
som er egnede til emhætten.
ADVARSEL: Manglende
installation af
skruerne eller
beslagene i
overensstemmelse med
disse instruktioner kan
medføre risiko for elektrisk
stød.
Betragt ikke lysdioden med
brug af optisk udstyr (kikkert,
forstørrelsesglas osv.).
Flambér ikke under
emhætten: Der er risiko for
brand.
Dette apparat må ikke
anvendes af børn under 8 år,
af personer med psykiske,
fysiske og sansemæssige
handicaps eller af personer
med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre
de overvåges og instrueres
vedrørende sikker brug af
apparatet og de farer, der er
forbundet hermed. Sørg for,
at børn ikke har mulighed for
at lege med apparatet. Den
rengøring og vedligeholdelse,
som skal udføres af brugeren,
må ikke udføres af børn,
medmindre de er under
opsyn.
Der skal holdes øje med
børnene for at sørge for, at de
ikke har mulighed for at lege
med apparatet.
Dette apparat må ikke
anvendes af personer
(herunder børn) med
psykiske, fysiske og
sansemæssige handicaps
eller af personer med
manglende erfaring eller
kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres.
De tilgængelige dele kan
blive meget varme i
forbindelse med brug af
kogeplader, komfurer og
andre
madlavningsapparater.
Rengør og/eller udskift
ltreneefterden angivne
periode (brandfare).
43
Der henvises til afsnittet
Vedligeholdelse og
rengøring.
Der skal være en passende
udluftning i lokalet, når
emhætten benyttes sammen
med apparater med
forbrænding af gas eller
andre former for brændstof
(vedrører ikke apparater,
som udelukkende leder
luften ind i lokalet).
Symbolet på apparatet
eller på pakningen betyder,
at apparatet ikke skal
betragtes som almindeligt
husholdningsaffald. Det
skal derimod indleveres på
et opsamlingscenter, der
tager sig af genanvendelse
af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for, at
dette apparat bortskaffes
korrekt, bidrager du til at
forebygge alvorlige følger
for miljøet og menneskers
helbred; disse kan derimod
opstå, hvis dette apparat
bortskaffes forkert. Ret
venligst henvendelse til
kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning
eller den forretning, hvor
du har købt apparatet, for
udførlige oplysninger om
genanvendelse af dette
apparat.
2. ANVENDELSE
Emhætten er udelukkende projekteret
til husholdningsbrug for at fjerne
mados.
Brug aldrig emhætten til andre formål
end de, hvortil den er projekteret.
Sørgfor, atder aldrig er højeammer
under emhætten, når den er tændt.
Regulérammensintensitet, så den
udelukkende rettes mod grydens/
pandens bund. Sørg for, at den ikke
kommer omkring siderne.
Hold hele tiden øje med
friturestegerne, mens de er i brug. Der
er fare for, at der går ild i den hede
olie.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
- Detaktivekullterkanikkeafvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes
ca. hver 4. måned eller hyppigere i
tilfælde af meget intensiv brug (W).
W
- Fedtltreneskalrengøreshver2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes i
opvaskemaskine (Z).
=
Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtigklud og ydendeskånsomt
rengøringsmiddel.
44
4. BETJENINGSANORDNINGER
TAST FUNKTIONER
L Lys Tænder og slukker lyset.
V1 Hastighed Tænder motoren ved 1. hastighed.
Slukker motoren.
V2 Hastighed Tænder motoren ved 2. hastighed.
V3 Hastighed Tænder motoren ved 3. hastighed.
5. BELYSNING
Udskiftning skal ske hos det tekniske
servicecenter. Bestilling kan ske hos det
tekniske servicecenter.
45
1.ИНФОРМАЦИЯПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Вцеляхсобственнойбез-
опасностиидляправиль-
нойработыприборарекомен-
дуется внимательно прочи-
татьруководство,преждечем
приступатькегоустановкеи
вводу в действие. Храните
руководствовсегдавместес
приборомтакжевслучаепе-
редачи его третьим лицам.
Знаниепользователямивсех
параметров работы и безо-
пасностиприбораимеетболь-
шоезначение.
Подключение электри-
ческихпроводовдолжно
выполнятьсякомпетент-
нымспециалистом.
Изготовитель не несет от-
ветственность за убытки,
возникающие в результате
неправильнойустановкиили
эксплуатацииприбора.
Безопасное расстояние
между варочной панелью
и всасывающей вытяжкой
должнобытьнеменее650
мм(некоторыемоделимож-
ноустанавливатьниже;см.
раздел,посвященныйрабо-
чимразмерамиоперациям
поустановкеприбора).
Есливинструкцияхпоуста-
новкегазовойплитысказа-
но, что расстояние до вы-
тяжкидолжнобытьбольше
указанного выше, следует
придерживатьсяпредписан-
ныхразмеров.
Проверьтесоответствиена-
пряжения сети указанному
натабличке,закрепленной
внутривытяжки.
Всоответствииснорматив-
ными правилами монтажа
электропроводки в стацио-
нарнойэлектрическойсети
должны быть установлены
разъединители.
ДляприборовклассаIпро-
верьте,чтобывэлектриче-
скойсетивашегодомабыла
предусмотренасоответству-
ющаясистемазаземления.
Соединитевытяжкусдымо-
ходомтрубой,диаметркото-
ройдолженбытьнеменее
120мм.Трубадляотведения
дымадолжнабытькакмож-
нокороче.
Соблюдайтевсенорматив-
ныетребованияпоотведе-
ниюотработанноговоздуха.
Не соединяйте всасываю-
щуювытяжкусдымоходами,
покоторымвыводитсядым,
образующийся в процессе
горения (например, отопи-
тельные котлы, камины и
проч.)
Если вытяжной шкаф ис-
пользуется в сочетании с
приборами, работающими
не от электрического тока
(например, газовые при-
боры), помещение должно
хорошо проветриваться во
RU
46
избежаниеобратногопотока
отходящихгазов.Приполь-
зованиикухоннойвытяжкой
в сочетании с приборами,
работающиминеотэлектри-
ческоготока,отрицательное
давление в помещении не
должно превышать 0,04
мбар с тем, чтобы дым не
всасывался вытяжкой об-
ратновпомещение.
Воздухнедолженвыводить-
сяизпомещенияпоканалу
для отведения продуктов
горения, выделяемых при-
борами, работающими на
газу или других горючих
веществах.
Вслучаеповреждениякабе-
ляпитанияондолженбыть
замененизготовителемили
техническимспециалистом
сервисногоцентра.
Вставьте вилку в розетку,
расположеннуювдоступном
месте; тип розетки должен
соответствовать действую-
щим нормативным прави-
лам.
Необходимо строго соблю-
дать правила местных уч-
реждений, устанавливаю-
щие технические требова-
ния и меры безопасности
длясистемотведениядыма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
преждечемприступить
к установке кухонной
вытяжки,снимитеснее
защитнуюпленку.
Используйтетольковинтыи
метизы,пригодныедляуста-
новкивытяжногошкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
использование вин-
тов или зажимных
устройств, не соответ-
ствующихуказаниямдан-
ных инструкций, может
привести к возникнове-
ниюопасныхситуацийи
кэлектрическимударам.
Не рекомендуется прямо
смотреть на лампочку че-
рез оптические приборы
(бинокль, увеличительное
стеклоипроч.).
Неготовьтеблюдафламбе
под вытяжкой: опасность
возникновенияпожара.
Прибором могут пользо-
ватьсядетистарше8лети
лицасограниченнымипси-
хическими, физическими и
сенсорнымиспособностями,
а также не имеющие до-
статочногоопытаизнаний,
но только под присмотром
ответственных лиц и при
условии, что они обучены
безопасной эксплуатации
прибораизнаютосвязанных
сегонеправильнымисполь-
зованиемопасностях.Сле-
дите,чтобыдетинеиграли
сприбором.Очисткуиуход
заприборомнедолжнывы-
полнятьдети,разветолько
подприсмотромвзрослых.
47
Следите, чтобы детьми не
игралисприбором.
Запрещаетсяпользоваться
прибором лицам (а также
детям) с ограниченными
психическими,физическими
исенсорнымиспособностя-
ми, а также, не имеющим
достаточного опыта и зна-
ний;впротивномслучаеони
должныбытьсоответствую-
щимобразомобученыина-
ходитьсяподнаблюдением.
Доступныечастиприбора
могутсильнонагреваться
в процессе приготовле-
нияпищи.
Очищайтеи/илизаменяйте
фильтрыпоистеченииука-
занного периода времени
(опасность возникновения
пожара). См. раздел, по-
священныйуходуиочистке
прибора.
Впомещениидолжнабыть
предусмотренасоответству-
ющая вентиляция, когда
вытяжка используется од-
новременно с приборами,
работающими на газу или
другомтопливе(этоправило
нераспространяетсянапри-
боры,выпускающиевоздух
тольковпомещение).
Символ на изделии или
наупаковкеуказывает,что
прибор нельзя выбрасы-
вать,какобычныйбытовой
мусор.Прибор,подлежащий
уничтожению, необходимо
сдатьвспециальныйсбор-
ныйпунктдляповторногоис-
пользованияэлектрических
иэлектронныхкомпонентов.
Пользователь, правильно
сдающий прибор на пере-
работку, помогает предот-
вратить потенциальные
негативныепоследствиядля
окружающей среды и для
здоровьялюдей,возникаю-
щиевслучаенеправильного
егоуничтожения.Заболее
подробнойинформациейо
вторичном использовании
прибора обращайтесь в
городскойсовет,вместную
службу по переработке
отходовиливмагазин,где
приборбылприобретен.
2.ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Всасывающая вытяжка предназна-
ченатолькодляприменениявбыту
для удаления из кухни запахов от
готовки.
Никогда не пользуйтесь вытяжкой
виныхцелях,отличныхоттех,для
которыхонапредназначена.
Никогда не оставляйте высокое
пламяподвытяжкой,находящейся
вработе.
Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
поддномемкостидляготовкиине
вырывалосьза егопределы.
Приготовкевофритюрницепосто-
янноследитезаееработой:сильно
нагретое масло может воспламе-
ниться.
48
3.ОЧИСТКАИОБСЛУЖИ-
ВАНИЕ
- Фильтр на активированном угле
нельзямытьивосстанавливать,его
следуетменятьпримерноразв4
месяцаработыиличащевслучае
оченьинтенсивногоиспользования
прибора(W).
W
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца работы
или чаще в случае очень интен-
сивного использования прибора;
жировыефильтрыможно мытьв
посудомоечноймашине(Z).
=
Очищайтевытяжкувлажнойтряпкой,
смоченной в нейтральном жидком
моющемвеществе.
4.УСТРОЙСТВА УПРАВ-
ЛЕНИЯ
КЛАВИША ФУНКЦИЙ
LОсвещение Включаети выключаетосветительную
систему.
V1Скорость Включаетдвигатель на первойскорости.
Выключаетдвигатель.
V2Скорость Включаетдвигатель на второйскорости.
V3Скорость Включаетдвигатель на третьейскорости.
5.ОСВЕЩЕНИЕ
Длязаменысветодиодаобращайтесьв
обслуживающийцентр(«Дляприобре-
тения обращайтесь в обслуживающий
центр»).
49
1. OHUTUSTEAVE
Teieohutusejaseadmeõige
töö tagamiseks lugege käes-
olev käsiraamat enne paigaldamist
ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke
need juhised alati seadme juures,
isegikuitesedaliigutatevõiselle
edasi müüte. Kasutajad peavad
täielikult tundma seadme kasuta-
mist ja selle ohutusfunktsioone.
Juhtme ühendamise peab
teostama spetsialiseerunud
tehnik.
Tootja ei vastuta mingite kahjus-
tuste eest, mille põhjuseks on
ebaõigepaigaldamine.
Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid
on paigaldatavad madalamale,
palunvaadaketöömõõtmeteja
paigaldamiselõike).
Kui gaasipliidi paigaldusjuhised
määravad suurema vahemaa,
tuleb sellest kinni pidada.
Veenduge,etvooluvõrgupinge
vastaks pliidikummi sisse kinni-
tatud andmeplaadil toodule.
Fikseeritud juhtmestik peab
sisaldama lahti ühendamise
meetmeid vastavalt elektritööde
eeskirjadele.
I klassi seadmete puhul veendu-
ge, et majapidamistoide garan-
teeriks adekvaatse maanduse.
Ühendagepliidikummtõmbelõõ-
rigavähemalt120mmläbimõõ-
dugatoruabil.Teelõõrinipeab
olemavõimalikultlühike.
Täidetud peavad olema õhu
väljutamisega seotud määrused.
Ärgeühendagepliidikummipõ-
lemisaurusid (boilerid, kaminad
jne)kandvatetõmbelõõridega.
Kui pliidikummi kasutatakse koos
mitte-elektriliste seadmetega (nt
gaasipliidid), tuleb heitgaaside
tagasivoolamise vältimiseks ta-
gadaruumispiisavõhuvahetus.
Pliidikummi kasutamisel koos
seadmetega, mille energiaalli-
kaks ei ole elekter, ei tohi ruumi
negatiivne rõhk ületada 0,04
mbar, et vältida aurude tagasi
tõmbamist ruumi pliidikummi
poolt.
Õhkueitohiväljutadalõõri,mida
kasutataksegaasivõiteisikütu-
seidpõletavateseadmetesuitsu
väljalaskena.
Kui toitekaabel on kahjustatud,
tulebseeasendadatootjaltvõi
selle hooldusesindajalt saadaval
oleva kaabliga.
Ühendage pistik kehtivatele
määrustele vastavasse ligipää-
setavas kohas asuvasse pisti-
kupessa.
Seoses suitsu väljutamiseks
kasutuselevõetavate tehniliste
ja ohutusmeetmetega on tähtis
täpselt järgida kohalike amet-
kondande väljastatud määrusi.
HOIATUS: Eemaldage enne
pliidikummi paigaldamist
kaitsekiled.
Kasutage pliidikummi toetami-
ET
50
seks ainult kruvisid ja väikesi osi.
HOIATUS:Kruvidevõikinni-
tusseadme mitte vasta-
valt nendele juhistele
paigaldaminevõibpõhjusta-
da elektriohtusid.
Ärge vaadake optiliste seadmete
(binoklid, suurendusklaasid...)
abil otse valgusesse.
Ärgepliidikummiallambeerige
– tuleoht.
8-aastased ja vanemad lapsed
ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised,sensoorsedvõivaim-
sedvõimedvõikellelpuuduvad
kogemused ja teadmised sead-
me kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid
jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning
nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi
teostada järelevalveta lapsed.
Jälgige lapsi ja veenduge, et nad
ei mängiks seadmega.
Seade ei ole ette nähtud kasuta-
miseks isikute poolt (sh lapsed),
kellel on vähenenud füüsilised
või sensoorsed võimed või
kellel puuduvad kogemused ja
teadmised masina kasutami-
seks, v.a. juhul, kui nende üle
teostataksejärelevalvetvõineid
juhendatakse.
Ligipääsetavadosadvõivad
koos toiduvalmistusseadme-
tega kasutamisel kuumaks
minna.
Määratud perioodi möödumisel
puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja
puhastamine.
Pliidikummi kasutamisel sama-
aegseltgaasivõiteisikütuseid
põletavate seadmetega peab
olema tagatud ruumi piisav venti-
latsioon (ei rakendu seadmetele,
misväljutavadõhuainulttagasi
ruumi).
sümboltootevõisellepakendi
peal tähendab seda, et antud too-
det ei saa käsitleda olmeprügina.
Selle asemel tuleb see anda üle
elektrilise ja elektroonilise varus-
tuse jäätmete ümbertöötlemise-
ga tegelevale asutusele. Toote
õige kõrvaldamise tagamisega
aitate te ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkon-
nale ja inimeste tervisele, mis
võibvastaseljuhultekkidaselle
toote vale käsitlemise käigus.
Täpsemat teavet selle toote üm-
bertöötlemise kohta saate te oma
linnakantseleist, olmejäätmete
kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.
2. KASUTAMINE
Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõhnade
eemaldamiseks.
Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel,
millejaoks see mõeldudpole.
Ärge jätke töötava pliidikummi alla ku-
nagikõrgeid avatud leeke.
Reguleerige leekide tugevust nii, et need
olekssuunatudainultpannipõhjaleega
51
ei haaraks selle külgesid.
Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi-
devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib
põlemasüttida.
3. PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
- Aktiivsöeltereiolepestavegarege-
nereeritav ning tuleb vahetada ligikau-
duiga4kasutuskuujärelvõieritisuurel
kasutuskoormusel sagedamini (W).
W
- Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2
kasutuskuu järel, eriti suurel kasutus-
koormusel sagedamini, ning pesta
nõudepesumasinas.(Z).
=
Puhastage pliidikummi niiske lapi ja
neutraalse vedela puhastusvahendiga.
4. JUHIKUD
NUPP FUNKTSIOONID
L Valgustus Valgustussüsteemi sisse- ja väljalülitamine.
V1 Kiirus Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel.
Lülitab mootori välja.
V2 Kiirus Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
V3 Kiirus Lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel.
5. VALGUSTUS
Vahetamiseksvõtkeühendusttehnilise
toega (“Ostmiseks võtke ühendust
tehnilise toega”).
52
1.INFORMĀCIJAPAR
DROŠĪBU
Laidrošiunpareiziekspluatē-
tusavuierīci,pirmstāsuzstā-
dīšanasunlietošanasrūpīgiizlasīt
šobrošūru.Vienmēršīsinstrukci-
jasuzglabātkopāarierīci,pattad,
jatā tiekpārvietota vaipārdota.
Lietotājiemirpilnībājāpārzinaie-
rīcesekspluatācijasundrošības
pazīmes.
Vadupieslēgšanudrīkstveikt
tehniķisaratbilstošuspecia-
lizāciju.
Izgatavotājs neuzņemas atbil-
dībuparbojājumiem,kasradu-
šies nepareizas uzstādīšanas
rezultātā.
