Pr oof Sign-o :
S.Y amada CRM A. T okumori
M. Ishigami
editor
R41AF4420
Star t Here Re v .C_Final2
R41AF442_SH.indd A3 size
15/03/16
4129418-00 Black
Back
Print Quality Help
Aide conc ernant la qualité d’ impression
Ratgeber zur Druckqualität
Af drukkwaliteithulp
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Nozzle Check .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un test de vérication des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d’ impression ne sont pas bouchées.
Sélectionnez Conguration > Entr etien > V érif . buses.
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes brisées comme sur la
gure (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüf en, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
W ählen Sie Setup > Wartung > Düsentest .
Sollten Sie fehlende Segmente oder gebr ochene Linien wie in (b) gezeigt
bemerken, fahren Sie mit Schritt B for t.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Selecteer Instellen > Onderhoud > Spuitkan. contr .
Als u ontbrekende segment en of gebroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaa t u naar stap B .
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suiv antes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende T eilbereiche oder
unvollständige Linien v or nden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebr oken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
A
B
Follo w the on-screen instructions to perform head cleaning.
Pour netto yer les têtes d’ impression, suivez les instructions à l’ écran.
Befolgen Sie die Anw eisungen auf dem Bildschirm, um die Druckkopfreinigung
durchzuführen.
V olg de instructies op het scherm om de kop te reinigen.
Clearing Paper J am
Suppression d’un bourrage papier
Papierstau beseitigen
Papierst oring verhelpen
Remove all of the paper inside, including an y torn pieces.
Retirez tout le papier , y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte P apier aus dem I nneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
V erwijder alle papier binnen in de pr inter , dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open the scanner unit.
Ouvrez le scanner .
Önen Sie die Scannereinheit.
Open de scanner .
Close the scanner unit.
Fermez le scanner .
Schließen Sie die Scannereinheit.
Sluit de scanner .
Q
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only
if quality declines on your prints.
Le nettoyage utilise de l’ encre de tous les réservoirs. P ar conséquent,
n ’ eectuez cette opération que si la qualité d’ impression se dégrade.
Bei dem Reinigungsvorgang wird aus allen Behältern etwas Tinte
verbraucht, führen Sie diesen Vor gang deshalb nur durch, wenn Sie
an Ihren Ausdrucken Qualitätsverluste f eststellen.
Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wor dt
gebruikt, is het raadzaam de reiniging alleen uit te v oeren als de
afdrukkwaliteit afneemt.
D
Press the butt on displayed on the L CD screen.
Appuyez sur le bouton aché sur l’ écran LCD .
Betätigen Sie die auf der L CD-Anzeige erscheinende Schaltäche.
Druk op de knop die op het LCD-scherm wordt w eergegeven.
Checking Ink Levels and Relling Ink
Con trôle des niveaux d’ encre et rechar ge
Überprüfen der Tin tenfüllstände und Nachfüllen von Tinte
Inktniveaus c ontroleren en inkt bijvullen
c
Prolonged use of the print er when the ink level is below the lower
line could damage the printer . Make sure you visually check the ink
levels. The printer’ s ink-low aler t may not be accurate because it is
not generated by dir ectly measuring the ink levels in the tanks.
L ’utilisation prolongée de l’ imprimante lorsque le niveau d’ encre est
situé sous la limite inférieure pourrait endommager l’ imprimante.
Assurez-vous de v ér ier visuellement les niveaux d’ encre. Il est possible
que l’alerte d’ encre faible de l’ imprimante soit inexacte car elle n ’ est pas
générée en mesurant directement les niv eaux d’ encre des réservoirs.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem Tintenfüllstand
unterhalb der unteren Markierung auf dem Behälter kann der Drucker
Schaden nehmen. Überprüfen Sie den Tintenfüllstand per Sichtkontrolle.
Die Warnung des Druckers zu einem niedrigen Tintenstand ist
möglicherweise nicht korrekt, da sie nicht durch direkte Messung der
Tintenfüllstände in den Tintenbehältern ausgelöst wird .
