Pr oof Sign-o :
S.Y amada CRM A. T okumori
M. Ishigami
editor
4129419-00 Black
Back
R41AF4430
Star t Here Re v .C_Final2
R41AF443_SH.indd A3 size
15/03/13
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of
another cord may cause r e or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec
l’imprimant e. L ’utilisation d’un autre cordon peut entr aîner
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon av ec
aucun autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die Verwendung eines anderen
Kabels k ann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wer den. Verwenden Sie das
Kabel nicht zum Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer wordt gelev erd. Gebruik van een ander
snoer kan leiden tot brand of elektrische schokken. Gebruik het netsnoer niet met
andere apparatuur .
Be sure your AC po wer cord meets the relev ant local safety
standard.
Vériez que le c ordon secteur respecte toutes les normes
locales de sécurité applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass Ihr W echselstromnetzkabel den
geltenden örtlichen Sicherheitsnormen entspricht.
Controleer of het netsnoer aan alle v oor u geldende
veiligheidsnormen voldoet.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Ne tentez pas de répar er l’imprimant e vous-même, sauf en
suivant les consignes fournies dans la documenta tion.
Sofern in Ihren Produktunt erlagen nicht ausdrücklich
angegeben, versuchen Sie nicht, die Wartung des Druckers
selbst vorzunehmen.
T enzij uitdrukkelijk anders vermeld in de documentatie is het
niet toegestaan dat u zelf onderhoud aan de printer pleegt.
Safety Instruc tions /
Instructionsdesécurité /
Sicherheitshin weise / V eiligheidsinstructies
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can
be easily unplugged.
Placez l’ impr imante à pro ximité d’une prise de courant
permettant de débrancher aisément le cordon d’ alimentation.
Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose auf ,
aus der das Netzkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een wandcontactdoos
waarop het netsnoer gemakkelijk kan worden aangesloten.
Do not let the power cord bec ome damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher.
Achten Sie darauf , dass das Netzk abel weder beschädigt noch
durchgescheuert wird.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Do not place or store the product outdoors, near e xcessive dirt
or dust, water , heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high tempera ture or humidity .
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d’une
source de poussière , de saletés, d’ eau ou de chaleur ou dans
des endroits où il pourrait être soumis à des chocs, vibr ations
et températures et humidité e xcessives .
Stellen Sie das Gerät weder unter fr eiem H immel noch
an Standorten mit starker V erschmutzung oder hohem Staubaufkommen, an
Gewässern, in der Nähe von Wärmequellen oder an St ellen auf, die Erschütt erungen,
Schwingungen, hohen T emperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
Plaats of bewaar het product niet in de buitenlucht, in de buurt van te grote
hoeveelheden vuil of stof , water , warmtebronnen of in locaties waar zich schokken,
trillingen, hoge temperaturen of een hoge luchtvochtigheid kunnen v oordoen.
Keep this product at least 22 cm away from car diac
pacemakers. Radio waves fr om this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers .
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. L es ondes radio émises par ce produit
pourraient entraîner un fonctionnement incorrect.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen
diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät ausgehenden F unkwellen
können die F unktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig beeinussen.
Houd dit product minstens 22 cm uit de buurt van pacemakers. Radiogolven van dit
product kunnen een omgekeerd eect op de werking van pacemakers hebben.
T ake care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Prenez soin de ne pas r enverser de liquide sur le produit et de
ne pas le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeiten auf das Gerät zu gießen,
und es nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoen op het pr oduct
terechtkomen en pak het product niet met natte handen vast .
Maschinenlärminformations-V erordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vor gesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Y önetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Т ехнічного рег ламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 го да
Windows® is a reg istered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U .S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice .
Questions?
Y ou can open the User ’ s Guide (PDF) and Net work Guide (PDF) from the shortcut
icon, or download the latest v ersions from the following w ebsite.
V ous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) à partir de
l’ icône de raccourci, ou t élécharger les versions les plus récen tes depuis le site
W eb suivant.
Über das angezeigte Symbol können das Benutzerhandbuch und das
Netzwerkhandbuch ( jeweils als PDF-Datei) geönet werden, Sie können der en
jeweils aktuelle F assung aber auch von der folgenden Webseite herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) en Netwerkhandleiding (PDF) openen via
het pictogram of de laatste versies downloaden v an de volgende website .
BK C M Y
664 664 664 664
Ink Bottles / Flacons d’ encre /
T intenaschen / Inktessen
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not cover ed by Epson ’ s warranties.