Minimālais drošais attālums
starpplītsvirsmuuntvaikuno-
sūcējuir650mm(dažusmode-
ļusvaruzstādītzemāk,skatiet
sadaļupar darbaizmēriem un
uzstādīšanu).
Ja gāzes plīts uzstādīšanas
instrukcijās ir norādīts lielāks
attālums,tadtasirjāņemvērā.
Pārbaudiet vai strāva mājas
elektrotīklāatbilsttehniskodatu
plāksnītēnorādītajā,kaspiestip-
rinātanosūcējaiekšpusē.
Fiksētajāvaduinstalācijāsaska-
ņāarelektromontāžasnoteiku-
miem jāiekļauj atvienošanas
ierīces.
klases ierīces gadījumā pār-
baudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošinapareizuzemējumu.
Pievienojiet nosūcēju izvades
plūsmaiarcauruli120mmdia-
metrā.Plūsmasceļamjābūtpēc
iespējasīsākam.
Jāizpildanoteikumi,kassaistīti
argaisaatbrīvošanu.
Nepievienojiet nosūcēju izplū-
des cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus
(boileri,kamīniutt.).
Janosūcējstiekizmantotskopā
arneelektriskāmierīcēm(piem.,
gāzesplītīm),telpājānodrošina
pietiekama ventilācija, lai ne-
pieļautuizvadāmigāzuplūšanu
atpakaļ.Jatvaikanosūcējsuz-
stādītssavienojumāarneelek-
triskām ierīcēm, telpas negatī-
vaisspiediensnedrīkstpārsniegt
0,04mbar,lainepieļautugaraiņu
ieplūšanuatpakaļtelpā.
Gaisunedrīkstpadotdūmvadā,
kolietogāzesvaicituveiduku-
rināmā sadedzināšanas ierīču
izplūdesgāzuizvadīšanai.
Jabarošanasvadsirbojāts,tad
tas ir jāaizstāj ar ražotāja vai
tehniskāsapkalpošanasaģenta
piegādātubarošanasvadu.
Kontaktdakšupieslēgtnoteiku-
miematbilstošāpieejamāvietā
esošākontaktligzdā.
Lainodrošinātuizplūdesgāzuiz-
vadīšanastehniskosundrošības
pasākumus,jāievērovietējova-
rasiestāžupieņemtienoteikumi.
BRĪDINĀJUMS: Pirms no-
sūcējauzstādīšanas,no-
ņemietaizsargplēves.
LV
53
Tvaika nosūcēja atbalstam iz-
mantottikaiskrūvesunmazās
sastāvdaļas.
BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju
vaistiprinājumaierīces
uzstādīšanānavievēro-
tas šīs instrukcijas, tad var
rasties elektriskās strāvas
trieciena riski.
Neskatīties uz gaismu caur
optiskajāmierīcēm(binokli,pa-
lielināmajiemstikliem…).
Neuzstādītzemtvaikanosūcēja
gabarītiem;aizdegšanāsrisks.
Šoierīcilietotdrīkst8gadusveci
unvecākibērni,kāarīpersonas
arierobežotāmziskām,senso-
riskāmvaigarīgāmspējām,vai
personas, kam nav pieredzes un
zināšanu,jatāmirnodrošināta
uzraudzībavaiinstrukcijas,kas
saistītasardrošuierīceslietoša-
nuunietvertobīstamībasrisku
izpratni.Bērninedrīkstspēlēties
arierīci.Tīrīšanuunierīceskop-
šanunedrīkstveiktbērni,jatie
netiekuzraudzīti.
Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie
nespēlētosarierīci.
Ierīci nav paredzēts lietot per-
sonām(ieskaitotbērnus)arie-
robežotāmpsihiskām,ziskām,
uztveresvaiprātaspējām,cilvē-
kiembezpieredzesunzināša-
nām,izņemottādusgadījumus,
kurosparviņudrošībuatbildīgā
persona veic uzraudzību vai
sniedznorādesparierīceslie-
tošanu.
Atklātāsdetaļasgatavošanas
iekārtu izmantošanas laikā
varkļūtkarstas.
Notīrītun/vainomainītltruspēc
norādītālaikaperioda(ugunsbīs-
tamība).Skatītnodaļu“Apkope
untīrīšana”.
Telpāirpietiekamaventilācija,ja
tiekizmantotstādapašadiapa-
zonatvaikanosūcējs,dedzinot
tādupašu gāzesvaikurināmā
veidu (nav piemērojama ie-
kārtām, kas tikai ievada gaisu
atpakaļtelpās).
Simbols uz izstrādājuma un
tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst
izmest kopā ar parastiem sa-
dzīvesatkritumiem.Tājānodod
elektriskovaielektroniskopreču
savākšanaspunktā,kurtospie-
ņem pārstrādei. Nodrošinot šī
izstrādājumapareizuutilizāciju,
Jūspalīdzietnovērstpotenciāli
negatīvuietekmiuzvidiuncil-
vēku veselību, kas tomēr var
notikt,janeievērosietšīizstrā-
dājumautilizācijasnoteikumus.
Laiiegūtupapildinformācijupar
šī produkta pārstrādi, sazinie-
tiesarsavupašvaldību,vietējo
atkritumusavākšanasdienestu
vaiveikalu,kurāiegādājātiesšo
produktu.
2. IZMANTOŠANA
Tvaikanosūcējsirizstrādātsekskluzīvi
lietošanaimājsaimniecībā,lainovērstu
virtuves smakas.
Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem
54
mērķiem,kādiemtonavparedzētslietot.
Nekad zem funkcionējoša tvaika no-
sūcējaneatstātlielasatklātas liesmas.
Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši
zem pannas, pārliecinoties, ka liesma
atrodasarī ārpus pannasmalām.
Dziļāstaukucepšanasierīceslietošanas
laikāirnepārtrauktijānovēro:pārkarsēta
eļļavar liesmās sadegt.
3.APKOPEUNTĪRĪŠANA
- Aktīvāsogles ltrsnav mazgājams
un nav atjaunojams, to jāmaina
apmēram pēc 4 mēnešu darbības
vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi(W).
W
- Tauku ltri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiemvaibiežāk, jaierīcetiek
intensīvi lietota, ltrus var mazgāt
traukumazgājamajāmašīnā(Z).
=
Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un
neitrālušķidru mazgāšanas līdzekli.
4.VADĪBASELEMENTI
TAUSTIŅŠ FUNKCIJAS
L Apgaismojums Ieslēdzun izslēdz apgaismojumasistēmu.
V1Ātrums Ieslēdzmotoru ar pirmo ātrumu.
Izslēdzmotoru.
V2Ātrums Ieslēdzmotoru ar otro ātrumu.
V3Ātrums Ieslēdzmotoru ar trešo ātrumu.
5. APGAISMOJUMS
Par nomaiņu vērsties tehniskajā
atbalstā(“Laiiegūtutehniskāatbalsta
kontaktinformāciju”).
55
1. SAUGUMO INFORMA-
CIJA
Kadįrenginyssaugiaiirtinka-
mai veiktų, prieš įrengimą ir
naudojimąatidžiaiperskaitykitešį
vadovą.Visadaišsaugokite šias
instrukcijasprieįrenginio,netjei
persikelsitegyventiįkitąvietąarba
jį parduosite. Naudotojai privalo
visiškai būti susipažinę su šio
įrenginioveikimoirsaugumosa-
vybėmis.
Laidus sujungti privalo kva-
likuotasspecialistas.
Gamintojas nebus atsakingas
už bet kokią žalą, kuri atsiras
dėlnetaisyklingoarnetinkamo
įrengimo.
Minimalus saugus atstumas
tarpviryklėsviršausirgartraukio
gaubto yra 650 mm (kai kuriems
modeliamsgalibūtisumontuo-
tasžemesniameaukštyje,žr.į
darbiniųgabaritųirmontavimo
paragrafus).
Jeidujųdegikliuiskirtosemon-
tavimo instrukcijose nurodytas
didesnisatstumas,įtaituribūti
atsižvelgta.
Patikrinkite, ar elektros tinklo
įtampaatitinkaįtampą,kurinuro-
dytatechniniųduomenųlentelėje
gartraukio viduje.
Atjungimopriemonėsprivalobūti
sumontuotoselektroslaidųsiste-
mojelaikantiselektrosįrengimo
taisyklių.
Iklasėsįrenginiai:patikrinkite,ar
tiekiantelektrąbuitiniamvartoto-
jui garantuojamas pakankamas
įžeminimas.
Prijunkite ištraukiklį prie išme-
timo dūmtakio, naudodami ne
mažesnįkaip120mmdiametro
vamzdį.Jungimaspriedūmtakio
turibūtikuotrumpesnis.
Reikia laikytis oro šalinimo tai-
syklių.
Nejunkiteištraukiančiogartrau-
kioprievamzdynų,kuriaisšalina-
midūmai(boilerių,židiniųirt.t.).
Jei ištraukiklis yra naudojamas
kartusuneelektriniaisįrenginiais
(pvz.,dujasdeginančiaisįrengi-
niais),reikiaužtikrintipakankamą
vėdinimą,kadišmetamosdujos
negrįžtų atgal į patalpą. Kai
gartraukis yra naudojamas su
įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokiaenergijosrūšis(neelek-
tra),neigiamasslėgispatalpoje
neturi viršyti 0,04 mbar – taip
bus užtikrinta, kad gartraukis
nestumsgarųįpatalpą.
Orasneturibūtinukreipiamasį
dūmtakį,kurisskirtasdūmams
iš įrenginių, naudojančių dujas
arkitaskurorūšis,šalinti.
Jei elektros tiekimo kabelis yra
pažeistas, jį privalo pakeisti
gamintojasarbapriežiūrospas-
laugas teikiantis agentas.
Įkiškitekištukąįlizdą,atitinkantį
nurodytus reikalavimus, esantį
lengvai prieinamoje vietoje.
Atsižvelgiant į dūmų išmetimui
taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vieti-
LT
56
niųinstitucijųnurodytųtaisyklių.
ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo-
damigarųsurinktuvą,nuo
jo pašalinkite apsauginę
plėvelę.
Gartraukiui atremti naudokite tik
sraigtusirmažasdalis.
ĮSPĖJIMAS!Jei sraigtai arba
tvirtinantysįrenginiaibus
montuojami nesilaikant
šių nurodymų, elektra gali
keltipavojų.
Nežiūrėkite į šviesos šaltinius
peroptiniusprietaisus(žiūronus,
didinamuosius stiklus...).
Po trauktuvu neruoškite patieka-
lų,kuriuosreikiaužpiltispiritiniu
gėrimuirpadegti,neskylagaisro
pavojus.
Šįįrenginįgalinaudotivaikainuo
8metųirvyresnibeiasmenys
suribotaisziniais,jutiminiaisar
protiniaissugebėjimaisarbaas-
menys,kuriemstrūkstapatirtiesir
žinių,jeijieyraprižiūrimiarbuvo
apmokyti, kaip saugiai elgtis su
įrenginiu,irsuprantasujuosusi-
jusiuspavojus.Vaikamsžaistisu
įrenginiunegalima.Vaikaiatlikti
valymoirpriežiūrosdarbusbe
suaugusiųjųnegali.
Vaikusreikiaprižiūrėti,kadjiesu
prietaisunežaistų.
Įrenginioneturėtųnaudotiasme-
nys (įskaitant vaikus), kuriems
yrapablogęziniai,jutiminiaiar
protiniaisugebėjimaiarbatrūksta
patirtiesiržinių,išskyrusatvejus,
jeitokieasmenysyraprižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip su
tokiaisįrenginiaiselgtis.
Jei viryklės naudojamos,
rankomispaliečiamosdalys
galibūtikarštos.
Išvalykite ir / ar pakeiskite l-
trus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Žiūrėkite paragrafą
„Priežiūrairvalymas“.
Kai trauktuvas yra naudojamas
tuopačiumetu,kaipirdujasar
kitas kuro rūšis degimui nau-
dojantys įrenginiai (netaikoma
įrenginiams, kurie tik nukreipia
orą atgal į patalpą), patalpose
turibūtipakankamaventiliacija.
Ant gaminio arba jo pakuotės
esantis simbolis nurodo, kad
šis prietaisas nepriskiriamas prie
įprastųbuitiesatliekų.Prietaisas
turi būti perduotas į reikiamą
surinkimo punktą, užsiimantį
elektrosirelektroninėsįrangos
perdirbimu. Tinkamai sunaikin-
damišįgaminį,aplinkąiržmo-
gaussveikatąapsaugositenuo
galimųneigiamųpasekmių,kurių
galiatsirasti dėl netinkamošio
gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreip-
kitės į miesto institucijas, savo
buitiniųatliekųtvarkymotarnybą
arbaparduotuvę,kuriojeprietai-
sąpirkote.
57
2. NAUDOJIMAS
Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti
tiknamuose virtuvės kvapamsšalinti.
Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems
tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
Garųrinktuvuiveikiant,pojuoniekada
nepalikitedidelės atviros ugnies.
Sureguliuokite liepsnos intensyvumą
taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep-
tuvėsapačią, ji negaliapimtišonų.
Naudodami gilią keptuvę, turite būti
atidūs:perkaitęsaliejusgaliužsiliepsnoti.
3.PRIEŽIŪRA IRVALYMAS
- Aktyvuotosangliesltrasyraneplau-
namasirantrąkartąnenaudojamas,
turi būti pakeistas apytiksliai kas 4
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklėirgarųsurinktuvasnaudojami
intensyviai (W).
W
- Riebalųltraituribūtivalomikas2
darbo mėnesius arba dažniau, jei
viryklė ir rinktuvas naudojami labai
intensyviai; ltrus galima plauti in-
daplove (Z).
=
Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodamineutralų skystą ploviklį.
4. VALDYMAS
MYGTUKAS FUNKCIJOS
L Apšvietimas Įjungia ir išjungiaapšvietimosistemą.
V1 Greitis Paleidžiavariklį pirmu greičiu.
Sustabdovariklį.
V2 Greitis Paleidžiavariklį antru greičiu.
V3 Greitis Paleidžiavariklį trečiu greičiu.
5. APŠVIETIMAS
Dėl pakeitimo kreipkitės į techninius
darbuotojus (Norėdami nusipirkti,
kreipkitėsį techninius darbuotojus).
58
1.ІНФОРМАЦІЯ
З ТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
Уважнопрочитайтецекерів-
ництвопередвстановленням
іексплуатацієюприладузадля
забезпечення власної безпеки
таправильноїроботиобладнан-
ня.Завждитримайтеціінструк-
ціїразомізприладом,навітьу
випадку його переміщення чи
продажу. Користувачі мають
уважноознайомитисьізпоряд-
ком експлуатації пристрою та
технікоюбезпекипідчаскорис-
туванняним.
Під’єднання електричних
дротів має виконувати
фахівець.
Виробникненестимевідпові-
дальностізажодніпошкоджен-
ня,щовиникливрезультатіне-
правильногоабоненалежного
встановлення.
Мінімальна безпечна від-
стань між поверхнею плити
та витяжкою становить 650
мм(деякімоделіможутьбути
встановлені нижче, дивіться
розділизробочихгабаритіві
встановлення).
Вінструкціїзмонтажугазової
плити може бути зазначено
більшувідстань,ніжуцьому
документі.Слідзавждидотри-
муватисьінструкції,дезазна-
ченабільшавідстань.
Переконайтеся, що напруга
в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на паспортній
табличці, яка розташована з
внутрішньоїсторонивитяжки.
У фіксованій розводці ма-
ютьбутипередбаченізасоби
вимкненнязгіднозправилами
монтажу.
Уразівикористанняпристро-
їв класу I переконайтесь у
тому, що внутрішнє джерело
живлення має відповідне за-
землення.
Підключайте витяжку до ди-
моходу за допомогою труби
діаметром щонайменше 120
мм.Шляхдодимоходупови-
ненбутиякомогакоротшим.
Необхідно дотримуватися
нормщодовипускуповітря.
Не підключайте витяжку до
витяжних каналів, через які
виводяться гази горіння (з
бойлерів,камінівтощо).
Якщо витяжка використову-
єтьсяразомізнеелектрични-
ми пристроями (наприклад,
пристроями для спалювання
газів),уприміщеннінеобхідно
забезпечити належну венти-
ляцію,щобуникнутизворотної
тяги відпрацьованих газів.
Якщо кухонна витяжка вико-
ристовується в поєднанні з
пристроями,якіпрацюютьвід
неелектричнихджереленергії,
від’ємнийтискуприміщенніне
повинен перевищувати 0,04
мбар, щоб уникнути повер-
неннявитяжкоюгазівназаду
приміщення.
Забороняєтьсяспрямовувати
UK
59
потікповітряувитяжнийканал,
який використовується для
відведеннядимувідприладів,
щопрацюютьнагазіабоінших
типахпального.
Якщокабельживленняпошко-
джено,йогонеобхіднозаміни-
ти,придбавшиновийкабельу
виробникачийогосервісного
агента.
Підключайте штекер до ро-
зетки, яка відповідає чинним
нормам і розташована в до-
ступномумісці.
Використання технічних і за-
побіжних заходів щодо вики-
дів регулюється правилами,
встановленими місцевими
органамивлади.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.Перед
встановленнямвитяжки
знімітьзахиснуплівку.
Використовуйтетількигвинти
ймалідеталідляпідтримання
витяжки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уста-
новлення гвинтів або
кріпильногопристрою
з порушенням наведених
інструкційможепризвести
доураженняелектричним
струмом.
Не допускається дивитись
безпосередньо на джерело
світлачерезоптичніприлади
(бінокль,збільшувальнескло
таін.).
Не фламбуйте страви під
витяжкою, оскільки це може
спричинитипожежу.
Цей пристрій можуть вико-
ристовувати діти віком від 8
років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовимиможливостями,а
такожособи,якінемаютьдос-
відучизнань,якщозатакими
особами наглядатимуть або
якщовониотримаютьуказівки
щодобезпечногокористуван-
ня пристроєм і розумітимуть
можливі небезпеки. Дітям
забороняєтьсягратисязпри-
строєм.Дітямзабороняється
чиститийобслуговуватипри-
стрійбезнаглядудорослих.