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep , k an dat leiden tot beschadiging van de printer .
Bekijk daarom de inktniveaus. De waarschuwing dat de inkt bijna op
is, is mogelijk niet juist omdat deze niet gegener eerd wordt door de
inktniveaus in de tanks rechtstr eeks te meten.
Check the ink levels. If an ink level is below the lo wer line, rell the ink.
Contrôlez les niv eaux d’ encre. Si un niveau d’ encre est sous la ligne inférieure ,
remplissez le réservoir .
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände. Unterschr eitet der Tintenfüllstand die
untere Markierung, füllen Sie Tinte nach.
Controleer de inktniv eaus. Als een inktniveau onder de onderste str eep staat,
vult u dan de inkt bij.
A
Refer to steps B to H in section 3 of the front page to r ell the ink to the upper line.
Consultez les étapes B à H de la section 3 du recto de ce document pour
remplir les réservoirs jusqu’ à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die Schritte B
bis H in Abschnitt 3 auf der V orderseite.
Zie stap B tot en met H in gedeelte 3 van de voorpagina om de inkttanks bij t e
vullen tot aan de bovenste str eep.
C
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and stor e the ink bottle upright
for later use .
S’ il reste de l’ encre dans le acon lorsque vous av ez rempli le
réservoir jusqu’ à la ligne supérieure, rebouchez-le soig neusement et
conservez-le en position verticale en vue d’une utilisation ultérieure.
Sollte nach dem Befüllen des Tintenbehälters bis zur ober en Markierung
noch Tinte in der Flasche verbleiben, verschließen Sie diese f est und
lagern Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung aufrecht stehend .
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste str eep, plaatst u de dop st evig terug en bergt u
de inktes op voor later gebruik.
Error Indicators
V oyants d’ erreur
F ehlerindikatoren
F outaanwijzingen
Code
Code
Code
Code
Solutions
Solutions
Lösungen
Oplossing
E-01
Open the scanner unit and remove an y paper or protective
material inside the printer . T ur n the power o and on again.
Ouvrez le scanner et retirez t out papier ou matériau de protection
situé à l’ intérieur de l’ imprimante. Mettez de nouveau l’ imprimante
hors puis sous tension.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie jegliches Papier
oder Schutzmaterial aus dem Inneren des Druckers. Schalten Sie
den Drucker aus und wieder ein.
Open de scanner en verwijder alle papier of beschermend
materiaal in de printer . Schakel de stroom uit en weer in.
E-02
T urn the power o and on again.
Mettez de nouveau l’ impr imante hors puis sous tension.
Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein.
Schakel de stroom uit en weer in.
E-11
Contact Epson or an authorised Epson service provider to replace
the ink pad. It is not a user-serviceable par t.
Contactez Epson ou un technicien de maintenance Epson
agréé pour remplac er le réservoir d’ encre. Cette pièc e n’ est pas
remplaçable par l’utilisateur .
Kontaktieren Sie Epson oder einen autorisierten Epson-
Serviceanbieter , um das Tintenkissen zu ersetzen. Dies lässt sich
nicht vom Endbenutzer warten.
Neem contact op met Epson of een door Epson geautoriseerde
dienstverlener om het inktkussen te vervangen. Dit is geen
onderdeel dat u zelf kunt onderhouden.
W-01
Remove the paper from the printer and pr ess the button displayed
on the bottom of the L CD screen to clear the error . I n some case,
you need to turn the power o and on again.
Retirez le papier de l’ imprimante et appuyez sur le bouton aché
en bas de l’ écran L CD pour eacer l’ erreur . Dans certains cas, vous
devez mettre de nouveau l’ imprimante hors puis sous tension.
Entfernen Sie das P apier aus dem Drucker und drücken Sie die
unten auf dem L CD -Bildschirm angezeigte T aste, um den Fehler
zu beseitigen. In einigen F ällen müssen Sie den Drucker aus- und
wieder einschalten.