L ’utilisation d’une encre d’ or igine Epson, mais autre que celle
spéciée ici, peut provoquer des dommages non c ouverts par les
garanties d’Epson.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original- Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde
inkten, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson
wordt gedekt.
C
Put it in original or similar box. Do not put ink bottles .
Placez dans l’ emballage d’ origine ou dans un emballage similaire. N’y
mettez pas de acons d’ encre.
In Originalverpackung oder ähnlicher V erpackung aufbewahren. Nicht zur
Aufbewahrung von Tintenaschen geeignet.
Stop in originele of gelijksoortige doos. Gebruik geen inktessen.
c
After you move it , remove the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality , run a cleaning cycle or align the
print head.
Une fois le produit déplacé , retirez la bande adhésive qui maintient
la tête d’ impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d’ impression, exécutez un cycle de netto yage ou alignez la tête
d’ impression.
Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druckqualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvor gang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de pr intkop
beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt, voert u een
reinigingsbeurt uit of lijnt u de printkop uit.
c
Keep the printer level as you transport it. Other wise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap , and take measures to preven t ink from leaking.
Maintenez l’ imprimante à l’horizontale pendant le transport. Sinon,
de l’ encre pourrait fuir .
Lorsque vous dev ez transporter le acon d’ encre, tenez-le droit
pour resserrer son bouchon et prenez des mesur es an d’ éviter que
l’ encre ne coule.
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls könnte
Tinte austr eten.
Stellen Sie beim Transport der Tintenasche sicher , dass diese
beim Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steht, und tr een Sie
V orkehrungen, um ein Austreten von Tinte zu verhüt en.
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer . om te voorkomen
dat er inkt gaat lekken.
Houd voor het vervoer de inktes rechtop wanneer u de dop
vastdraait en neem de nodige voorzorgsmaa tregelen tegen het
lekken van inkt.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d’ encre et le réservoir d’ encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l’ encre.
Bewahren Sie die Tintenaschen und den Tintenbehälter für
Kinder unzugänglich auf, und trinken Sie die Tinte nicht.
Houd inktessen en de inkttankeenheid uit de buurt van k inderen en drink de inkt niet.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N’ inclinez pas et ne secouez pas un acon d’ encre après avoir
retiré son scellé; ceci peut pr ovoquer une fuite .
Die Tintenaschen nach Entf ernung der V ersiegelung weder kippen
noch schütteln — das könnte zu einem Austr eten von Tinte führen.
Houd de inktes niet schuin en schud deze niet nadat het zegel is verwijderd. Dit om
lekk age te voorkomen.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à main tenir les acons d’ encre droits et ne les soumettez
pas à des impacts ou à des variations de température.
Stellen Sie sicher , dass die T intenaschen aufrecht stehen, und setz en
Sie sie weder Erschütterungen noch T emperaturschwankungen aus.
Houd de inktessen rechtop en stel ze niet bloot aan schokken of
temperatuurwijzigingen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water . If ink gets into your eyes, ush them immediately with
water . If discomfort or vision problems continue after a thorough
ushing, see a doctor immediately . If ink gets into your mouth,
spit it out immediately and see a doctor right away .
En cas de contact de l’ encre avec la peau, nett oyez soigneusement
la zone à l’ eau et au savon. En cas de contact av ec les yeux, rincez-les abondamment
avec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consult ez immédiatement un médecin. En cas de contact de l’ encre avec
l’in térieur de votre bouche, r ecrachez immédiatement et consultez un médecin dans
les plus brefs délais.
Wenn Ihre Haut mit Tinte in Kontakt kommt, w aschen Sie sie gründlich mit
Seife und Wasser . W enn I hre Augen mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie
unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen w eiterhin Unwohlsein
oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf . W enn Tinte
in Ihre Mundhöhle gelangt, spucken Sie sie unverzüglich aus und wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Als inkt op uw huid terechtkomt, w ast u de huid grondig met zeep en water . Als inkt
in uw ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water . Als u na grondig spoelen
nog steeds last ondervindt of minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Als inkt in uw mond terechtkomt, moet u de inkt onmiddellijk uitspugen en een arts
raadplegen.
http://ww w .epson.eu/Suppor t
T ranspor ting
T ranspor t
T ranspor t
V er voeren
A
Secure print head with a
tape.
Fix ez la tête d’impression
avec de la bande adhésive .
Druckkopf mit Klebeband
sichern.
Printkop beschermen met
tape.
B
Close securely .
Rebouchez fermement.
Abdeckung fest
verschließen.
Stevig sluiten.
For users in A ustralia/New Zealand, please visit the following websit e.
http://ww w .epson.com.au