Необхіднослідкувати,щобдіти
негралисьізпристроєм.
Цей пристрій не призначено
длявикористанняособами(у
томучислідітьми)зобмежени-
мифізичними,сенсорнимиабо
психічними можливостями, а
також особами з відсутністю
досвідучизнань,крімвипадків,
колизаниминаглядаютьабо
їхбулопопередньопроінструк-
товано щодо використання
пристрою.
Досяжні частини можуть
дуженагрітисяпідчасви-
користаннязплитою.
Чистьте та (або) замінюйте
фільтри через зазначений
період часу (є небезпека ви-
никненняпожежі).Див.розділ
«Доглядічищення».
Уразівикористаннявитяжки
60
одночасно з приладами, які
працюютьнагазіабоіншихви-
дахпалива,необхідноперед-
бачити належну вентиляцію
приміщення(незастосовуєть-
сядоприладів,якіспрямову-
ютьпотікповітрятількиназад
уприміщення).
Символ навиробіабойого
пакуваннівказує,щоцейвиріб
неможнавикидатиякпобутові
відходи. Замість цього його
потрібнопередатиувідповід-
немісцезборудляповторної
переробки електричного й
електронного обладнання.
Забезпечивши належну ути-
лізацію виробу, можна допо-
могтивзапобіганнінегативним
наслідкамдлянавколишнього
середовищаталюдськогоздо-
ров’я,якіможутьбутивиклика-
нінеправильноюутилізацією
цьоговиробу.Дляотримання
докладнішоїінформаціїщодо
утилізаціїцьоговиробузвер-
тайтеся до місцевих органів
влади,вслужбуутилізаціїпо-
бутовихвідходівабовмагазин,
дебулопридбановиріб.
2.ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Витяжкубулорозробленовинятково
длядомашньоговикористаннязме-
тоюусуненнязапахів на кухні.
Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях,дляякихвонанепризначена.
Ніколи не залишайте високе відкри-
те полум’я під витяжкою, коли вона
працює.
Регулюйте інтенсивність вогню, щоб
він був направлений тільки на дно
каструлі,недопускаючи,щобвогонь
охоплювавїї сторони.
Під час користування глибокими
фритюрницямислідпостійнозаними
слідкувати, щоб перегріте масло не
потрапилона полум’я.
3.ДОГЛЯД ІЧИЩЕННЯ
- Фільтризактивованимвугіллямнемож-
намитиабовідновлювати.Їхпотрібно
замінювати приблизно через кожні 4
місяціроботиабочастішевразіосо-
бливоінтенсивногокористування(W).
W
- Фільтри,щоуловлюютьжири,необхідно
чиститичерезкожні2місяціроботиабо
частіше у разі особливо інтенсивного
користування.Їхможнамитивпосудо-
мийніймашині(Z).
=
Чистітьвитяжкузадопомогоюзволоже-
ної тканини або нейтрального рідкого
миючого засобу.
61
4.ЕЛЕМЕНТИКЕРУВАННЯ
КНОПКА ФУНКЦІЇ
LОсвітлення Вмиканнятавимиканнясистеми
підсвічування.
V1Швидкість Вмиканнядвигунана швидкості 1.
Вимикання двигуна.
V2Швидкість Вмиканнядвигунана швидкості 2.
V3Швидкість Вмиканнядвигунана швидкості 3.
5.ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
Для заміни звертайтесь в технічну під-
тримку («Для придбання звертайтесь в
технічнупідтримку»).
62
1. BIZTONSÁGI INFOR-
MÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék
helyesműködéseérdekében
arra kérjük, hogy a készülék üzem-
behelyezéseéshasználataelőtt
gyelmesenolvassaeleztazút-
mutatót. Tartsa ezt mindig a ké-
szülékkel együtt, a készülék át-
adása vagy eladása esetén is.
Fontos, hogy a felhasználók tisz-
tában legyenek a készülék minden
működésiésbiztonságijellemző-
jével.
A vezetékek bekötését szak-
embernek kell elvégeznie.
A gyártót nem terheli felelős-
ség a nem megfelelő üzembe
helyezés vagy használat miatt
bekövetkezőesetlegeskárokért.
A főzőfelület és a kivezetéses
páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm
(egyes típusok alacsonyabban
isfelszerelhetők;lásdazüzemi
méretekre és az üzembe helye-
zésre vonatkozó fejezetet).
Amennyibenagázfőzőlapüzem-
be helyezési útmutatója a fentinél
nagyobbtávolságotírelő,úgy
azt kell betartani.
Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a készü-
lékbelsejébenlevőadattáblán
feltüntetett értéknek.
A hatályos vezetékezési jogsza-
bályoknakmegfelelőenarögzí-
tett berendezéshez szakaszoló
eszközöket kell beszerelni.
Az I. kategóriájú készülékeknél
ellenőriznikell,hogyazotthoni
elektromos hálózat megfelelő
földelést biztosít-e.
Egylegalább120mmátmérőjű
csővel csatlakoztassa a pára-
elszívót a kéményhez. A füst
útjánakalehetőlegrövidebbnek
kell lennie.
Alevegőelvezetésérevonatkozó
összeselőírástbekelltartani.
Tilos a készüléket az égésből
származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló
csövekbe bekötni.
A füstgázok visszaáramlásának
megakadályozása érdekében
megfelelőszellőzésrőlkellgon-
doskodni abban a helyiségben,
ahol a páraelszívó mellett nem
elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is
vannak. Ha a konyhai elszívót
nem villamos készülékekkel
együtt használja, a környezeti
negatív nyomás nem haladhatja
meg a 0,04 mbar értéket, mert
csakígykerülhetőelaz,hogya
készülék visszaszívja a füstgá-
zokat a helyiségbe.
Alevegőnemvezethetőkiegy
olyan csatornán keresztül, amit
a gáz- vagy egyéb tüzelésű
készülékek füstelvezetésére
használnak.
A megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó vagy
a vevőszolgálat szakembere
végezheti.
A hálózati csatlakozót csak a
HU
63
hatályoselőírásoknakmegfelelő
ésjólhozzáférhetőkonnektorba
szabad bedugni.
A füstelvezetésre vonatkozó
műszakiésbiztonságiteendőket
illetőenfontosahelyihatóságok
által előírt szabályok szigorú
betartása.
FIGYELMEZTETÉS: az el-
szívó üzembe helyezése
előtt el kell távolítani a
védőfóliákat.
Csakakészülékhezmegfelelő
típusú csavarokat és apró alkat-
részeket használjon.
FIGYELMEZTETÉS: áramü-
tés kockázatával járhat
az, ha nem szereli fel a
jelen utasításban foglaltak
szerint a rögzítést szolgáló
csavarokat vagy eszközöket.
Tilos optikai eszközökkel (lát-
cső, nagyítóüveg) közvetlenül
gyelni.
Nekészítsenambírozottételt
azelszívóalatt:eztűzveszélyes
lehet.
Akészüléket8évnélnemata-
labb gyermekek, illetve csökkent
zikai,érzékelésivagyszellemi
képességgelrendelkező,megfe-
lelőtapasztalatokésismeretek
nélküli személyek is használ-
hatják szigorú felügyelet mellett,
illetve ha ismerik a készülék
biztonságos használati módját
és a kapcsolódó veszélyeket.
Ügyeljen arra, hogy ne játsz-
hassanak gyermekek a készü-
lékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik
gyermekek, amennyiben nincse-
nek felügyelve.
Figyeljen a gyermekekre, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.
A készüléket nem használhatják
csökkentzikai,érzékelővagy
szellemi képességgel rendel-
kező, megfelelő tapasztalatok
és ismeretek nélküli személyek
(gyerekeket is beleértve), hacsak
nemtanítjákmegvagyellenőrzik
őket a készülék használatára,
illetve használatában.
Afőzőberendezéshasznála-
taközbenazelérhetőalkat-
részek nagyon felmeleged-
hetnek.
Azelőírtidőtartamlejárataután
tisztítsa meg és/vagy cserélje
kiaszűrőket(tűzveszély).Lásd
az Ápolás és karbantartás be-
kezdést.
Megfelelőszellőzésrőlkellgon-
doskodni a helyiségben, amikor
a páraelszívót gázzal vagy más
tüzelőanyaggalműködőkészü-
lékekkelegyidejűleghasználják
(olyan készülékek mellett sem
használható, amelyek kizárólag
ahelyiségbeengedikalevegőt).
A terméken, illetve a csoma-
goláson látható szimbólum
arra utal, hogy a termék nem
kezelhetőnormálháztartásihul-
ladékként. Az ártalmatlanítandó
terméket megfelelő gyűjtőhe-
64
lyen kell leadni, ahol elvégzik
az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását.
Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról,
akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a
hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt
a környezetre és egészségre
nézve potenciálisan káros kö-
vetkezmények. A termék újra-
hasznosításával kapcsolatban a
helyi önkormányzat, a háztartási
hulladékgyűjtőszolgálatvagya
terméketértékesítőbolttudrész-
letes tájékoztatással szolgálni.
2. HASZNÁLAT
A készülék kizárólag otthoni használatra,
a konyhai szagok eltávolítására szolgál.
Tilos a készüléket a rendeltetésszerű
céloktóleltérő célokra használni.
Tilosaműködésbenlevőkészülékalatt
magas lángot hagyni.
A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény aljára
irányuljon, és ne vegye körbe a főző-
edény oldalát.
Az olajsütőt használat közben végig
gyelnikell:afelforrósodottolajkönnyen
meggyulladhat.
3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTAR-
TÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem mos-
ható és nem regenerálható, ezért az
4 havonta vagy – nagyon intenzív
használat esetén – még gyakrabban
cserélendő(W).
W
- Azsírszűrők2havontavagy–nagyon
intenzív használat esetén – ennél
gyakrabban tisztítandók, és mosoga-
tógépben is tisztíthatók (Z).
=
A készüléket nedves ruhával és semle-
ges kémhatású folyékony tisztítószerrel
kell tisztítani.
65
4.KEZELŐSZERVEK
GOMB FUNKCIÓK
L Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert.
V1 Sebesség Első sebességfokozaton bekapcsolamotor
A motor kikapcsol.
V2 Sebesség Második sebességfokozaton bekapcsol a
motor.
V3 Sebesség Harmadik sebességfokozaton bekapcsol a
motor.
5. VILÁGÍTÁS
Csere esetén forduljon a vevőszolgá-
lathoz („Vásárlás esetén forduljon a
vevőszolgálathoz”).
66
1. INFORMACE O BEZ-
PEČNOSTI
Pro vlastní bezpečnost a za
účelem řádného fungování
přístrojeprosíme,abystesipřed
jeho instalací a zprovozněním
pozorněpřečetlitutopříručku.Tuto
příručkujetřebauchovávatstále
spoluspřístrojem,atoivpřípadě,
že přístroj bude poskytnut nebo
prodántřetímosobám.Jedůleži-
té, aby se uživatelé seznámili s
veškerými aspekty fungování a
bezpečnostipřístroje.
Připojení kabelů musí pro-
vést kompetentní technik.
Výrobce není odpovědný za
případné škody způsobené
nesprávně provedenou insta-
lacíčinesprávnýmpoužíváním
přístroje.
Minimální bezpečnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm
(některémodelymohoubýtna-
instalovány do nižší výšky; viz
odstavec týkající se provozních
rozměrůainstalace).
Jestližejevnávodukinstalaci
plynovéhosporákuuvedenavět-
šívzdálenostnežvýšeuvedená,
jetřebatovzítvúvahu.
Zkontrolujte,zdasíťovénapětí
odpovídá hodnotám uvedeným
naštítkuuvnitřdigestoře.
Vypínacízařízenímusíbýtnain-
stalována do pevného systému
vsouladuspředpisyoelektro-
instalaci.
UpřístrojůtřídyIzkontrolujte,zda
jesíťdomácíhonapájenívhodně
uzemněna.
Připojte digestoř k dýmníku
pomocí trubice o minimálním
průměru120mm.Trasavýparů
musí být co nejkratší.
Musíbýtdodrženyvšechnynor-
my týkající se odvodu vzduchu.
Nepřipojujte odsávací digestoř
ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např.
kotle, komíny apod.)
Pokudjedigestořpoužívánav
kombinacisneelektrickýmipří-
stroji(např.plynovými),musíbýt
vmístnostizaručenodostatečné
větrání,abynemohlodojítk-
vratuplynovýchzplodin.Jestliže
jekuchyňskádigestořpoužívána
vkombinacispřístroji,kteréne-
jsou napájeny elektrickým prou-
dem, záporný tlak v místnosti
nesmíbýtvyššínež0,04mbar,
abynemohlodojítkezpětnému
nasávání výparů do místnosti,
kdesenacházídigestoř.
Vzduchnesmíbýtodváděnpřes
potrubí používané pro odvod
výparůzespalovacíchzařízení
fungujících na plyn nebo na jiná
paliva.
Pokud je napájecí kabel poško-
zen,jehovýměnumůžeprovádět
pouze výrobce nebo jeho servis-
ní technik.
Připojtezástrčkudozásuvkyod-
povídající normám a ve snadno
přístupnépoloze.
Přirealizacitechnickýchabez-
CZ
67
pečnostníchrozměrůproodvod
výparůjetřebapečlivědodržovat
předpisy stanovené místními
orgány.
UPOZORNĚNÍ:Předinsta-
lací digestoře odstraňte
ochranné fólie.
Použijtepouzešroubyaspojo-
vací materiál vhodného typu pro
digestoř.
UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li
šrouby či upevňovací
zařízení namontovány
podle tohoto návodu, mohlo
byvzniknoutnebezpečíza-
saženíelektrickýmproudem.
Nepozorujtepřímooptickýmipří-
stroji (dalekohledem, lupou….).
Podkuchyňskoudigestořínepři-
pravujteambovanépokrmy,je
zdenebezpečípožáru.
Tento přístroj může být použí-
vándětmivevěkunad8leta
osobamisesníženýmipsycho-
-fyzickými-smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
bezpatřičnýchzkušenostíazna-
lostí,pokudjsoupodpečlivým
dohledem nebo byly seznáme-
nys pokyny kpoužití přístroje
bezpečnýmzpůsobemarozumí
jehorizikům.Zkontrolujte,zdasi
dětinehrajíspřístrojem.Čištění
a údržba, které mají být vyko-
návány uživatelem, nesmí být
prováděnydětmi,pokudnejsou
pod dohledem.
Děti musí být pod dohledem,
kontrolujte, aby si nehrály s
přístrojem.
Přístrojnesmíbýtpoužívánoso-
bami(včetnědětí)sesníženými
psycho-fyzicko-smyslovými
schopnostminebosnedostateč-
nýmizkušenostmičiznalostmi,s
výjimkoupřípadů,kdyjsoupod
dostatečným dohledem a byly
dostatečněpoučeny.
Některépřístupnéčástimo-
hou při používání varných
přístrojůdosahovatvysokých
teplot.
Vyčistětea/nebovyměňteltry
po uvedené době (nebezpečí
vznícení).Řiďteseodstavcem
Údržbaačištění.
Pokud je digestoř používána
současně s plynovými přístroji
nebo přístroji, které používají
nějaké jiné palivo, v místnosti
musíbýtvhodnévětrání(neapli-
kujesenapřístroje,kterépouze
vypouštějívzduchdomístnosti)
Symbol na výrobku nebo na
jehoobaluoznačuje,ževýrobek
nemůže být zlikvidován jako
normální domácí odpad. Vý-
robek, který má být likvidován,
musí být odevzdán do specia-
lizovanýchsběrenprorecyklaci
elektrických a elektronických
komponentů.Tím,žeseujistíte
o řádném provedení likvidace
tohotovýrobku,přispějetekza-
bráněnípřípadnéhonegativního
dopadu na životní prostředí a
na zdraví osob, který by mohla
mítnesprávněprovedenálikvi-
68
dace.Podrobnějšíinformaceo
recyklaci tohoto výrobku získáte
na obecním úřadě, v místním
podnikuprosběrdomácíhood-
padunebovobchodě,kdejste
spotřebičzakoupili.
2 POUŽITÍ
Odsávacídigestořjeprojektovánavýluč-
ně pro domácí použití, k odstraňování
pachůz kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelůmnežktěm,prokteréjeurčena.
Nikdy nenechávejte pod digestoří při
chodu vysoký plamen.
Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po
jejích stranách.
Kontrolujtefritovacíhrnceběhempouží-
vání:přílišzahřátýolejbysemohlvznítit.
3.ČIŠTĚNÍA ÚDRŽBA
- Uhlíkovýltrnelzemýtaniregenero-
vat,alejetřebahovyměnitzhrubapo
každých4měsícíchpoužívánínebov
případěpotřebyičastěji(W).
W
- Tukovéltryjetřebačistitpokaždých
2 měsících používání nebo i častěji
v případě intenzívního používání, je
možnéjemýtvmyčce(Z).
=
Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a
neutrálnímtekutýmčisticímprostředkem.
4.OVLADAČE
TLAČÍTKO FUNKCE
L Osv Ovládacítlačítkopro zapnutí a vypnutíosvětlení
odsavače.
V1 Rychl Vypínáazapíná motor odsavače nanejnižší
rychlost.
Tentostupeňje vhodný pro trvalouazvlášť
tichouvýměnu vzduchu při malétvorběvýparů.
V2 Rychl Střednírychlost,díky dobrému poměru mezičer-
panýmobjememvzduchu a hlučností, jevhodná
provětšinusituací.
V3 Rychl Nejvyššírychlost,vhodná při silné tvorběvýparů.
Přitomtostupni je třeba počítatsezvýšenou
hlučností.
5.OSVĚTLENÍ
Provýměnukontaktujteoddělenítech-
nickéhoservisu(„Pronákupseobraťte
naoddělení technického servisu“).
