Basic Opera tions / Opéra tions cour antes
Grundlegende Bedienung /
Basisbediening / Operazioni di base /
Operaciones básicas
Guide to Con trol P anel
Guide du panneau de commande
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di contr ollo
Guía del panel de contr ol
Displays help information on basic operations , and
troubleshooting information.
Ache des informations d’ aide sur les opérations courantes ainsi
que des informations de dépannage.
Zeigt hilfreiche Informationen zur g rundlegenden Bedienung und
zur Lösung von P roblemen an.
Hiermee wordt Help-informatie over basishandelingen en
probleemoplossing weergegev en.
Visualizza le informazioni di assist enza sulle operazioni di base e
sulla risoluzione dei problemi.
Muestra información de ayuda sobre operaciones básicas y de
solución de problemas.
B
Displays the Supply Status screen.
Ache l’ écran d’ état de l’ encre.
Zeigt den Bildschirm „Patr onenstatus“ an.
Hiermee wordt het scherm voor de status van
afdrukbenodigdheden weergegeven.
Visualizza la schermata Stato materiali di c onsumo.
Muestra la pantalla de estado de suministro .
Displays the network connection status.
Ache l’ état de la connexion réseau.
Zeigt den Netzwerkverbindungsstatus an.
Hiermee geeft u de status van de netwerk verbinding weer .
Visualizza lo stato di connessione r ete.
Muestra el estado de la conexión de red.
Starts the operation you selected.
Lance l’ opération sélectionnée.
Startet den gewählten V organg.
Hiermee star t u de geselecteerde bewerking.
Avvia l’ operazione selezionata.
Inicia la operación seleccionada.
Scrolls the screen from side to side and up and do wn.
F ait déler les écrans latéralement et verticalement.
Scrollt den Bildschirm seitlich und nach oben und unten.
Hiermee blader t u in het scherm van links naar rechts en van
boven naar beneden.
Consente di scorr ere la schermata lateralmente, v erso l’alto o
verso il basso .
Desplaza la pantalla lateral y verticalmente.
Loading P aper
Chargement du papier
Einlegen von P apier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
B
When the output tray is ejected, check that there is no paper on the tray , and
then close it by pushing it with your hand.
The output tray closes automatically when the printer is turning on.
Push the output tray in until it will not go an y further when the printer
is turning o .
Other wise the control panel cannot be closed.
Lorsque le bac de sortie est éjecté, vériez qu’ il est vide puis fermez-le en le
poussant avec la main.
Le bac de sortie se ferme automatiquement lorsque l’ imprimante se met en
marche.
Poussez le bac de sortie jusqu’ au fond lorsque l’ imprimante s’ éteint.
S’ il reste ouvert, le panneau de commande ne peut pas être refermé.
W enn das Ausgabefach ausgeklappt ist, überprüfen Sie, dass sich kein P apier
im F ach bendet und schließen Sie es dann, indem Sie es mit Ihrer Hand
hineinschieben.
Das Ausgabefach schließt sich automatisch, wenn der Drucker
eingeschaltetwird.
Schieben Sie das Ausgabefach bis zum Anschlag hinein, wenn der Drucker
ausgeschaltet wird.
Ansonsten kann das Bedienfeld nicht geschlossen werden.
W anneer de uitvoerlade is uitgeworpen, controleert u of zich in de lade geen
papier bevindt en sluit u de lade vervolgens door hier met de hand tegen
teduwen.
De uitvoerlade wordt automatisch geslot en wanneer de printer wordt
ingeschakeld.
Duw de uitvoerlade naar binnen totdat deze niet ver der kan wanneer de printer
wordt ingeschakeld.
Anders kan het bedieningspaneel niet worden gesloten.
Open the front cov er and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et extrayez le bac papier 1 (supérieur).
Önen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie die P apierkassette 1 (obere)
heraus.
Open de voorkap en verwijder papiercassette 1 (de bovenste cassette).
Aprire il coperchio ant eriore ed estrarre il cassetto carta 1 (quello superiore).
Abra la cubierta frontal y saque la cassette de papel (la de arriba).
C
Slide the edge guides to their maximum position.
F aites-le coulisser au maximum sur les guides latéraux.
Schieben Sie die Kantenführungen an die äußerste Position.
Schuif de zijgeleiders naar de uiterste positie.
F ar scorrer e le guide laterali no al livello massimo consentito .
Deslice las guía laterales a la posición máxima.
D
Load paper into the paper cassette with the printable side fac e -down until the
paper hits the end.
Chargez le papier dans le bac face imprimable vers le bas jusqu ’à c e que le
papier touche le fond du bac.
Legen Sie P apier mit der bedruckbaren Seite nach unten bis zum Anschlag in
die Papierkassette ein.
Plaats papier met de afdrukzijde naar beneden in de papiercassette t otdat dit
het uiteinde raakt.
Caricare carta con il lato stampabile rivolto v erso il basso nel cassetto carta,
nché la carta non tocca l’ estremità del cassetto.
Cargue el papel en la cassette con el lado imprimible hacia abajo hasta que el
papel toque el extremo.
E
Slide the side edge guides to the edges of the paper . Keep the cassette at and
insert it back into the printer carefully and slowly .
