Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’ impression
Hilfe zur Druckqualitä t
Af drukkwaliteit verbeter en
(a)
(b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
T ur n o the printer , and then turn it back on while holding down y .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un motif de vérication des buses de la tête d’ impression pour
vérier qu’ elles ne son t pas obstruées.
Mettez l’ imprimante hors tension, puis sous tension tout en appuyant sur
la touche y .
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie ein Düsenprüfmuster , um zu prüfen, ob Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie y
gedrückt halten.
F alls wie in (b) gezeigt Segmente fehlen oder Linien unterbrochen sind,
gehen Sie zu Schritt B über .
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of er spuitkanaaltjes
verstopt zijn.
Zet de printer uit en weer aan t erwijl u y ingedrukt houdt.
Als u ontbrekende delen of onderbroken lijnen ziet zoals get oond in (b),
ga dan naar stap B .
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre câble pourrait prov oquer
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez pas le cordon
avec un autre équipement .
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die V erwendung eines anderen
Kabels k ann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst
werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum Anschließen
anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd . Gebruik van andere
snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere
apparatuur .
Be sure your AC po wer cord meets the r elevant local safety
standard.
Veillez à c e que votre cor don d’alimentation soit conf orme aux
normes de sécurité locales applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevan te
plaatselijke veiligheidsnormen.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documenta tion, ne tentez pas
de réparer l’ imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erk lärungen dazu.
Probeer de printer niet z elf te reparer en, tenzij in de
documentatie speciek wordt uit gelegd hoe u dit moet doen.
Safety Instruc tions /
C onsignes de sécurité /
Sicherheitshin weise /
V eiligheidsinstructies
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can
be easily unplugged.
Placez l’ imprimante à pro ximité d’une prise électrique où le
cordon d’alimenta tion peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer W andsteckdose aufstellen, aus der
das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt uittrek ken.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’ ex térieur , dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d’ eau ou de sources de chaleur , ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des t empératures élevées
ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub , W asser ,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
T emperaturen oder F euchtigkeit ausgesetzt sind, aufgest ellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en z org ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof , water of hittebronnen. V ermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Keep this product at least 22 cm away from car diac
pacemakers. Radio waves fr om this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers .
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. L es ondes radio de ce produit pourraient entraîner
leur dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen
diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät
ausgehenden F unkwellen können die Funktionstüchtigkeit v on Herzschrittmachern
ungünstig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolv en die
door dit product worden uitgezonden kunnen een negatiev e invloed hebben op de
werking van pacemakers.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de por tée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite v on
Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and wat er . I f ink gets into
your eyes, ush them immedia tely with water . If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing , see a
doctor immediately . If ink gets into your mouth, see a doctor
right away .
Manipulez les cartouches d’ encre usagées av ec précaution, le
port d’alimentation en encre pouvant être légèr ement taché
d’ encre. En cas de contact de l’ encre avec la peau , nettoyez
énergiquement la zone à l’ eau et au savon. En cas de contact
avec les yeux, rincez-les abondammen t avec de l’ eau. Si une
gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nett oyage
approfondi, consult ez immédiatement un médecin. En cas de
contact de l’ encre avec l’ intérieur de votre bouche, consultez un
médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig , da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könn te. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser . W enn I hre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie un verzüglich mit W asser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Un wohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf . Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees v oorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep . Als u inkt
in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water . R aadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen
of nog steeds ongemak ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas r enverser de liquide sur le pr oduit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeiten auf das Produkt
zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaa t morst en pak het apparaat niet
met natte handen vast.
Always keep this guide handy .
Veillez à gar der le présent manuel d’ instruc tions à portée de
main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des
Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si les impressions présenten t des segments manquants ou des
lignes interrompues , essayez les solutions suivantes .
Probier en Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den
Ausdrucken folgende L ösungen.
Probeer de v olgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende
delen of onderbroken lijnen bevatten.
A
B
Run the print head cleaning. Hold down y f or 3 seconds until the power
light starts ashing.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Proc édez au nettoyage de la tête d’ impression. Maintenez la touche y
enfoncée pendant 3 secondes jusqu ’à ce que le voyant d’ alimentation
commence à clignoter .
Le nettoyage c onsomme de l’ encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc le faire que si la qualité d’ impression décline.
F ühren Sie die Druckkopfreinigung durch. Halten Sie y 3 Sekunden
gedrückt, bis die Betriebsleuchte zu blinken beginnt.
Da für die Reinigung Tinte aus einigen P atronen verbraucht wird, sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der A usdrucke
verschlechtert.
V oer een printkopreiniging uit. Houd y gedurende 3 sec onden ingedrukt
tot het aan-uitlampje begint te knipperen.
Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır .
T üketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir .
Üretici: SEIKO EPSON CORPORA TION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
T el: 81-266-52-3131
Web: http://www .epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 го да
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .
E
Enter the password print ed on the network status sheet into the computer
or smart device. Y ou can conrm the status of Wi-F i Direct on the net work
status sheet.
Saisissez le mot de passe imprimé sur la feuille d’ état réseau sur
l’ ordinateur ou appareil int elligent. V ous pouvez conrmer l’ état de W i-Fi
Direct sur la feuille d’ état réseau.
Geben Sie das auf das Netzwerkstatusblatt gedruckte Kennwort am
Computer oder Smart-Gerät ein. Sie können den Status von Wi-F i Direc t
auf dem Netzwerkstatusblatt prüfen.
V oer het wachtwoord in dat op het vel met de netw erkstatus is afgedrukt
in de computer of het smart-apparaat. U kunt de status van Wi-Fi Direct
bevestigen op het vel met de netwerkstatus .
Q
If you are unable to connect using a Wi-Fi Direct connection, check
the number of connected devices on the network status sheet. Y ou
can connect up to four devices. F or details, see the online User’ s
Guide.
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à l’aide d’une connexion
Wi-F i Direct, vériez le nombre de périphériques connectés sur
la feuille d’ état du réseau. Vous pouv ez connecter jusqu’ à quatre
périphériques. Consultez le Guide d’utilisation en ligne pour plus
d’ informations.
F alls Sie über eine Wi-F i-Direc t-V erbindung keine V erbindung
herstellen können, prüfen Sie die Anzahl v erbundener Geräte auf
dem Netzwerkstatusblatt. Sie können bis zu vier Geräte verbinden.
Einzelheiten nden Sie in der Online-Bedienungsanleitung .
Als u geen verbinding kunt maken via Wi-Fi Direct, contr oleert u
op het netwerkstatusblad hoeveel apparaten er zijn v erbonden.
U kunt maximaal vier apparaten verbinden. Raadpleeg voor meer
informatie de online Gebruikershandleiding .