69
1.BEZPEČNOSTNÉIN-
FORMÁCIE
Nazaistenievlastnejbezpeč-
nosti a správneho fungovania
spotrebiča si pozorne prečítajte
tútopríručkueštepredjehoinšta-
láciou a uvedením do prevádzky.
Tentonávoduchovávajtevždyv
blízkostispotrebiča,ajvprípade
predaja alebo odovzdania inej
osobe.Jedôležité,abypoužíva-
telia poznali všetky charakteristiky
fungovaniaabezpečnostispotre-
biča.
Elektrické zapojenie spotre-
bičumusíurobiťkvalikova-
ný technik.
Výrobcanepreberážiadnuzod-
povednosťzaprípadnéškodyvy-
plývajúce z nesprávnej inštalácie
alebonesprávnehopoužívania.
Minimálna bezpečná vzdiale-
nosťmedzivarnoudoskouaod-
sávačompármusíbyť650mm
(niektorémodelysamôžunain-
štalovaťvmenšejvýške;pozrite
si príslušný odsek o pracovných
rozmeroch a o inštalácii).
Akjevnávodenapoužitieply-
novejvarnejdoskyuvedené,že
sa vyžaduje väčší odstup než
je uvedený, dodržte pokyny z
návodu.
Skontrolujte,činapätievelektric-
kej sieti v domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku sa
vnútriodsávačapár.
Prerušovače elektrického ob-
vodu sa musia nainštalovať v
rámci elektrickej siete v súlade s
normami platnými pre inštaláciu
káblov elektrickej siete.
PrispotrebičochTriedyIskon-
trolujte,čijeelektrickásieťvdo-
mácnosti vybavené primeraným
uzemnením.
Odsávačpárzapojtekukomínu
rúrou s minimálnym priemerom
120mm.Dĺžkarúrymusíbyťčo
najkratšia.
Musiasadodržaťvšetkynormy
spojené s odvodom vzduchu.
Nezapájajte odsávač pár ku
komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania(napr.kotle,kozuby
a pod.).
Ak sa odsávač pár používa v
kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stu-
peňvetrania,abysazabránilo
spätnémutoku spalín. Keďsa
odsávačpárvkuchynipoužívav
kombináciisospotrebičmi,ktoré
nie sú napájané elektrickým prú-
dom, negatívny tlak v miestnosti
nesmieprekročiť0,04mbar,aby
sazabránilotomu,žedymbude
zodsávačapárnaspäťprúdiťdo
miestnosti.
Vzduch sa nesmie odvádzať
cezkomínpoužívanýnaodvod
spalín plynových spotrebičov
alebo spotrebičov spaľujúcich
iné palivá.
Po poškodení napájacieho elek-
trickéhokáblahobudetemusieť
dať vymeniť výrobcovi alebo
SK
70
technikovi v prevádzke servisu.
Zástrčku zapojte do zásuvky
elektrickej siete v súlade s plat-
nými normami a na prístupnom
mieste.
V súvislosti s technickými opat-
reniamiabezpečnostnýmipred-
pismi pre odvod spalín a dymov
jenevyhnutnédodržiavaťpred-
pisyplatnévmiestepoužívania
spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred inšta-
láciou odsávača pár od-
stráňteochrannéfólie.
Používajteibaskrutkyaúchytky
vhodnépreodsávačpár.
UPOZORNENIE: ak skrutky
aleboupevňovacieprv-
kynenamontujetepodľa
týchto pokynov, mohlo by to
spôsobiťzásahyelektrickým
prúdom.
Nepozerajtesanaňpriamoop-
tickými prístrojmi (ďalekohľad,
lupa ….).
Pododsávačompárneambujte
jedlá:mohlobydôjsťkpožiaru.
Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
s obmedzenými psychickými,
zmyslovými a rozumovými
schopnosťami,akoajosoby,kto-
ré nemajú skúsenosti a dostatok
poznatkovoobsluhespotrebiča,
pokiaľsúpoddohľadomaboli
poučenéoobsluhespotrebičaa
onebezpečenstve,ktorémôže
predstavovať. Dávajte pozor
nadeti,abysasospotrebičom
nehrali.Čistenieaúdržbuspot-
rebiča nesmú vykonávať deti,
pokiaľnebudúpoddohľadom.
Dávajte pozor na deti, aby ste
zaistili, že sa so spotrebičom
nebudúhrať.
Spotrebičnesmúpoužívaťosoby
(vrátane detí) s obmedzenými
psychickými, zmyslovými a
rozumovýmischopnosťamiani
osoby, ktoré nemajú skúsenosti
a dostatok poznatkov o obsluhe
spotrebiča,akniesúpoddohľa-
domaleboaknebolipoučenéo
obsluhespotrebiča.
Prístupné časti sa počas
používania spotrebičov na
vareniemôžuveľmizohriať.
Po určenom čase vyčistite a/
alebovymeňteltre(nebezpe-
čenstvopožiaru).Pozriteodsek
Údržbaačistenie.
Pokiaľsaodsávačpárpoužíva
súčasne so spotrebičmi spa-
ľujúcimi plyn alebo iné palivá,
musísazaistiťvhodnévetranie
miestnosti (neplatí pre spotrebi-
če,ktoréodvádzajúibavzduch
v miestnosti).
Symbol naspotrebičialebona
jehoobaleindikuje,žespotrebič
sanesmielikvidovaťakobežný
komunálny odpad. Spotrebič
určený na likvidáciu sa musí
odovzdaťvpríslušnomstredisku
na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických za-
riadení.Zabezpečenímsprávnej
likvidácie spotrebiča prispejete
71
k predchádzaniu negatívnych
dopadovna životnéprostredie
azdravieľudí,ktorébysaináč
mohli prejaviť pri nevhodnom
spôsobe jeho likvidácie. Pod-
robnejšie informácie o recyklácii
tohto spotrebiča si vyžiadajte
na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v
obchode,kdestespotrebičkúpili.
2.POUŽITIE
Odsávač pár je navrhnutý iba na pou-
žívanievdomácnosti,naodstraňovanie
pachov v kuchyni.
Odsávačpárnikdynepoužívajtenainé
akonavrhnuté účely.
Podzapnutýmodsávačompárnenechá-
vajtezapálený vysoký plameň.
Intenzitu plameňa nastavte tak, aby
smeroval iba na dno nádoby na varenie,
pričomsauistite,ženedosahujeažna
jej okraje.
Fritézu musíte počas používania ne-
pretržite kontrolovať: prehriaty olej by
samohol zapáliť.
3.ČISTENIEA ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umý-
vaťaniregenerovaťamusísavymieňať
po približne každých 4 mesiacoch
činnostialebo,vprípadeveľmiinten-
zívnehopoužívania,ajčastejšie(W).
W
- Tukové ltre sa musia čistiť každé 2
mesiaceprevádzkyaleboajčastejšie
v prípade veľmi intenzívneho použí-
vania,pričomsaltremôžuumývaťv
umývačkeriadu(Z).
=
Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim pro-
striedkom.
4.OVLÁDAČE
TLAČIDLO FUNKCIE
L Osvetlenie Zapne a vypne osvetľovaciezariadenie.
V1Rýchlosť Zapnemotor na prvú rýchlosť.
Vypne motor.
V2Rýchlosť Zapnemotor na druhú rýchlosť.
V3Rýchlosť Zapnemotor na tretiu rýchlosť.
5. OSVETLENIE
V prípade potreby výmeny kontaktujte
technický servis („Ohľadom nákupu
kontaktujte prosím technický servis“).
72
1.INFORMAŢIIPRIVIND
SIGURANŢA
Pentru siguranţa proprie şi
pentru utilizarea corectă a
aparatului, citiţi cu atenţie acest
manualînaintedeinstalareşipu-
nereaînfuncţiune.Păstraţiîntot-
deaunaacesteinstrucţiuniîmpre-
ună cu aparatul, chiar dacă îl
mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii
trebuiesăcunoascăînîntregime
moduldefuncţionareşielemen-
teledesiguranţăaleaparatului.
Conectarea cablurilor trebuie
săeefectuatădeuntehni-
ciancalicat.
Producătorulnuesteresponsabil
pentru eventualele daune cau-
zate de instalarea şi utilizarea
incorectă.
Distanţa minimă de siguranţă
întreplităşihotăestede650mm
(unelemodelepotmontatela
oînălţimemaimică;asevedea
paragraful referitor la dimensiu-
niledelucruşilainstalare).
Dacăîninstrucţiuniledeinstalare
pentruplitapegazseprecizează
odistanţămaimaredecâtcea
indicatămaisus,aceastatrebuie
respectată.
Controlaţicatensiuneadereţea
săcorespundăceleiindicatepe
plăcuţacudatetehniceaplicată
peparteainterioarăahotei.
Dispozitivele de întrerupere tre-
buiesăemontateîninstalaţia
xăînconformitatecunormele
privind sistemele de cablare.
Pentru aparatele din Clasa I,
controlaţi ca reţeaua casnică
dealimentaresădispunădeo
împământareadecvată.
Conectaţihotalacanaluldeeva-
cuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de
120 mm. Traseul fumului trebuie
săecâtmaiscurtposibil.
Trebuie să se respecte toate
normele referitoare la evacuarea
aerului.
Nu conectaţi hota aspirantă
la conducte de evacuare care
transportăfumurideardere(de
ex.delaboilere,şemineurietc.).
Dacăhotaesteutilizatăîncom-
binaţie cu aparate neelectrice
(de ex. aparate pe gaz), trebuie
săseasigureunnivelsucient
deaerisireînîncăpere,pentru
a împiedica returul gazelor de
evacuare.Dacăhotadebucătă-
rieesteutilizatăîncombinaţiecu
aparate nealimentate cu curent
electric,presiuneanegativădin
încăpere nu trebuie să depă-
şească0,04mbari,pentruaevita
cahotasăaspirefumurileînapoi
înîncăpere.
Aerulnutrebuiesăeevacuat
printr-oconductăutilizatăpentru
evacuarea fumului de la apara-
tele de combustie alimentate cu
gazsaualţicombustibili.
În cazul în care cablul de ali-
mentare este deteriorat, acesta
trebuiesăeînlocuitdeprodu-
cătorsaudeuntehniciandela
RO
73
ServiciuldeAsistenţă.
Conectaţi ştecherul la o priză
conformă normelor în vigoare,
amplasatăîntr-unlocaccesibil.
Referitorlamăsuriletehniceşi
de siguranţă ce trebuie adop-
tate pentru evacuarea fumului,
este important să se respecte
custricteţenormelestabilitede
autorităţilelocale.
AVERTIZARE: înainte de a
instala hota, îndepărtați
peliculeledeprotecție.
Utilizaţi numai şuruburi şi ele-
mente de prindere de tip cores-
punzătorpentruhotă.
AVERTIZARE: lipsainstală-
riişuruburilorsauadis-
pozitivelor de xare în
conformitate cu aceste in-
strucţiunipoatecauzariscuri
deşocelectric.
Nuvăuitaţidirectprininstrumen-
teoptice(binoclu,lupă….).
Nupregătiţipreparateambate
sub hotă: ar putea surveni un
incendiu.
Acestaparatpoatefolositde
copiicuvârstadecelpuţin8ani
şidecătrepersoanecucapaci-
tăţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cucondiţiasăe
supravegheateatentşiinstruite
înprivinţamoduluideutilizareîn
siguranţăaaparatuluişiînpri-
vinţapericolelorpecareacesta
leprezintă.Copiiinutrebuie
sejoacecuaparatul.Curăţarea
şiîntreţinereanutrebuiesăe
efectuatedecopii,dacăaceştia
nusuntsupravegheaţi.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
Aparatul nu trebuie folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capa-
cităţizice,senzorialeşimentale
redusesaulipsitedeexperienţă
şicunoştinţe,cuexcepţiacazului
în care sunt supravegheate şi
instruiteînlegăturăcufolosirea
aparatului.
Componentele accesibile pot
devenierbinţiîntimpulutili-
zăriiaparatelordegătit.
Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele
după perioada de timp spe-
cicată (pericol de incendiu).
ConsultațiparagrafulÎntreținere
șicurățare.
Trebuie să existe o ventilație
corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată
simultan cu aparate pe gaz sau
alțicombustibili(nuseaplicăîn
cazulaparatelorcaredescarcă
exclusivaerulînîncăpere).
Simbolul de pe produs sau
depeambalajindicăfaptul
produsulnutrebuiesăearuncat
împreună cu gunoiul menajer.
Produsultrebuiesăepredatla
punctul de colectare corespun-
zătorpentrureciclareacompo-
nentelorelectriceşielectronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat
înmodcorectprodusul,ajutaţi
74
la evitarea potenţialelor con-
secinţenegativepentrumediul
înconjurătorşipentrusănătatea
persoanelor,consecinţecarear
putea deriva din aruncarea neco-
respunzătoareaacestuiprodus.
Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea aces-
tui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de
undel-aţiachiziţionat.
2. UTILIZARE
Hotaaspirantăafostproiectatăexclusiv
pentru uz casnic, având scopul de a
eliminamirosurile din bucătărie.
Nuutilizaţiniciodatăhotaînscopuridife-
ritedecelpentrucareafostproiectată.
Nulăsaţiniciodatăăcăriînaltesubhotă
atuncicând aceasta esteînfuncţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât
săodirijaţi exclusivsubfundul vasului
degătit,asigurându-văcănucuprinde
şilaturile acestuia.
Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul su-
praîncălzitar putea luafoc.
3.ÎNTREȚINEREȘI
CURĂȚARE
- Filtrulcucarbonactivnupoatespălat
sauregeneratşitrebuiesă eînlocuit
la interval de aproximativ 4 luni de uti-
lizaresaumaifrecventîncazulutilizării
intense (W).
W
- Filtreleantigrăsimetrebuiesăecurăţate
la interval de 2 luni de utilizare sau mai
frecventîncazulutilizăriiintenseşipot
spălateînmaşinadespălatvase(Z).
=
Curăţaţihotafolosindocârpăume-
dăşi un detergentlichidneutru.
4. COMENZI
TASTA FUNCŢII
LLumină Aprinde şi stingeInstalaţiade Iluminat.
V1Viteză PorneşteMotorul laVitezaîntâi.
OpreşteMotorul.
V2Viteză PorneşteMotorul laVitezaa doua.
V3Viteză PorneşteMotorul laVitezaa treia.
5. ILUMINAT
Pentruînlocuire,contactaţi serviciulde
asistenţătehnică(„Pentruacumpăra
rugămsăcontactaţiasistenţatehnică”).
75
1. INFORMACJE DOTY-
CZĄCEBEZPIECZEŃ-
STWA
Zewzględówbezpieczeństwa
orazabyzagwarantowaćpra-
widłowe funkcjonowanie, przed
przystąpieniemdoinstalacjiiużyt-
kowaniaurządzenianależyzapo-
znaćsięztreściąniniejszejpubli-
kacji. Instrukcję obsługi należy
trzymaćzawszewpobliżuurzą-
dzeniaorazprzekazaćjąrazemz
urządzeniem osobom trzecim.
Ważnejest,abywszyscyużytkow-
nicyznalisposóbdziałaniaoraz
zasadybezpieczeństwaproduktu.
Podłączenie przewodów
powinno być wykonane
przez wykfalifikowanego
instalatora.
Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
Minimalnabezpiecznaodległość
od powierzchni gotowania do
krawędziokapupowinnawyno-
sićconajmniej650mm(niektóre
modelemogązostaćzainstalo-
wane niżej; patrz odpowiedni
rozdział zawierający wymiary
roboczeimontażowe).
Jeśliinstrukcjainstalacjikuchen-
kigazowejwskazujenapotrzebę
zastosowanawiększejodległo-
ściniżpodanapowyżej,należy
towziąćpoduwagę.
Sprawdzić,czynapięciewsieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewnątrzokapu.
Urządzenia przełączające mu-
sząbyćzainstalowanewinsta-
lacjistałejzgodniezobowiązu-
jącymiprzepisamidotyczącymi
okablowania.
W przypadku urządzeń klasy
I należy sprawdzić, czy sieć
elektrycznawyposażonajestw
odpowiednie uziemienie.
Podłączyćokapdokominadym-
negoprzypomocyruryośrednicy
minimum120mm.Droga,którą
pokonujepara/dympowinnabyć
możliwienajkrótsza.
Należyprzestrzegaćwszystkich
normdotyczącychodprowadza-
nia powietrza.
Niepodłączaćokapudoprzewo-
dówodprowadzającychspaliny
(np.zkotłów,kominkówitp.).
Jeżeliokapużywanyjestwpo-
łączeniuzkuchenkaminieelek-
trycznymi (np. gazowymi), nale-
żyzagwarantowaćodpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak,
aby zapobiec powrotowi spalin
zkomina.Jeżeliokapużywany
jestwpołączeniuzkuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie
w pomieszczeniu nie może
przekraczać0,04mbartak,aby
zapobiec powrotowi spalin.
Powietrzeniemożebyćprzesy-
łanedoprzewodukominowego
wykorzystywanego do usuwa-
PL
76
niaspalinurządzeńzasilanych
gazem lub innymi materiałami
palnymi.
Jeżeli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta
lub jego serwisanta.
Wtyczkę należy podłączyć do
gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi
normamiorazwmiejscułatwo
dostępnym.
W odniesieniu do kwestii tech-
nicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać
obowiązującychprzepisówdoty-
czącychodprowadzaniaspalin,
ustanowionych przez władze
lokalne.
OSTRZEŻENIE: przed przy-
stąpieniem do instalacji
okapunależyzdjąćfolie
ochronną.
Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: brak śrub
lub elementu osprzętu
zgodnych z instrukcją
możebyćprzyczynąporaże-
niaprądem.
Nienależynaniąpatrzećzapo-
mocąnarzędzioptycznych(lor-
netka,szkłopowiększające…).
Niezapalaćpotrawpodokapem:
możetobyćprzyczynąpożaru.