Printing Photos
Impression de photos
Drucken v on F otos
F oto’ s afdrukken
Stampa di foto
Impresión de fotogr afías
A
Q
The output tray ejects automatically when you start printing. Y ou
need to close the output tray manually .
Le bac de sortie sor t automatiquement lorsque vous commenc ez à
imprimer . V ous devez le ref ermer manuellement.
Das Ausgabefach wirft Papier beim Drucken automatisch aus. Sie
müssen das Ausgabefach manuell schließen.
De uitvoerlade werpt het papier automatisch uit wanneer u begint
met afdrukken. U moet de uitvoerlade handmatig sluiten.
Il vassoio di uscita viene automaticamente espulso quando si avvia
la stampa. È necessario chiudere manualmente il vassoio di uscita.
La bandeja de salida se expulsa automáticamente cuando empieza
a imprimir . La bandeja de salida se debe cerrar manualmente.
G
The paper setup screen is display ed on the L CD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer .
L ’ écran de dénition du papier est aché sur l ’ écran L CD . Sélectionnez la taille et
le type du papier que vous avez chargé dans l’ imprimante.
Auf der L CD -Anzeige erscheint das F enster für die P apiereinstellungen. Wählen
Sie die Größe und die Art des Papiers, das Sie eingelegt haben.
Het scherm voor de papierinstelling wor dt weergegeven op het L CD-scherm.
Selecteer het papier formaat en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Sullo schermo L CD sarà visualizzata la schermata di congurazione carta.
Selezionare il formato e il tipo di carta da caricare nella stampante.
La pantalla de conguración de papel se muestra en la pantalla L CD. Seleccione
el tamaño y tipo de papel cargado en la impresora.
T urns the printer on or o .
Met l’imprimant e sous ou hors
tension.
Schaltet den Drucker ein oder
aus.
Hiermee schakelt u de printer
in en uit.
Accende o spegne la
stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Displays the home screen.
Ache l’ écran d’accueil.
Ruft die Star tseite auf .
Hiermee geeft u het
startscherm weer .
Visualizza la schermata
principale.
Muestra la pantalla de inicio.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op .
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
F
OK Set the settings and close the screen.
Proc édez au réglage et fermez l’ écran.
Einstellungen übernehmen und Bildschirm schießen.
Congureer de instellingen en sluit het scherm.
Eettuare le impostazioni e chiuder e la schermata.
Establece los ajustes y cierra la pantalla.
Cancel the settings and close the screen.
Annulez les réglages et fermez l’ écran.
Einstellungen verwerfen und Bildschirm schließen.
Annuleer de instellingen en sluit het scherm.
Eliminare le impostazioni e chiudere la schermata.
Cancela los ajustes y cierra la pantalla.
Displays the additional information.
Ache des informations complémentair es.
Zeigt zusätzliche Informationen an.
Hiermee wordt aanvullende inf ormatie weergegeven.
Visualizza le informazioni agg iuntive.
Muestra información adicional.
Indicates a problem with the items. T ap the icon to check how t o
solve the problem.
Signale un problème av ec les éléments. Appuyez sur l’ icône pour
savoir comment r ésoudre le problème.
Zeigt ein Pr oblem mit den Elementen an. Tippen Sie auf das
Symbol, um zu erfahren, wie Sie das Problem lösen können.
Hiermee wordt aangegeven dat er een probleem is met de
items. Tik op het pictogram om te zien hoe u het probleem kunt
oplossen.
Indica un problema con le voci. T occare l’ icona per vericare come
risolvere il problema.
Indica un problema con los elementos. P ulse el icono para ver
cómo solucionar el problema.
Raise the panel.
Relevez le panneau.
Heben Sie die Abdeckung an.
Til het paneel op .
Sollevare il pannello.
Levante el panel.
F aites coulisser les guides latéraux c ontre les bords du papier . T enez le bac
horizontalement et insérez-le soigneusement et lentement dans l’ imprimante.
Schieben Sie die seitlichen Kantenführungen an die Papierränder . Halten Sie die
Kassette ach und setzen Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Schuif de zijgeleiders tegen de randen van het papier aan. Houd de cassette plat
en plaats deze langzaam en voorzichtig terug in de printer .
F ar scorrer e le guide laterali lungo i bordi della carta. Mantenere in piano il
cassetto e reinserirlo nella stampante con cura e lentament e.
Deslice las guías laterales hasta los bordes del papel. Mantenga la cassett e plana
y vuelva a colocarla con cuidado y lentamente en la impresora.
Una volta espulso il vassoio di uscita, vericare che al suo int erno non siano
presenti fogli, quindi chiuderlo spingendolo con la mano .
Il vassoio di uscita si chiude automaticamente durante l’accensione della
stampante.
Spingere il vassoio di uscita no in fondo durante lo speg nimento della
stampante.
In caso contrario, non è possibile chiudere il pannello di c ontrollo .
Cuando se expulse la bandeja de salida, compruebe que no haya papel en la
bandeja y ciérrela empujándola.
La bandeja de salida se cierra automáticamente cuando se enciende la
impresora.
Empuje la bandeja de salida hasta el tope cuando se apague la impresora.
En caso contrario, el panel de c ontrol no se puede cerrar .