V erwijder het papier uit de pr inter en druk op de knop die wordt
weergegeven onder aan het L CD-scherm om de fout te verhelpen.
In sommige gevallen zult u de stroom moeten uit- en inschakelen.
W-11
Press x t o resume printing. The message will be displayed until
the ink pad is replaced. C ontact Epson suppor t to replace the ink
pad before the end of its service life.
Appuyez sur x pour repr endre l’ impression. Le message s ’achera
jusqu’ à ce que le réser voir d’ encre soit remplacé. Contactez
l’assistance Epson pour remplac er le réservoir d’ encre avant qu ’ il
n ’arrive en n de vie.
Drücken Sie x , um mit dem Druck fortzufahren. Die Meldung wird
angezeigt, bis das Tintenkissen ersetzt wurde. Kontaktieren Sie
den Epson-Kundendienst, um das Tintenkissen vor Ende seiner
Lebensdauer zu ersetzen.
Druk op x om het afdrukken te vervolgen. De melding wordt
weergegeven t otdat het inktkussen is vervangen. Neem contact
op met de Epson-ondersteuning om het inktkussen te vervangen
voor het einde van zijn levensduur .
B
E
Enter Setup mode from the home screen.
Sur l’ écran d’accueil , passez en mode Congura tion.
Rufen Sie über den Startbildschirm den Modus Setup auf.
Naar de Instellen -modus vanuit het openingsscherm.
Select Maintenance and then Reset Ink Levels .
Sélectionnez Entretien puis Réinitialiser niveaux d’ encre.
W ählen Sie W artung und dann Tintenstand zurücksetzen.
Selecteer Onderhoud en dan Inktpeil resetten .
G
Check the color that you relled t o the upper line, and then select it and
follow the instructions on the L CD screen to reset the ink levels.
V ériez la couleur remplie jusqu’ à la ligne supérieure puis sélectionnez-la et
suivez les instructions de l’ écran L CD pour remettre les niveaux d’ encre à zéro .
Überprüfen Sie die F arbe, die Sie bis zur oberen Markierung nachgefüllt
haben. Wählen Sie diese dann aus und f olgen Sie dann den Anweisungen
auf dem L CD-Bildschirm, um die T intenfüllstände zurückzusetzen.
Controleer en selecteer de kleur die u tot de bovenste str eep hebt gevuld en
volg dan de instructies op het L CD-scherm om de inktniveaus te resetten.
Q
See the User’s Guide f or more information on other errors.
Pour plus d’ informations sur les autres erreurs, v oir le Guide
d’utilisation.
W eitere Informationen zu anderen F ehlern nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie ov er
andere fouten.
Press x .
Appuyez sur x .
Drücken Sie x .
Druk op x .
D
Q
Y ou can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the
upper line. Howev er , doing so will cause the printer to generate a
false ink-low alert or fail to generate any alert.
V ous pouvez réinitialiser les niveaux d’ encre même si vous n ’avez
pas rempli l’ encre jusqu’à la lig ne supérieure. T outefois, ceci
entraînera l’ émission par l’imprimante d’une fausse alerte de niveau
d’ encre faible ou l’absence d’ émission d’alerte.
Die Tintenfüllstände können auch dann zurückgesetzt werden, wenn
die Tinte nicht bis zur oberen Markierung nachgefüllt wurde. Damit
wird der Drucker jedoch eine falsche Warnung zu einem niedrigen
Tintenfüllstand auslösen oder überhaupt keine Warnung auslösen.
U kunt de inktniveaus ook resetten als u de inkt niet t ot de
bovenste str eep hebt bijgevuld. Daardoor genereert de printer wel
een verkeerde waarschuwing dat de inkt bijna op is of w ordt er
helemaal geen waarschuwing weergegev en.
F
Press the OK butt on.
Appuyez sur OK .
Drücken Sie die T aste OK .
Druk op de knop OK .