Niniejsze urządzenie może
być używane przez dzieci w
wiekuponiżej8latorazosoby
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniuiwiedzynatemat
jegodziałania,powinnionizostać
jednak poinstruowani oraz skon-
trolowaniwkwestiiobsługiurzą-
dzenia przez osoby odpowie-
dzialnezaichbezpieczeństwo.
Należypilnować,abydziecinie
bawiłysięurządzeniem.Czysz-
czenieikonserwacjaurządzenia
nie powinny być wykonywane
przezdzieci, chyba żesą one
nadzorowane.
Dziecinienależyzostawiaćbez
nadzoruinienależyimzezwalać
nazabawęurządzeniem.
Urządzenieniemożebyćużyt-
kowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, o ile
nie są one nadzorowane oraz
instruowane.
Częścizewnętrznemogąstać
siębardzogorące,jeżeliuży-
wane są razem z urządze-
niami przeznaczonymi do
gotowania.
Umyć i/lub wymienić ltry po
określonymczasie(zagrożenie
pożarowe).PatrzrozdziałCzysz-
czenie i konserwacja.
Jeżeli okap używany jest jed-
nocześniezurządzeniamispa-
lającymigazlubinnepaliwa,w
pomieszczeniunależyzapewnić
odpowiednią wentylację (nie
77
dotyczyurządzeń,którejedynie
pobierająpowietrzezpomiesz-
czenia).
Symbol znajdującysięnaurzą-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza,żeniewolnodanego
urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domo-
wymi. Zużyty produkt należy
przekazać do centrum zbiórki
odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób
właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym
ujemnymwpływomnaśrodowi-
sko naturalne oraz na zdrowie
ludzi,któremogłybypowstaćw
wyniku niewłaściwej likwidacji.
Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu
możnauzyskaćwurzędziemia-
sta/ gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją od-
padów lub w sklepie, w którym
produktzostałzakupiony.
2.UŻYTKOWANIE
Okapzostałzaprojektowanywyłączniedo
użytkudomowego,doeliminacjizapachów
kuchennych.
Nie wolno nigdy używać okapu do celów
innych niż te, do których został zaprojek-
towany.
Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego
ognia o dużej intensywności pod działa-
jącymokapem.
Należy dokonać regulacji intensywności
płomieniawtakisposób,abyznajdowałsię
wyłącznie pod naczyniem do gotowania i
niewydostawał się zjegoboków.
Nie zostawiać naczyń do smażenia bez
nadzoru podczas użycia: przegrzany olej
możesię zapalić.
3. CZYSZCZENIE I KONSER-
WACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie są one
przeznaczone do mycia ani regeneracji i
należyjewymieniaćcookoło4miesiące
użytkowanialubczęściej,jeśliużywane
sąbardzointensywnie(W).
W
- Filtryprzeciw-tłuszczowenależymyć,co
2miesiącelubczęściejwrazieużytko-
waniaintensywnego,możnaje myćw
zmywarce (Z).
=
Zaleca się czyszczenie okapu przy po-
mocy wilgotnej ściereczki i neutralnego
płynudo mycia.
78
4. STEROWANIE
PRZYCISK FUNKCJE
LOświetlenie Włączanie i wyłączanieoświetlenia.
V1Prędkość Uruchomieniesilnika z pierwszą prędkością.
Wyłączaniesilnika.
V2Prędkość Uruchomieniesilnika z drugą prędkością.
V3Prędkość Uruchomieniesilnika z trzecią prędkością
5.OŚWIETLENIE
Wceluwymianydiodynależyskontakto-
wać się z technicznym działem Obsługi
Klienta („W celu nabycia diody należy
skontaktowaćsięztechnicznymdziałem
ObsługiKlienta”).
79
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI
Radi vlastite sigurnosti i isprav-
nogradauređaja,molimoda
pažljivo pročitate ovaj priručnik
prije instalacije i stavljanja u funkci-
juuređaja.Oveuputeuvijekdržite
uzuređaj,čakiuslučajuustupan-
ja ili prijenosa trećim osobama.
Važnojedasukorisniciupoznati
sasvimznačajkamaradaisigur-
nostiuređaja.
Spajanjeelektričnihvodova
mora obaviti kompetentni
tehničkistručnjak.
Proizvođač se ne može smat-
rati odgovornim za eventualne
štete nastale zbog neprikladne
instalacije ili korištenja.
Minimalna sigurnosna udalje-
nostizmeđupovršinezakuhanje
i usisne nape je 650 mm (neki
modeli mogu se instalirati na
manju visinu; pogledajte dio koji
se odnosi na radne dimenzije i
instalaciju).
Ako upute za instalaciju plinskog
štednjakaodređujuvećuudalje-
nost od gore navedene, potrebno
jeuvažiti.
Provjeritedamrežninaponod-
govara onom naznačenom na
pločici s tehničkim podacima
koja se nalazi s unutrašnje strane
nape.
Glavni izolatori moraju biti instali-
raniuksnomuređajuuskladus
propisimaosustavimaožičenja.
ZauređajerazredaI,provjerite
dakućnamrežanapajanjaima
odgovarajućeuzemljenje.
Spojitenapunadimnjakpomoću
cijevi minimalnog promjera 120
mm. Put kojim prolazi dim mora
bitištojemogućekraći.
Moraju se poštovati svi propisi
koji se odnose na ispust zraka.
Ne spajate usisnu napu na dim-
njake koje odvode dim od izga-
ranja (npr. kotlova, kamina, itd.).
Ako se napa koristi u kombinaciji
sneelektričnimuređajima(npr.
uređajimanaplin),morabitiosi-
gurandovoljanstupanjprozrače-
nostiuprostorijiradisprječavanja
vraćanjatokaispušnihplinova.
Kad se kuhinjska napa koristi
ukombinacijisuređajimakoje
ne napaja električna energija,
negativni tlak u prostoriji ne smije
prelaziti 0,04 mbara kako bi se
izbjeglo da napa ponovno usisa
dim u prostoriju.
Zrak se ne smije odvoditi kroz
odvodnu cijev koja se koristi za
ispustdimaoduređajasaizga-
ranjem koje napaja plin ili druga
goriva.
Akojekabelnapajanjaoštećen
moragazamijenitiproizvođačili
tehničarservisneslužbe.
Spojiteutikačuutičnicutipakoji
odgovara važećim zakonima i
nalazi se na dostupnom mjestu.
U vezi tehničkih i sigurnosnih
mjera koje treba poštovati u
veziispuštanja dima, važnoje
HR
80
pažljivo se pridržavati odredbi
lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: prije instali-
ranja nape, uklonite zaštit-
ne folije.
Koristite samo vijke i sitni mate-
rijal tipa koji odgovara napi.
UPOZORENJE: Nepotpuna
instalacija vijaka ili ele-
menatazaučvršćivanje
u skladu s ovim uputama
može dovesti do opasnosti
odelektričnogudara.
Ne gledajte izravno optičkim
sredstvima (naočale, poveća-
lo...).
Neambirajteispodnape:može
doćidopožara.
Ovajuređajmogukoristitidjeca
nemlađaod8godinaiosobesa
smanjenimpsihozičkimisenzo-
ričkimsposobnostimailinedovo-
ljnim iskustvom i znanjem samo
ako ih se nadgleda i uputi u ko-
rištenjeuređajanasigurannačin
te upozna s opasnostima koje to
podrazumijeva. Pobrinite se da
sedjecaneigrajusuređajem.
Čišćenjeiodržavanjenesmiju
obavljati djeca, osim ako ih se
nadgleda.
Nadgledajte djecu i pobrinite se
daseneigrajusuređajem.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti
osobe(uključujućidjecu)sman-
jenih psihozičkih i senzorskih
sposobnosti ili nedovoljnog
znanja,osimakoihsepažljivo
ne nadzire i instruira.
Dostupni dijelovi mogu pos-
tatijakovrućitijekomkoriš-
tenjeuređajazakuhanje.
Očistitei/ilizamijeniteltrenakon
naznačenograzdoblja(opasnost
odpožara).PogledajtedioOdr-
žavanjeičišćenje.
U prostoriji treba osigurati od-
govarajuću ventilaciju kada se
napa upotrebljava istodobno s
uređajimakojikoristeplinilidruga
goriva(neodnosisenauređaje
koji ispuštaju samo zrak natrag
u prostoriju)
Simbol na proizvodu ili na am-
balažioznačavadaseproizvod
nemožeodlagatikaouobičajeni
kućanskiotpad.Proizvodkojije
za otpad mora se predati odgo-
varajućem centru za reciklažu
električnih i elektroničkih kom-
ponenti. Brigom o pravilnom od-
laganju proizvoda, pridonosi se
sprječavanjupotencijalnihnega-
tivnih posljedica za okoliš i zdrav-
lje,kojebiinačemogleproizićiiz
njegova neprikladnog odlaganja.
Za detaljnije informacije o recik-
lažiovogproizvoda,kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu
službučistoćeilitrgovinuukojoj
ste kupili proizvod.
2. UPORABA
Usisna napa osmišljena je isključivo za
kućnuuporabusciljemuklanjanjamirisa
od kuhanja.
81
Nikadnekoristitenapuzasvrhedrugačije
od onih za koje je osmišljena.
Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod
nape kad je ona u funkciji.
Regulirajteintenzitetplamenananačinda
gausmjeriteisključivopremadnuposude
zakuhanje,pazećidaneizlazisastrana.
Friteze se moraju konstantno nadzirati tije-
komuporabe:vrućeuljesemožezapaliti.
3.ČIŠĆENJEIODRŽAVANJE
- Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije
obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike
svaka4mjesecaradailičešćeuslučaju
vrlo intenzivnog korištenja (W).
W
- Filtriprotivmasnoćemorajuseočistiti
svaka2mjesecaradailičešćeuslučaju
vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati
uperiliciposuđa(Z).
=
Očistite napu koristeći vlažnu krpu i
neutralnitekući deterdžent.
4. NAREDBI
TIPKA FUNKCIJE
L Svjetlo Uključujeiisključuje rasvjetni uređaj
V1 Brzina Uključujemotor naprvubrzinu.
Isključujemotor.
V2 Brzina Uključujemotor nadrugubrzinu.
V3 Brzina Uključujemotor natrećubrzinu.
5. RASVJETA
Zazamjenukontaktirajtetehničkupodršku
(“Zakupnjuseobratitetehničkojpodršci”).
82
1. VARNOSTNE INFOR-
MACIJE
Zaradi lastne varnosti in za
pravilno delovanje naprave
priporočamo,daprednamestitvi-
jo in prvo uporabo pozorno pre-
berete ta priročnik. Ta navodila
vedno shranjujte skupaj z napra-
vo, tudi v primeru, da jo odstopite
ali predate tretji osebi. Pomembno
je, da uporabniki poznajo vse
značilnostidelovanjainvarnosti
naprave.
Kable naj priključi usposo-
bljen tehnik.
Proizvajalec ne prevzema od-
govornosti za morebitno škodo
zaradi nepravilne namestitve ali
uporabe.
Najmanjša varnostna razdalja
med kuhalno površino in napo
za izsesavanje zraka mora biti
650 milimetrov (nekatere mo-
delejemogočenamestitinižje;
glejte poglavje, ki se nanaša na
velikosti in mere namestitve).
Čejevnavodilihzanamestitev
naprave za kuhanje na plin
določeno,dajepotrebnavečja
razdalja od zgoraj navedene, je
treba upoštevati navodila.
Prepričajte se, da napetost v
vašem električnem omrežju
ustreza vrednosti, ki je navedena
na tablici s podatki v notranjosti
nape.
Naprave za izklop morajo biti na-
meščenevnepremičnonapravo,
in sicer v skladu s predpisi glede
sistemov kabelske napeljave.
Pri napravah razreda I preverite,
aliimanapajalnoomrežjevhiši
ustrezno ozemljitev.
Napopriključitenacevzaodva-
janje dima premera najmanj 120
mm.Cevnajbočimkrajša.
Upoštevati morate vse predpise,
ki zadevajo izpuste zraka.
Napenepriključujtenadimniške
vode za odvod dima, ki nastane
pri izgorevanju (npr. v kotlu, ka-
minu itd.).
Če napo uporabljate skupaj z
neelektričnimi napravami (npr.
plinskimi napravami), morate
zagotoviti zadostno stopnjo
prezračevanja prostora, da bi
preprečili povratni tok izpušnih
plinov. Kadar se kuhinjska napa
uporablja skupaj z napravami,
ki jih ne napaja električni tok,
negativni tlak v prostoru ne sme
presegati vrednosti 0,04 mbar,
danapipreprečimovsesavanje
dima v prostor.
Zrak ne sme biti speljan v cev
za odvajanje dima naprav za
izgorevanje, ki se ne napajajo
na plin ali na drugo gorivo.
Poškodovan napajalni kabel
mora zamenjati proizvajalec ali
tehnikservisneslužbeproizva-
jalca.
Vtič priključite v vtičnico, ki je
skladna z veljavnimi standardi
in na dosegljivem mestu.
Glede tehničnih in varnostnih
ukrepov, ki jih je potrebno spre-
SL
83
jeti za izpust dimov, je treba
natančnospoštovatipredpise,ki
jihdoločajolokalniorgani.
OPOZORILO: preden name-
stite napo, odstranite za-
ščitnofolijo.
Uporabite samo najbolj ustrezne
vijake in dele za napo.
OPOZORILO: čevijakovali
pritrdilnih elementov ne
namestite v skladu s temi
navodili, lahko pride do elek-
tričnegaudara.
Ne glejte direktno z optičnimi
napravami(daljnogled,poveče-
valno steklo ...).
Podnaponepripravljajteam-
biranih jedi, saj lahko pride do
požara.
Otroci, mlajši od 8 let, in osebe
zzmanjšanimipsihičnimi,zič-
nimiali čutilnimisposobnostmi
ali z nezadostnimi izkušnjami
in znanjem, smejo uporabljati
napravole,česopodnadzorom
odgovornih oseb in če so bili
poučenigledevarneuporabena-
prave in z njo povezanih tveganj.
Zagotovite, da se otroci ne bodo
igrali z napravo. Otroci ne smejo
izvajatičiščenjainvzdrževanja,
razenčesopodnadzoromod-
govornih oseb.
Nadzorujte otroke in zagotovite,
da se ne bodo igrali z napravo.
Naprave ne smejo uporablja-
ti osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimipsihičnimi,zičnimi
ali čutilnimi sposobnostmi ali
z nezadostnimi izkušnjami in
znanjem,razenčejihpritemne
vodi in pozorno nadzoruje oseba.
Dostopni deli se lahko med
uporabo kuhalnih naprav
močnosegrejejo.
Po navedenem časovnem ob-
dobju očistite in/ali zamenjajte
ltre (tveganje požara). Glejte
odstavekVzdrževanjeinčišče-
nje.
Prostor mora biti ustrezno pre-
zračevan,česenapauporablja
istočasno z napravami na plin
ali na druga goriva (ne velja za
naprave, ki izključno dovajajo
zrak v prostor).
Simbol na izdelku ali em-
balažioznačuje, da seizdelek
nesmeodlagatimedobičajne
gospodinjske odpadke. Izdelek,
kigaželiteodstraniti,oddajtev
ustrezen zbirni center za recikli-
ranjeelektričnihinelektronskih
komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka
pripomorete k preprečevanju
možnihneželenihposledic,kibi
jih neprimerno odlaganje imelo
za okolje in zdravje ljudi. Za
podrobnejše informacije o recikli-
ranju tega izdelka se obrnite na
lokalnoskupnost,lokalnoslužbo
za odstranjevanje odpadkov ali
trgovino, kjer ste kupili izdelek.
2. UPORABA
Napa je namenjena izključno uporabi v
gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih
84
vonjav.
Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za
katereni bila načrtovana.
Med delovanjem nape pod njo ne sme
biti visokega plamena.
Intenzivnost plamena nastavite tako, da
je usmerjen samo v dno posode in se
ne dviga ob njenih straneh.
Friteze je treba med uporabo skrbno
nadzirati: pregreto olje lahko zagori.
3.ČIŠČENJE IN VZDRŽEVA-
NJE
- Filtranaaktivnoogljenimogočeoprati
in ni obnovljiv; treba ga je zamenjati po
približnovsakih4mesecihdelovanja,
pri intenzivnejši uporabi nape pa tudi
pogosteje (W).
W
- Filtre zamaščobeje treba čistitipo
vsakih 2 mesecih delovanja nape
oziroma še pogosteje pri intenzivnejši
uporabi nape, operete pa jih lahko v
pomivalnem stroju (Z).
=
Napoočistitezvlažnokrpoinnevtralnim
tekočimdetergentom.
4. UPRAVLJALNI GUMBI
TIPKA FUNKCIJE
LLuč Vključi in izključiosvetljavo.
V1 Hitrost Prestavi motor v prvo hitrost.
Ugasne motor.
V2 Hitrost Prestavi motor v drugo hitrost.
V3 Hitrost Prestavi motor v tretjo hitrost.
5. OSVETLJAVA
ZazamenjavoseobrnitenaTehnično
pomoč(»Zanakupseobrnitenateh-
ničnopomoč«).
85
1.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΓΙΑ
ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ
Γιατηδικήσαςασφάλειακαι
για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής,παρακαλούμεναδια-
βάσετεμεπροσοχήτιςπαρούσες
οδηγίεςπριντηνεγκατάστασηκαι
τηθέσησελειτουργία.Φυλάσσετε
αυτέςτιςοδηγίεςπάνταμαζίμετη
συσκευή,ακόμακαισεπερίπτωση
μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι
σημαντικόοι χρήστεςνα γνωρί-
ζουν όλα τα χαρακτηριστικά λει-
τουργίας και ασφάλειας της συ-
σκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιοτεχνικό.
Οκατασκευαστήςδενμπορείνα
θεωρηθείυπεύθυνοςγιαενδε-
χόμενεςζημιέςπουοφείλονται
σεακατάλληληεγκατάσταση ή
χρήση.
Ηελάχιστηαπόστασηασφαλεί-
ας μεταξύ της επιφάνειας των
εστιώνκαιτουαπορροφητήρα
είναι650mm(Ορισμέναμοντέλα
μπορούνναεγκατασταθούνσε
μικρότερούψος.Ανατρέξτεστην
παράγραφο με τις διαστάσεις
λειτουργίαςκαιεγκατάστασης).
Ανοιοδηγίεςεγκατάστασηςτης
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουνότιαπαιτείταιαπό-
σταση μεγαλύτερη από εκείνη
που αναφέρεται παραπάνω,
είναι απαραίτητο να τις λάβετε
υπόψη.
Βεβαιωθείτεότιη τάσητουδι-
κτύουαντιστοιχείστηντιμήπου
αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικώνστοεσωτερικό
τουαπορροφητήρα.
Τασυστήματαδιακοπήςπρέπει
να εγκατασταθούν στη μόνιμη
εγκατάσταση σύμφωνα με τη
νομοθεσίαγιατιςεγκαταστάσεις
καλωδίωσης.
ΓιατιςσυσκευέςΚλάσηςΊ,βε-
βαιωθείτεότιτοοικιακόδίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο.
Συνδέστε τον απορροφητήρα
στηνκαπνοδόχομεένασωλήνα
μεελάχιστηδιάμετρο120mm.
Ηδιαδρομήτωνατμώνπρέπει
ναείναιόσοτοδυνατόνσυντο-
μότερη.
Πρέπει να τηρούνται όλοι οι
κανονισμοί αναφορικά με την
εκκένωσητουαέρα.
Μησυνδέετετοναπορροφητήρα
σεαγωγούςαπαγωγήςκαπναε-
ρίωνπουπαράγονταιαπόκαύση
(π.χ.λέβητες,τζάκιακλπ.).
Αν χρησιμοποιείτε τον απορ-
ροφητήρα σε συνδυασμό με
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ.συσκευέςυγραερίου),θα
πρέπει να εξασφαλίσετε τον
επαρκή αερισμό του χώρου
ώστε να εμποδίσετε την επι-
στροφήτωνκαπναερίων.Όταν
οαπορροφητήραςτηςκουζίνας
χρησιμοποιείταισεσυνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητικήπίεσητουχώρουδεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
mbarέτσιώστενααποφεύγεται
GR
86
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τουςαπότοναπορροφητήρα.
Οαέραςδενπρέπεινααπάγεται
μέσω ενός αγωγού που χρη-
σιμοποιείται για την απαγωγή
τωνκαπναερίωναπόσυσκευές
καύσηςπουτροφοδοτούνταιμε
αέριοήάλλακαύσιμα.
Τοηλεκτρικόκαλώδιο,ανπάθει
ζημιά,πρέπεινααντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από
έναντεχνικότουσέρβις.
Συνδέετετοφιςσεμιαπρίζαπου
συμμορφούταιμετουςισχύοντες
κανονισμούς και σε σημείο με
εύκοληπρόσβαση.
Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα
και τα μέτρα ασφαλείας που
πρέπειναεφαρμοστούνγιατην
απαγωγήτωνκαπναερίων,είναι
σημαντικόνατηρούνταισχολα-
στικάοικανονισμοίτωντοπικών
φορέων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν
εγκαταστήσετετοναπορ-
ροφητήρα, αφαιρέστε τις
προστατευτικές μεμβρά-
νες.
Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματακατάλληλου τύπου
γιατοναπορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη
τοποθέτησητωνβιδών
και των συστημάτων
στερέωσηςσύμφωναμετις
παρούσεςοδηγίες,μπορείνα
προκαλέσειηλεκτροπληξία.
Μηνκοιτάζετεαπευθείαςμεοπτι-
κάόργανα(κιάλια,μεγεθυντικός
φακός...).
Μηνμαγειρεύετεφαγητάφλαμπέ
κάτωαπότοναπορροφητήρα:
μπορείναπροκληθείπυρκαγιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίαςάνωτων8ετώνκαιαπό
άτομαμεμειωμένεςψυχικέςή
διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση, αρκεί να επιβλέπονται
καιεκπαιδεύονταιστηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιστους
κινδύνουςπουαπορρέουναπό
αυτή.Βεβαιωθείτεότιταπαιδιά
δενπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμός και η συντήρηση
δενπρέπειναεκτελούνταιαπό
παιδιά,εκτόςεάνεπιβλέπονται.
Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπο-
νταιώστεναεξασφαλιστείότιδεν
παίζουνμετησυσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών)μεμειωμένεςψυχικές
ήδιανοητικέςικανότητες,ήαπό
άτομαχωρίςπείρακαιεπαρκή
γνώση,εκτόςεάνελέγχονταικαι
εκπαιδεύονται.
Ταπροσβάσιμαμέρημπορεί
ναέχουνυψηλήθερμοκρασία
κατάτηχρήσητωνσυσκευών
μαγειρέματος.
Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
ταφίλτραμετάτηνκαθορισμέ-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
πυρκαγιάς).Βλέπεπαράγραφο
Συντήρησηκαικαθαρισμός.
87
Πρέπειναυπάρχεικατάλληλος
αερισμόςστοχώροότανοαπορ-
ροφητήρας χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα με συσκευές που
χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα
καύσιμα(δενισχύειγιασυσκευές
πουαπάγουναποκλειστικάτον
αέραστοχώρο).
Τοσύμβολο πάνωστοπροϊόν
ή πάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατίθεται σαν ένα
συνηθισμένο οικιακό απόρριμ-
μα. Το προϊόν προς διάθεση
πρέπει να παραδίδεται σε ένα
κατάλληλοκέντροσυλλογήςγια
τηνανακύκλωσητωνηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζονταςγιατησωστήδι-
άθεση αsυτού του προϊόντος,
συμβάλλετεστην αποφυγήπι-
θανώναρνητικώνεπιπτώσεων
γιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,
πουμπορείναοφείλονταιστην
ακατάλληλη διάθεσή του. Για
λεπτομερέστερεςπληροφορίες
σχετικάμετηνανακύκλωσηαυ-
τούτουπροϊόντος,απευθυνθείτε
στοΔήμο,στηντοπικήυπηρεσία
συλλογήςαπορριμμάτωνήστο
κατάστημααπότοοποίοαγορά-
σατετοπροϊόν.
2.ΧΡΗΣΗ
Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο-
κλειστικά για οικιακή χρήση και για την
απαγωγήτωνοσμών τηςκουζίνας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη-
τήραγιασκοπόδιαφορετικόαπόεκείνον
γιατον οποίοέχει σχεδιαστεί.
Ποτέμηναφήνετεφλόγεςμεγάληςέντα-
σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν
λειτουργεί.
Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι
ώστενακατευθύνεταιαποκλειστικάπρος
τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος,
εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από
τιςπλευρές του.
Οιφριτέζεςπρέπειναελέγχονταισυνεχώς
όταν χρησιμοποιούνται: το καυτό λάδι
μπορείνα πάρειφωτιά.
3.ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΚΑΙΣΥΝΤΗ-
ΡΗΣΗ
- Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί
ναπλυθείούτενααναγεννηθείκαιπρέπει
νααντικαθίσταταιπερίπουκάθε4μήνες
λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση
ιδιαίτερασυχνήςχρήσης(W).
- - - - - - - -
W
- Ταφίλτραγιαλίπηπρέπεινακαθαρίζονται
κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης
καιμπορούνναπλυθούνστοπλυντήριο
πιάτων(Z).
=
Καθαρίζετετοναπορροφητήραχρησιμοποι-
ώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό
απορρυπαντικό.
88
4.ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
LΦως Ανάβεικαισβήνει τοφως.
V1Ταχύτητα Ανάβειτομοτέρστην πρώτηταχύτητα.
Σβήνειτομοτέρ.
V2Ταχύτητα Ανάβειτομοτέρστη δεύτερη ταχύτητα.
V3Ταχύτητα Ανάβειτομοτέρστην τρίτη ταχύτητα.
5.ΦΩΤΙΣΜΟΣ
Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο
Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο
Σέρβις»).
89
1.GÜVENLİKHAKKIN-
DABİLGİLER
Kendi güvenliğiniz açısından
ve cihazın düzgün çalışması
için,kurulumvedevreyealmaiş-
lemlerinigerçekleştirmedenönce,
lütfenbukılavuzudikkatliceoku-
yunuz.Satışyadaüçüncüşahıs-
laradevirdurumundadahi,işbu
talimatlarıcihazilebirliktebulun-
durun.Kullanıcıların,cihazıntüm
işletim ve güvenlik özelliklerini
bilmeleri önemlidir.
Kablobağlantıları,ehilbirkişi
tarafındanyapılmalıdır.
Ürününyanlışmontajıveyakul-
lanımındandoğacakolanhasar-
lardan üretici sorumlu tutulamaz.
Ocak ile davlumbaz aspiratörü
arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı
modeller daha düşük bir yük-
sekliktemonteedilebilir,çalışma
boyutlarınavekurulumunailişkin
paragrafabakın).
Gazlıocağınmontajtalimatları,
yukarıdabelirtilendendahafazla
bir mesafe olması gerektiğini
belirtiyorsa, bu göz önünde bu-
lundurulmalıdır.
Şebekegeriliminin,davlumbazın
içineuygulanmışolanetiketüze-
rinde belirtilen gerilime karşılık
gelipgelmediğinikontroledin.
Bağlantı kesme cihazları, kab-
lolama sistemindeki yönetmelik-
lere uygun olarak sabit sisteme
monte edilmelidir.
Sınıfcihazlariçin,evgüçkay-
nağınındüzgüntopraklandığını
kontrol edin.
Davlumbazı,çapıenaz120mm
olan bir boru ile, duman tahliye
bacasına bağlayın. Dumanın
izlediği güzergah, mümkün ol-
duğuncakısaolmalıdır.
Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet-
meliklereuyulmalıdır.
Davlumbaz aspiratörünü, (örn;
şofben,şömine,vb.gibi)yanıcı
duman ihtiva eden kanallara
bağlamayın.
Eğerdavlumbaz,elektrikliolma-
yan cihazlar ile (örneğin gazlı
cihazlar) bir kombinasyon halin-
dekullanılıyorsa,tahliyegazının
geriye doğru akışının önlene-
bilmesi için, yeter seviyede bir
yerel havalandırma sağlanmış
olmalıdır.Davlumbazın,elektrik
akımı tarafından beslenmeyen
cihazlarla kombine bir halde
kullanıldığızaman,ilgilimahal-
deki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye
emilmesini önlemek için, 0,04
mbar’ıaşmamalıdır.
Hava,gazyakmacihazlarından
veya diğer yakıtlardan çıkan
egzozgazlarıiçinkullanılanbir
kanaldan tahliye edilmemelidir.
Besleme kablosu, eğer hasar
görmüşse,üreticitarafındanya
dabirservisteknisyenitarafın-
dan ikame edilmelidir.
Fişi,mevcutyürürlüktekimevzu-
atauygunveerişilebilirbirprize
bağlayın.
TR
90
Dumanıntahliyesiiçinuygulana-
cak teknik ve emniyet tedbirlerine
ilişkin olarak, yerel makamlar
tarafından belirlenen kurallara
titiz bir şekilde riayet edilmesi
önemlidir.
DİKKAT:Davlumbazımonte
etmeden önce, koruyucu
lmleriçıkartın.
Davlumbaziçinsadecevidalar
veuyguntiptekiparçalarkullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyi-
cilerle monte edilmeme-
si,elektrikşoklasonuçlana-
bilir.
Optikaletlerile(dürbün,büyüteç,
vb.)doğrudandoğruyagözlem-
lemeyin.
Davlumbazın altında flambe
yapmayınız:yangınçıkabilir.
Bu cihaz, 8 yaşının altında
olmayan çocuklar tarafından
ve psikolojik-fiziksel-duyusal
yetenekleri sınırlı veya bilgi ve
becerileri yetersiz olan kişiler
tarafından, cihazın emniyetli
bir şekilde nasıl kullanılacağı
ve oluşabilecek tehlikeler hak-
kındadikkatlicedenetlenmeleri
vetalimatlandırılmalarışartıyla,
kullanılabilir.Çocuklarınekipman
ileoynamadıklarındaneminolun.
Kullanıcı tarafından yapılacak
temizlikvebakımişlemleri,de-
netlenmediklerisürece,çocuklar
tarafındanyürütülmemelidir.
Çocukları,cihazileoynamadıkla-
rındaneminolarakgözlemleyin.
Buevaleti,psikolojik,ziksel,du-
yusalsorunlarıolanveyatecrübe
ve bilgi eksikliği olan kişilerce
(çocuklar dahil), güvenliklerin-
den sorumlu birisi tarafından
gözlemlenmedikçe ve talimat
verilmedikçekullanılmamalıdır.
Erişebilen parçalar, pişirme
ekipmanlarının kullanılması
esnasındaçoksıcakbirhal
alabilirler.
Belirtilen zaman periyodundan
sonra,ltreleritemizleyinve/veya
ikame edin (yangın tehlikesi).
Bakım ve temizlik paragrafına
bakın.
Davlumbaz,gazveyadiğerya-
kıtları kullanan başka aletlerle
birliktekullanıldığında, oda ye-
terliderecedehavalandırılmalıdır
(sadeceodayahavasalınımıya-
panevaletlerineuygundeğildir).
Ürünüzerindeyadaambalajı
üzerindebulunanişaret,ürünün,
evselatıklargibibirimhaişlemine
tabiolmadığınıbelirtir.İmhaedi-
lecek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü
için,yetkilibirtoplamamerkezi-
ne teslim edilmelidir. Bu ürünün
doğruşekildeimhaedildiğinden
emin olunması, aksi takdirde
uygunsuzbirşekildeimhasından
kaynaklanabilecek, çevre ve
sağlık bakımından, muhtemel
olumsuzsonuçlarınönlenmesi-
neyardımcıolacaktır.Buürünün
geridönüşümühakkındadaha
detaylı bilgi için, Belediye ile,
91
yerelatıktoplamaimhaservisi
ile ya da ürünün satın alındığı
mağazaileirtibatageçiniz.
2. KULLANIM
Davlumbaz mutfak kokularını gidermek
adınaev kullanımı içintasarlanmıştır.
Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar
haricindekullanmayın.
Davlumbaz çalışırken altında boşuna
yananyüksek ateş aslabırakmayın.
Ateşyoğunluğunusadecetencerealtında
kalacakveyanlardantaşmadığındanemin
olacakşekilde ayarlayın.
Fritözler kullanım esnasında sürekli iz-
lenmelidir:fazlaısınmışyağ,ateşalabilir.
3.TEMİZLİKVEBAKIM
- Aktifkarbonltresiyıkanabilirdeğil-
dir, yeniden kullanılamaz ve her 4
aydabirveyayoğunkullanımolması
durumundadahasıkolarakdeğişti-
rilmelidir (W).
W
- Yağltreleriher2aydabirveyayoğun
kullanım olması durumunda daha
sıkolaraktemizlenmelidirvebulaşık
makinesindeyıkanabilirler(Z).
=
Davlumbazınemlibirbezvenötrsıvı
deterjanla temizleyin.
4. KONTROLLER
TUŞ FONKSİYON
LIşık Işık tesisatını açıpkapatır.
V1Hız Birincihızda motoru çalıştırır.
Motoru durduruyor.
V2Hız İkincihızda motoru çalıştırır.
V3Hız Üçüncühızda motoru çalıştırır.
5.IŞIKLANDIRMA
DeğiştirmekiçinTeknik Servislebağlantı
kurun(“Edinmekiçinteknikservislebağ-
lantıkurun”).
92
1.ИНФОРМАЦИЯЗА
БЕЗОПАСНОСТ
За вашата безопасност и
правилното използване на
уреда, прочетете внимателно
товаупътванепредимонтажаи
употребатаму.Винагисъхраня-
вайтетезиинструкциизаеднос
уреда,дориакогопреместите
илипродадете.Потребителите
трябвадасаподробнозапозна-
тисексплоатациятаимерките
забезопасностнауреда.
Кабелнотосвързванетряб-
вадабъдеизвършеноот
компетентентехник.
Производителят не носи от-
говорност за повреди, пре-
дизвиканиотнеправиленили
неподходящмонтаж.
Минималнотобезопаснораз-
стояние между горната част
наготварскатапечкаиаспира-
торае650мм(някоимодели
можедамогатдасемонтират
и на по-малка височина, вж.
разделитезаработниразмери
имонтаж).
Акоинструкциитезамонтажна
газовиякотлонпосочватпо-го-
ляморазстояние,тотрябвасе
спазва.
Проверетедализахранващото
напрежение съответства на
посоченотонатабелкатасдан-
ни,поставенаотвътрешната
странанааспиратора.
Велектрическатамрежатряб-
вадаемонтиранпрекъсвачв
съответствиесправилатаза
окабеляване.
ЗауредитеоткласIпроверете
дали електрозахранването в
домагарантираподходящото
заземяване.
Свържетеаспираторакъмот-
веждащиякоминчрезтръбас
минималендиаметър120мм.
Пътят на комина трябва да
бъдевъзможнонай-къс.
Спазвайте изискванията на
разпоредбитезаотделянена
въздухватмосферата.
Несвързвайтеаспираторакъм
отвеждащи тръби, по които
преминават леснозапалими
пари(бойлери,каминиидр.).
Акоаспираторътсеизползва
заедноснеелектрическиуре-
ди (например газови), осигу-
ретедостатъчнавентилация,
за да избегнете връщане на
изпарениявстаята.Когатоас-
пираторътсеизползвазаедно
суреди,захранванисенергия,
различнаотелектричество,от-
рицателнотоналяганевстаята
нетрябваданадвишава0,04
mbar,запредотвратяваневръ-
щанетонадимвстаятапрез
аспиратора.
Вкомина,койтослужизаот-
вежданенапарите,нетрябва
дасеизпускавъздухотуреди,
работещи на газ или друго
гориво.
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се
BG
93
смениотпроизводителя или
отсервизананеговпредста-
вител.
Включетещепселавконтакт,
койтоотговарянанормитеза
електрозахранванеиеразпо-
ложеннадостъпномясто.
За да бъдат изпълнени тех-
ническитемеркиимеркитеза
безопасност при отвеждане
надимипари,еважнострого
да се спазва нормативната
уредба,издаденаотместните
органи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Пре-
дидамонтиратеаспира-
тора,махнетезащитните
фолиа.
Използвайтесамовинтовете
идребнитедетайлизазакреп-
ваненааспиратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не-
спазването на тези
инструкцииприпоста-
вянето на винтовете или
закрепващите елементи
може да доведе до опас-
ностотелектрическиудар.
Не гледайте директно към
светлината през оптични ус-
тройства (бинокли, увеличи-
телнистъклаидр.).
Нефламбирайтеподаспира-
торапорадирискотпожар.
Тозиуредможедасеизполз-
ваотдецанавъзрастнад8
години, от лица с намалени
физически,сетивнииумстве-
ниспособностиилиотлицабез
опитипознания,когатосапод
наблюдениеилисаинструкти-
раникакдаизползватуредапо
безопасен начин и разбират
възможните опасности. Не
позволявайте на деца да си
играят с уреда. Дейностите
по почистване и поддръжка
нетрябвадасеизвършватот
децабезнадзор.
Наблюдавайте децата и не
позволявайтеда си играятс
уреда.
Уредътнеепредназначенза
използванеотлица(включи-
телно деца) снамалени фи-
зически,сетивниилиумствени
способности, или на които
липсватопитипознания,освен
аконебъдатнаблюдаваниили
инструктирани.
Достъпнитечастимогатда
сенагорещятпри използ-
ванесуредизаготвене.
Почиствайте и/или сменяйте
филтрите след указания пе-
риод от време (опасност от
пожар). Вижте раздел “Под-
дръжкаипочистване”.
Встаятатрябвадаимадобра
вентилация,когатоаспирато-
рътсеизползвасуреди,рабо-
тещинагазилидругогориво
(несеотнасязауреди,които
изпускатсамовъздухобратно
впомещението).
Символът върху продукта
илинеговатаопаковкапоказ-
94
ва,ченетрябвадасеизхвър-
лясдомакинскитеотпадъци.
Вместо това, той трябва да
сепредадевспециализиран
пункт за рециклиране на
електрическо и електронно
оборудване.Чрезправилното
изхвърляне на този продукт
вие помагате за предотвра-
тяване на възможните отри-
цателни въздействия върху
околната среда и човешкото
здраве,коитобихавъзникнали
в резултат от неправилното
изхвърляне на продукта. За
по-подробнаинформацияот-
носнорециклиранетонатози
продуктсеобърнетекъммест-
натаградскауправа,фирмата
за събиране на домакински
отпадъци или магазина, от
койтостезакупилиуреда.
2.ИЗПОЛЗВАНЕ
Аспираторътесъздаденизключително
задомакинскинуждизапремахванена
кухненскитемиризми.
Никоганегоизползвайтезадругицели,
освенпо предназначение.
При работа на аспиратора под него
никоганетрябвадаимаоткритпламък.
Регулирайтесилатанапламъкатака,че
тойдабъденасоченсамокъмдъното
на съда за готвене, без да обхваща
стенитему.
Съдоветезадълбокопърженетрябва
да се наблюдават непрекъснато по
време на готвенето: прегрятото олио
можеда избухнев пламъци.
3.ПОДДРЪЖКАИ ПО-
ЧИСТВАНЕ
- Филтърътсактивенвъгленнесе
мие,неможедасерегенерираи
трябвадасесменяприблизително
на4месецаработаилипо-често,
акосеизползваинтензивно(W).
W
- Маслените филтри трябва да се
почистватнавсеки2месецаработа
или по-често при особено тежки
условиянаупотреба.Можетедаги
измиетевсъдомиялнамашина(Z).
=
Почиствайте аспиратора с влажна
кърпаинеутралентеченпрепарат.
95
4.УПРАВЛЕНИЯ
Бутон Функции
LОсветление Включваиизключваосветлението.
V1скорост Включвамоторана първаскорост.
Изключвамотора.
V2скорост Включвамоторана втораскорост.
V3скорост Bключвамоторана третаскорост.
5.СМЯНАНА ЛАМПАТА
При необходимост от замяна се свър-
жетесотделазатехническаподдръжка
(„За да закупите осветителния прибор
се свържете с отдела за техническа
поддръжка“).
96
1.ҚАУІПСІЗДІКТУРАЛЫ
АҚПАРАТ
Өз қауіпсіздігіңіз үшін және
құрылғыныдұрыспайдалану
үшін, оны орнатудың және
пайдаланудың алдында осы
нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.Құрылғыныкөшірген
немесесатқанжағдайдада,осы
нұсқаулықтарды әрқашан
құрылғымен бірге сақтаңыз.
Пайдаланушылар құрылғыны
пайдалану талаптары және
қауіпсіздігі туралы өте жақсы
дәрежедехабардарболуытиіс.
Сымдарды
мамандандырылған
техникқосуытиіс.
Қатенемесетиістіемес
түрдеорнатунәтижесінде
туындағанкезкелгензақымға
өндірушіжауаптыболмайды.
Тамақпісірушініңбасы
ментүтінсорғышқадейінгі
арақашықтық–650мм
(кейбірүлгілерітөмендеу
орнатылуымүмкін,
өлшемдерменорнату
туралымәліметтердітиісті
бөлімдерденоқыңыз).
Газкәмпірегінорнату
жөніндегінұсқаулықтарда
ұзаққашықтықкөрсетілген
болса,олқашықтықсақталуы
тиіс.
Сыртқықуаткөзініңкернеуі
түтінсорғыштыңішкіжағына
бекітілгентехникалық
мәліметтертақтасындағы
көрсеткіштерменсәйкес
болуынқадағалаңыз.
Сөндіруқұралдары,электр
сымдаржүйесінқұру
ережелерінесәйкесбекітілген
сымдаржүйесініңбөлігі
болуытиіс.
1-сыныпқұрылғылары
үшінүйдегіқуаткөзіжерге
тұйықтаудытиістітүрде
қамтамасызететінін
тексеріңіз.
Сорыпалуқұрылғысын120
мм-лікеңаздиаметргеие
құбырарқылысорыпалу
арнасыменбіріктіріңіз.Арна
төсеужолыбарыншақысқа
болуытиіс.
Ауанысорыпалуғақатысты
талаптардыұстанукерек.
Сорыпалуқұрылғысын
отынжануынанпайда
болғантүтіндерді(қазандар,
каминдер)өткізетін
түтіндіктергежалғамаңыз.
Сорыпалуқұрылғысы
электрқуатынқолданбайтын
құрылғылармен(мысалы,
газдыжағатынқұрылғылар)
біргепайдаланылса,
пайдаланылғангаздардың
бөлмегеқайтатартылмауын
болдырмауүшінсолбөлмеде
тиістіжелдетуболуытиіс.
Плитасүзіндісі,электрден
басқаэнергияменжұмыс
істейтінқұрылғылармен
іргелесқолданылғанкезде,
түтінплитасүзіндісінен
керікіруінболдырмауүшін,
KK
97
бөлмедегітерісқысым0,04
мбар-данаспауытиіс.
Ауа,газданнемесебасқа
отынтүрлеріненқуаталатын
құрылғыларданшығатын
түтіндісорыпалуғаарналған
арнағакірмеуітиіс.
Қуатсымызақымдалса,
өндірушіденнемесесервистік
ұйымнанұсынылғансыммен
ауыстырылуытиіс.
Ашанықолданыстағы
ережелергесәйкесқолжетімді
жердегірозеткағақосыңыз.
Түтіндібұруүшінсақталуы
тиістітехникалықшаралар
менқауіпсіздікшараларына
келерболсақ,жергілікті
органдартарапынан
белгіленгенережелерді
мұқиятсақтаумаңызды.
ЕСКЕРТУ:Сорыпалу
құрылғысынорнатпас
бұрын,қорғаныш
үлдірлеріналып
тастаңыз.
Сорыпалуқұрылғысын
бекітуүшінбұрамалармен
шағынбөлшектердіғана
қолданыңыз.
ЕСКЕРТУ:Бұрамаларды
немесебекіткіш
бөлшектердідұрыс
орнатпаудыңсалдарынан
электртогыныңсоғуқаупі
төнуімүмкін.
Оптикалыққұрылғылар
(дүрбі,ұлғайтқышшыны...)
арқылыжарыққатура
қарамаңыз.
Жаныптұрғанотпен
дайындалатынтағамдарды
сорыпалуқұрылғысының
астындапісірмеңіз;өртену
қаупібар.
8жасқатолмағанбалалар
жәнефизикалық,сезу
немесеақыл-ойқабілеті
төменнемесетәжірибесі
менбіліміжеткіліксізболып
табылатынадамдар
құрылғыныбақылаумен
немесеқадағалаумен
қауіпсізтәсілменқолданып,
ілеспеліқауіп-қатерді
түсінсе,оларғақұрылғыны
қолдануғарұқсатберіледі.
Балаларғақұрылғымен
ойнауғатыйымсалынады.
Балаларқұрылғынықараусыз
тазартпауыжәнеоғанқызмет
көрсетпеуітиіс.
Балаларқұрылғымен
ойнамауынқамтамасызету
үшінолардыбақылапотыру
керек.
Құрылғыныфизикалық,сезу
немесеақыл-ойқабілеті
төменадамдарнемесе
кеңесненұсқауберілмеген
болса,тәжірибесіменбілімі
жеткіліксізадамдар(балалар)
пайдаланбауытиіс.
Қолжететінбөліктерпісіру
құрылғыларыменбірге
қолданғанкездеыстық
болуымүмкін.
Сүзгілердікөрсетілгенуақыт
кезеңіненкейінтазартыңыз
98
және/немесеауыстырыңыз
(өртенуқаупі).«Күтімкөрсету
жәнетазарту»тармағын
қараңыз.
Сорыпалуқұрылғысыгаздан
немесеотынныңбасқа
түрлеріненқуаталатын
құрылғыларменбіргежұмыс
істейтінорынжайда,тиісті
желдетужүйесіқамтамасыз
етілуітиіс(ауанықайтадан
орынжайғаысыратын
құрылғыларғақатыстыемес).
Өнімдегі таңбасыбұлөнімді
кәдімгіүйқоқысыретінде
тастауғаболмайтынын
білдіреді.Мұныңорнына,
қаптаманыэлектрлікжәне
электрондықжабдықтарды
қайтаөңдеуүшінтиістіжинау
орнынатапсырукерек.Бұл
өнімдітиістітүрдетастау
арқылықоршағанортаға
жәнеадамденсаулығына
төнуімүмкінтерісәсерлердің
алдыналасыз,әйтпесе,
өнімдідұрыстастамаған
кездесолтерісәсерлерге
себепболуыңызмүмкін.
Осыөнімдітиістітүрде
қайтаөңдеутуралыегжей-
тегжейлімәліметалуүшін
қалаәкімшілігіне,қоқыс
тастауқызметіненемесе
өнімдісатыпалғандүкенге
хабарласыңыз.
2.ПАЙДАЛАНУ
Сорып алу құрылғысы асүйдің иісін
кетіруүшін текүйде қолданылуға
арналыпжасалған.
Сорып алу құрылғысын өзініңарнайы
мақсаттарыүшін ғанапайдалану
қажет!
Сорып алу құрылғысы жұмыс
істептұрғанда үлкен жалынотты
пайдаланбаңыз!
Газдыңжану қарқындылығынүнемі
бақылапотыруқажет.Оттабаның
сыртынашығыпкетпей, оның түбіне
бағытталуытиіс.
Жайпаққуыруғаарналғантабаларды
пайдаланукезіндеүнемі бақылау
қажет:май шамаданартыққызып
кетсе,өрткеұласып кетуімүмкін!
3.КҮТІМКӨРСЕТУ
ЖӘНЕТАЗАРТУ
- Белсендірілгенкөмірсүзгілері.
Бұлсүзгілердіжууғаболмайдыәрі
олардықалпынакелтірумүмкінемес,
сондықтаноларды4айдабіррет
немесекөппайдаланылғанкезде
одандажиіауыстырыпотыруқажет
(W).
W
- Тұрақтыжұмысістепжүргенкезде
сүзгілерді2айсайын,алөтеауыр
немесежиіпайдаланылғандаодан
дажиіауыстырыпотырыңыз,оны
ыдысжуғышмашинадажууға
болады(Z).
=
Сорып алу құрылғысын дымқыл
99
шүберекпеннейтрал тазартқыш затты
пайдаланыптазалаукерек.
4.БАСҚАРУЭЛЕМЕНТТЕРІ
ТҮЙМЕ ФУНКЦИЯЛАР
LЖарық Жарықтандыружүйесін қосадыжәне
ажыратады.
V1Жылдамдық Моторды бірінші жылдамдықтаіске
қосады.
Мотордыажыратады.
V2Жылдамдық Моторды екінші жылдамдықтаіске
қосады.
V3Жылдамдық Моторды үшінші жылдамдықтаіске
қосады.
5.ЖАРЫҚТАНДЫРУ
ҰРАЛЫ
Ауыстыру үшін, техникалық қолдау
көрсету орталығымен хабарласыңыз
(«Сатып алу үшін, техникалық қызмет
көрсетуорталығыменхабарласыңыз»).
100
1.БЕЗБЕДНОСНИ
ИНФОРМАЦИИ
Заради ваша сопствена
безбедностизарадиправилно
функционирање на апаратот,
внимателно прочитајте го овој
прирачникпреддазапочнетесо
монтирањеиупотреба.Секогаш
чувајте ги овие упатства со
апаратот, дури и кога се
преселуватеилигопродавате.
Корисниците мора целосно да
сезапознаенисоработењетои
безбедносните функции на
апаратот.
Поврзувањето на каблите
мора да го направи
специјализирантехничар.
Производителотнемадабиде
одговорензаоштетувањакои
настанале како резултат на
неправилна или несоодветна
монтажа.
Минималното безбедно
растојание меѓу плочата за
готвењеи аспиратороте 650
mm (некои модели можат да
се инсталираат и на помала
висина,вемолиме,погледнете
ги деловите за работни
димензииимонтажа).
Ако упатствата за монтажа
наплочатазаготвењенагас
наведуваат дека е потребно
поголеморастојание,тиемора
дасепочитуваат.
Проверетедаливолтажатана
струјатаодговаранаонаакоја
е наведена на плочката со
спецификации, прицврстена
на внатрешната страна на
аспираторот.
Начинитенаисклучувањемора
дабидатвграденивофиксната
инсталација во согласност
со правилата за поврзување
кабли.
ЗауредиодКласаI,проверете
дали домашното напојување
соелектричнаструјагарантира
соодветнозаземјување.
Поврзете го аспираторот со
одводноцревопрекуцевкакоја
имаминималендијаметарод
120 mm. Трасата на цревото
морадабидештопократка.
Регулативите за испуштање
воздухтребадасепочитуваат.
Неповрзувајтегоаспираторот
соодводниканалинизкоисе
спроведуваатзапаливигасови
(бојлери,огништа,итн.)
Доколку аспираторот се
користизаедносоуредкојне
работи на електрична струја
(например,уреднагас),мора
дасеобезбедидоволенстепен
навентилацијавопросторијата
задасеспречивраќањеназад
на издувните гасови. Кога
аспираторотсекористизаедно
соапаратикоинеработатна
електричнаструја,негативниот
притисок во просторијата не
смеедабидепоголемод0,04
mbar, со цел да се спречи
враќањенаиздувнитегасови
назад во просторијата од
странанааспираторот.
Воздухотнесмеедасеиспушта
MK
101
во оџак што се користи за
испуштањегасовиодапарати
штоработатнагасилинадруги
горива.
Ако е оштетен кабелот за
струја,морадабидезаменет
одпроизводителотилиоднегов
агентзасервисирање.
Поврзете го приклучокот во
штекер којшто одговара на
тековните регулативи и се
наоѓанапристапналокација.
Во однос на техничките и
безбедносните мерки за
испуштање гасови, важно
е стриктно да се следат
регулативите на локалните
власти.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:Пред
да го монтирате
аспираторот,отстранете
гизаштитнитефолии.
Користете само шрафови и
мали делови за потпора на
аспираторот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако
шрафовитеилиуредот
за фиксирање не ги
монтиратевосогласностсо
овие упатства, може да
дојде опасности поврзани
сострујата.
Не гледајте директно во
светлото низ оптички уреди
(двоглед,лупа...).
Не фламбирајте храна под
аспираторот;постоиопасност
одпожар.
Овојапаратможедагокористат
децапостариод8годиниилица
сонамаленифизички,сетилни
или ментални способности
или со недоволно искуство
и знаење, ако се под надзор
илиакоимседаваатупатства
за употребата на апаратот
на безбеден начин и свесни
се за опасностите. Деца не
смеатдасииграатсоапаратот.
Чистењетоиодржувањетоне
смеат да го прават деца без
надзор.
Малитедеца треба дабидат
поднадзорзаданеиграатсо
уредот.
Апаратот не е наменет за
употреба од страна на лица
(вклучително и деца) со
намалени физички, сензорни
или ментални способност,
или со недоволно искуство
и знаење, освен во случаи
кога се под надзор или кога
добиваатупатствавоврскасо
користењетонауредот.
Достапните делови можат
да се вжештат кога се
користат со уреди за
готвење.
Исчистете и/или заменете ги
филтрите по определениот
временскиотпериод(Опасност
од пожар). Видете го делот
Грижаичистење.
Мора да има соодветна
вентилација во просторијата
каде што се користи
аспираторот, а во која
102
истовремено се користат
апарати што работат на гас
или на други горива (не е
применливо за апарати што
воздухот го испуштаат во
просторијата).
Симболот напроизводотили
неговото пакување покажува
дека производот не смее
да се третира како отпад од
домаќинства.Тојтребада се
предадевосоодветенсобирен
пункт за рециклирање на
електрична и електронска
опрема. Со правилно
расходувањенаовојпроизвод,
вие помагате да се спречат
потенцијалните негативни
последици врз животната
средина и човековото
здравје, кои би можеле да
настанат како резултат на
несоодветното расходување
наовојпроизводкакоотпад.За
повеќедеталииинформации
во врска со рециклирањето
на овој производ, ве молиме
контактирајтејавашаталокална
градскавласт,вашатаслужба
за расходување на домашен
отпадилипродавницатаодкаде
штостегокупилепроизводот.
2.УПОТРЕБА
Аспираторотедизајниранисклучително
задомашнаупотребазаелиминирање
намиризбитеодкујната.
Некористетегоаспираторотзадруги
намени, освен за оние за кои е
дизајниран.
Никогаш не палете и не оставајте
отвореноганподаспираторот додека
истиотработи.
Приспособете го интензитетот на
пламенотзадагонасочитедиректно
конднотонатаватаипроверетедали
истиотнеподизлегуваодстранитена
тавата.
Фритезите за пржење во длабока
маснотија треба постојано да бидат
поднадзорзавременакористењето:
прегреанотомасломожелеснодасе
запали.
3.ГРИЖАИЧИСТЕЊЕ
- Филтеротсоактивенјагленнесемие
инеможедасеобнови,затоаморада
сезаменуваприближнонасекоичетири
месеци,илипочестоприособеночеста
употреба(W).
W
- Филтритеморадасечистатнасекои
2 месеца или почесто при зголемена
употребаиможатдасемијатвомашина
замиењесадови(Z).
=
Аспираторот чистете го со влажна крпа
инеутрален течен детергент.
103
4.КОНТРОЛИ
КОПЧЕ ФУНКЦИИ
L Светло Го вклучува иисклучувасистемотза
осветлување.
V1Брзина Го вклучува Моторотво Брзинаеден.
Го исклучувамоторот.
V2Брзина Го вклучува Моторотво Брзинадва.
V3Брзина Го вклучува Моторотво Брзинатри.
5.ОСВЕТЛУВАЊЕ
Зазаменувањеконтактирајтејатехничката
служба („За купување, контактирајте ја
техничкатаслужба“).
104
1. INFORMACIONE PËR
SIGURINË
Për sigurinë tuaj e për
funksionimin korrekt të aparatit,
lutemi të lexoni me vëmendje këtë
manual para instalimit e vënies në
punë. Mbajini këto udhëzime
gjithnjë bashkë me aparatin, edhe
në rast se ua jepni ose transferoni
të tretëve. Është e rëndësishme që
përdoruesit t'i njohin të gjitha
karakteristikat e funksionimit e të
sigurisë së aparatit.
Lidhja e kabllove duhet të bëhet
nga një teknik kompetent.
Prodhuesi nuk mund ta
konsiderojë veten përgjegjës për
dëme eventuale që shkaktohen
nga instalimi ose përdorimi jo i
duhur.
Distanca minimale e sigurisë
midis platformës e aspiratorit
është prej 650 mm (disa modele
mund të instalohen në një lartësi
mëtë vogël; shikoni paragran
për përmasat e punës e për
instalimin).
Nëse udhëzimet e instalimit të
platformës me gaz përcaktojnë
një distancë më të madhe se sa
ajo e treguar më sipër, është e
nevojshme të mbahet parasysh.
Kontrolloni tensionin e rrymës
në rrjet nëse korrespondon me
atë që shënohet në targën e të
dhënave të vendosur brenda
aspiratorit.
Mekanizmat e ndarjes duhet
të instalohen tek impianti ks
në përputhje me normativat e
sistemeve të kabllimit.
Për aparatet e Klasës I, kontrolloni
që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të
ketë një lidhje të duhur me masë.
Lidhni aspiratorin me gypin për
daljen e tymit me një tub me
diametër minimal prej 120 mm.
Rruga e tymrave duhet të jetë sa
më e shkurtër që të jetë e mundur.
Duhet të respektohen të gjitha
normativat që kanë të bëjnë me
shkarkimin e ajrit.
Mos e lidhni aspiratorin me kanalet
e tymrave që transportojnë tymra
të djegies (p.sh. të kaldajave,
oxhaqeve, etj.).
Nëse aspiratori përdoret në
kombinim me aparate jo elektrike
(p.sh. aparate me gaz), duhet të
garantohet një ajrim i mjaftueshëm
në lokal për të ndaluar kthimin e
uksittëgazravetëshkarkimit.
Kur aspiratori për kuzhinën
përdoret në kombinim me aparate
jo të ushqyera me rrymë elektrike,
trysnia negative në lokal nuk
duhet të kalojë 0,04 mbar për të
shmangur rithithjen e tymrave në
lokal nga aspiratori.
Ajri nuk duhet nxjerrë nëpërmjet një
kanali të përdorur për shkarkimin
e tymrave nga aparate djegieje të
ushqyera me gaz ose me lëndë
të tjera djegëse.
Kablloja ushqyese, nëse është e
dëmtuar, duhet të zëvendësohet
nga prodhuesi ose nga një teknik
i shërbimit të asistencës.
SQ
105
Lidheni spinën me një prizë që
është në përputhje me normativat
në fuqi e në pozicion të arritshëm.
Lidhur me masat teknike e të
sigurisë për t'u adoptuar për
shkarkimin e tymrave ka rëndësi
që t'u përmbaheni rreptësisht
rregulloreve të përcaktuara nga
autoritet vendore.
NJOFTIM: Para se ta instaloni
aspiratorin, hiqini cipën
mbrojtëse plastike.
Përdorni vetëm vidha e vogëlina
të llojit të duhur për aspiratorin.
NJOFTIM: Në rast se nuk
instalohen vidhat ose
mekanizmateksimit
përputhje me këto udhëzime
mund të shkaktohen rreziqe
për goditje elektrike.
Mos e shikoni direkt me mjete
optike (dylbi, lente zmadhuese….).
Mosgatuanimemënyrënambé
nën aspirator: mund të përhapet
zjarri.
Ky aparat mund të përdoret nga
fëmijë me moshë jo më pak se 8
vjeçengapersonameaftësi
reduktuarapsiko-ziko-shqisore
ose me përvojë e njohje të
pamjaftueshme, me kusht që të
kontrollohen me vëmendje e të
udhëzohen për përdorimin në
mënyrë të sigurt të aparatit e për
rreziqet që ai mbart. Sigurohuni
që fëmijët të mos luajnë me
aparatin. Pastrimi e mirëmbajtja
nga ana e përdoruesit nuk duhet
të bëhen nga fëmijët, përveç
rasteve kur janë të kontrolluar.
Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar
që të mos luajnë me aparatin.
Ky aparat nuk duhet të përdoret
nga persona (përfshirë fëmijët)
me aftësi të reduktuara psiko-
ziko-shqisore ose me përvojë
e njohje të pamjaftueshme,
me përjashtim të rasteve kur
kontrollohen me vëmendje dhe
udhëzohen.
Pjesët e prekshme mund të
bëhen shumë të nxehta gjatë
përdorimit të aparateve të
gatimit.
Pastroni e/o zëvendësoni ltrat
pas periudhës së kohës së
përcaktuar (rrezik zjarri). Shikoni
paragranMirëmbajtjaepastrimi.
Duhet të jetë i pranishëm një
ajrim i mjaftueshëm në lokal kur
aspiratori përdoret njëkohësisht
me aparate që përdorin gaz ose
lëndë të tjera djegëse (nuk mund
t'u vihet aparateve që shkarkojnë
vetëm ajrin në lokal).
Simboli mbi produktin ose mbi
ambalazhin e tij tregon se produkti
nuk mund të përpunohet si një
mbeturinë normale shtëpiake.
Produkti për t’u përpunuar
duhettëçohetpranënjëqendre
të posaçme grumbullimi për
riciklimin e përbërësve elektrikë
dhe elektronikë. Duke u siguruar
se ky produkt është përpunuar
në mënyrë korrekte, do të
kontribuojmë për parandalimin
e pasojave potenciale negative
për mjedisin e për shëndetin që
106
mund të rrjedhë përndryshe nga
përpunimi i tij i papërshtatshëm.
Për informacione më të detajuara
për riciklimin e këtij produkti,
kontaktoni Komunën, shërbimin
vendor për përpunimin e
mbeturinave ose dyqanin ku
është blerë produkti.
2. PËRDORIMI
Aspiratori është projektuar ekskluzivisht
për përdorim shtëpiak me qëllim
eliminimin e erërave nga kuzhina.
Mos e përdorni kurrë aspiratorin për
qëllime të ndryshme nga ato për të cilat
është projektuar.
Mos e lini kurrë akën e lartë nën
aspirator kur është në punë.
Rregulloniintensitetineakësnëmënyrë
që ta drejtoni vetëm drejt fundit të enës
së gatimit, duke u siguruar që të mos
përfshijë anët.
Fritezat duhet të kontrollohen vazhdimisht
gjatë përdorimit: vaji i mbinxehur mund
tëmarrë akë.
3. PASTRIMI E MIRËMBAJTJA
- Filtri me karbon aktiv nuk mund të
lahet, as mund të rigjenerohet e
duhettë zëvendësohet rreth çdo4
muaj pune ose më shpesh në rast
përdorimi shumë intensiv (W).
W
- Filtrat kundër yndyrës duhet të
pastrohen çdo 2 muaj funksionimi
ose më shpesh në rast përdorimi
shumë intensiv e mund të lahen në
enëlarëse (Z).
=
Pastrojeni aspiratorin duke përdorur
një cohë të lagësht e detergjent të
lëngshëm neutral.
4. KOMANDIMET
BUTONI FUNKSIONET
L Drita Ndezek Impiantin e Ndriçimit.
V1 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e Parë
Fik Motorin.
V2 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e Dytë.
V3 Shpejtësia Ndez Motorin me shpejtësinë e Tretë.
5. NDRIÇIMI
Për zëvendësimin kontaktoni Asistencën
Teknike ("Për ta blerë drejtohuni
asistencës teknike").
107
1.БЕЗБЕДНОСНЕ
ИНФОРМАЦИЈЕ
Радивашебезбедностии
правилногкоришћења
уређаја,премонтажеи
употребепажљиво
прочитајтеовоупутство.
Увекчувајтеовоупутство
заједносауређајем,чаки
приликомпресељењаили
продаје.Кориснициморајуу
потпуностидапознајуради
безбедноснекарактеристике
уређаја.
Спајањекабловаморада
обави специјализовани
техничар.
Произвођачнеће
битиодговоранниза
каквуштетунасталу
уследнеправилне
илинеодговарајуће
инсталације.
Минималнабезбедна
удаљеностизмеђугорње
површинештедњака
иаспиратораје650
mm(некимоделисе
могупоставитииниже,
погледајтеодељкео
раднимдимензијамаи
постављању).
Акојеуупутствуза
постављањегасног
штедњаканаведеновеће
растојање,тосемора
поштовати.
Проверитедалинапон
напајањаодговара
ономекојијеназначен
нанатписнојплочици
саунутрашњестране
аспиратора.
Уређајзапрекиднапајања
морабитиуграђену
фиксноожичењеу
складусапрописимао
ожичавању.
Услучајууређаја1.
класе,проверитедали
струјнаутичницаможе
даобезбедиадекватно
уземљење.
Прикључитеаспираторна
вентилационуцевпомоћу
цевипречникабар120
mm.Цевморабитиштоје
могућекраћа.
Морајусепоштовати
прописикојисеодносена
испуштањеваздуха.
Неприкључујтеаспиратор
наиздувнецевикроз
којепролазепродукти
сагоревања(нпр.из
котловаикамина).
Акосеаспираторкористи
заједносанеелектричним
уређајима(нпр.уређаји
којисагоревајугас),мора
сеобезбедитидовољна
проветреностпросторије
дабисеспречиоповратни
токиздувноггаса.Када
сеаспираторкористи
заједносауређајимакоји
некористеелектричну
енергију,негативан
притисакупросторији
SR
108
несмепрећи0,04mbar
дасеиспарењанеби
враћалакрозаспиратору
просторију.
Ваздухнесмедасе
одводиувентилационуцев
којасекористизаодвод
испарењаизуређајакоји
раденагасилидруга
горива.
Акосекаблзанапајање
оштети,морагазаменити
произвођачилињегов
заступник.
Утикачставитеуутичницу
којајеускладусаважећим
прописимаипостављена
налакодоступномместу.
Упогледупримене
техничкихибезбедносних
меракојесеодносена
издувавањеиспарења,
важнојепажљивосе
придржаватипрописа
локалнихвласти.
УПОЗОРЕЊЕ:Пре
постављања
аспиратораскините
заштитнефолије.
Користитесамозавртње
ималеделовекојидрже
аспиратор.
УПОЗОРЕЊЕ:
Постављање
завртњеваили
носачакојенијеу
складусаовим
упутствомможедовести
дострујногудара.
Негледајтедиректноуизвор
светлости кроз оптичка
помагала(наочаре,лупе…).
Нефламбирајтенамирнице
исподаспиратора;опасност
одватре.
Овајуређајмогуда
користедецаузрастаод
8годинанавишеиособе
сасмањенимфизичким,
чулнимилименталним
способностима,каои
особекојенемајудовољно
искустваизнања,ако
суподнадзоромили
суупућенеубезбедан
начинупотребеуређајаи
разумејумогућеопасности.
Малојдецинедозволите
дасеиграјусауређајем.
Чишћењеиодржавањене
требадаобављајудеца
безнадзора.
Децаморајубитипод
надзоромдасенеби
играласауређајем.
Овајуређајнетребада
користеособе(укључујући
идецу)сасмањеним
физичким,чулнимили
менталнимспособностима,
каоиособекојенемају
довољноискустваизнања,
семакоихнадзируилио
употребиуређајасаветују
особеодговорнезањихову
безбедност.
Приступачниделови
могупостативреликад
секористезаједноса
109
апаратимазакување.
Очиститеи/илизамените
филтеренаконодређеног
временскогпериода
(опасностодватре).
Погледајтеодељак
Чишћењеиодржавање”.
Просторијасемора
адекватнопроветравати
акосеаспираторкористи
уистовремекади
уређајикојираденагас
илидругагорива(не
односисенауређајекоји
испуштајуваздухнатрагу
просторију).
Симбол напроизводу
илињеговојамбалажи
означавадасеонне
смесматратиобичним
кућнимотпадом.Уместо
тогаморасепредати
наодговарајућем
местуслужбиза
рециклажуелектричних
иелектронскихуређаја.
Обезбеђивањем
правилногуклањањаовог
производадопринећете
спречавањупотенцијалних
негативнихпоследица
поживотнусрединуи
здрављељуди,дочега
бимоглодоћиуслучају
његовогнеодговарајућег
уклањања.Задетаљније
информацијеорециклажи
овогпроизводаобратите
селокалнојуправи,служби
заодношењесмећаили
продавнициукојојсте
купилипроизвод.
2.УПОТРЕБА
Аспираторјепројектованискључиво
за уклањање кухињских мириса у
домаћинству.
Никад не користите аспиратор за
било шта осим за оно за шта је
намењен.
Никаднеостављајтеотворенпламен
исподукљученогаспиратора.
Подесите интензитет пламена
такодабудеусмеренсамонадно
тигања,анедаобухватиињегове
бочнестране.
Фритезе се током употребе морају
непрекидно надзирати: прегрејано
уљеможе дасе запали.
3.ЧИШЋЕЊЕИ
ОДРЖАВАЊЕ
- Овајфилтернеможедасепереи
регенеришевећморадасемењана
отприликесваких4месецарада,ау
случајувеомаинтензивнеупотребе
ичешће(W).
W
- Филтеризамастморајудасечисте
свака2месецарадаиличешћеу
случајувеомаинтензивнеупотребе
имогусепратиумашинизапрање
посуђа(Z).
110
=
Аспиратор чистите влажном крпом
инеутралнимтечнимдетерџентом.
4.КОМАНДЕ
ДУГМЕ ФУНКЦИЈЕ
LОсветљење Укључује и искључује осветљење.
V1Брзина Укључује мотору првубрзину.
Искључујемотор.
V2Брзина Укључује мотору другубрзину.
V3Брзина Укључује мотору трећубрзину
5.ЛАМПА
Зазаменуконтактирајтеслужбутехничке
подршке ("За куповину контактирајте
службутехничкеподршке").
111
AR
112
113
Z
W
114
Lةءﺎﺿا ةءﺎﺿﻻا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ)ON/OFF (
V1 رﻮﺗﻮﻤﻟا طﺎﻔﺸﻟا رﻮﺗﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ)ON/OFF ( مﺪﺨﺘﺴﺗو ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗا ﻲﻠﻋ
ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻨﺛا ﻞﺻاﻮﺘﻣ ءاﻮه ءﺎﻄﻋﻻ .
V2 ﺔﻋﺮﺴﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻠىﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﺟرد ﻲﻄﻌﺗو تﻻﺎﺤﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲه و ﺔﻄﺳﻮﺘﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺘﺴﻣ ﻊﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻦﻣ ﺾﻔﺨﻨﻣ يﻮ
V3 ﺰآﺮﻣ ﻲﻬﻄﻟا ةﺮﺘ لﻮﻃ ﻊﻣ ﺔﺻﺎﺧ ةذﺎﻔﻨﻟا ﻲﻬﻄﻟا ﺢﺋاور دﺮﻃا مﺪﺨﺘﺴﺗو يﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
115
991.0626.006_01 - 200707
D00006998_00
9


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Faber Stilo Smart X A60 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Faber Stilo Smart X A60 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 13,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Faber Stilo Smart X A60

Faber Stilo Smart X A60 Installation Guide - All languages - 20 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info