605823
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
Proof Sign-o:
S.Yamada CRM A. Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AF4430
Start Here Rev.C_Final2
R41AF443_SH.indd A3 size
15/03/13
4129419-00 Black
Back
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Retirez tout le papier, y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte Papier aus dem Inneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
Verwijder alle papier binnen in de printer, dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
Load paper correctly, and then press one of the x buttons.
Chargez le papier correctement et appuyez sur un des boutons x.
Papier korrekt einlegen und dann eine der x-Tasten drücken.
Laad het papier op de juiste wijzen en druk dan op een van de x-knoppen.
Checking Ink Levels and Relling Ink
Contrôle des niveaux d’encre et recharge
Überprüfen der Tintenfüllstände und Nachfüllen von Tinte
Inktniveaus controleren en inkt bijvullen
c
Prolonged use of the printer when the ink level is below the lower
line could damage the printer. Make sure you visually check the ink
levels.
L’utilisation prolongée de l’imprimante lorsque le niveau d’encre est
situé sous la limite inférieure pourrait endommager l’imprimante.
Assurez-vous de vérier visuellement les niveaux d’encre.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem
Tintenfüllstand unterhalb der unteren Markierung auf dem
Behälter kann der Drucker Schaden nehmen. Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand per Sichtkontrolle.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep, kan dat leiden tot beschadiging van de printer.
Bekijk daarom de inktniveaus.
Visually check the ink levels of all ink tanks. If the ink level is below the lower
line, go to step B to rell the tanks.
Vériez visuellement les niveaux d’encre de tous les réservoirs. Si un niveau
d’encre est sous la ligne inférieure, passez à l’étape B pour remplir les réservoirs.
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände aller Tintenbehälter per Sichtkontrolle.
Unterschreitet der Tintenfüllstand die unteren Markierung, fahren Sie mit
Schritt B fort, um die Behälter nachzufüllen.
Bekijk de inktniveaus van alle inkttanks. Als het inktniveau lager is dan de
onderste streep, gaat u naar stap B om de tanks bij te vullen.
A
Refer to steps B to H in section 3 of the front page to rell the tanks to the
upper line.
Consultez les étapes B à H de la section 3 du recto de ce document pour
remplir les réservoirs jusqu’à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die Schritte B
bis H in Abschnitt 3 auf der Vorderseite.
Zie stap B tot en met H in gedeelte 3 van de voorpagina om de inkttanks bij te
vullen tot aan de bovenste streep.
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright
for later use.
S’il reste de l’encre dans le acon lorsque vous avez rempli le
réservoir jusqu’à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement
et conservez-le en position verticale en vue d’une utilisation
ultérieure.
Sollte nach dem Befüllen des Tintenbehälters bis zur oberen
Markierung noch Tinte in der Flasche verbleiben, verschließen Sie
diese fest und lagern Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung
aufrecht stehend.
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste streep, plaatst u de dop stevig terug en bergt u
de inktes op voor later gebruik.
B
c
Do not touch the white at cable, translucent part, and ink tubes
inside the printer. Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble plat blanc, la partie translucide, les
tubes d’encre de l’imprimante. Vous pouvez provoquer un
dysfonctionnement.
Das weiße ache Kabel, den durchsichtigen Teil und die
Tintenschläuche im Drucker nicht berühren. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Raak de witte platte kabel, het doorschijnende gedeelte en de
inktleidingen binnen in de printer niet aan. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot storingen.
Q
If paper still remains near the rear
paper feed, gently pull it out.
Si du papier reste emprisonné près
du bac papier arrière, retirez-le
soigneusement.
Wenn noch Papier in der Nähe des
Papiereinzugs verbleibt, dieses
vorsichtig herausziehen.
Als er zich nog papier bij de
papierinvoer aan de achterkant
bevindt, trek het papier dan
voorzichtig naar buiten.
Clearing Paper Jam
Suppression d’un bourrage papier
Papierstau beseitigen
Papierstoring verhelpen
Error Indicators
Voyants d’erreur
Fehlerindikatoren
Foutaanwijzingen
The paper is jammed. See the “Clearing Paper Jam section
to remove paper and resume printing.
La papier est bloqué. Voir la section «Suppression d’un
bourrage papier» pour retirer le papier et reprendre
l’impression.
Das Papier staut sich. Siehe Abschnitt “Beseitigung von
Papierstaus zum Entfernen von Papier und Fortsetzen des
Druckvorgangs.
Het papier is geblokkeerd. Zie de sectie “Papierstoring
verhelpen om papier te verwijderen en het printen te
vervolgen.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same
time. Load paper in the rear paper feed correctly and press
x r or r x.
Aucun papier nest chargé ou plusieurs feuilles ont été
saisies en même temps. Chargez le papier correctement
dans le bac arrière et appuyez sur x r ou r x.
Es ist kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter wurden
gleichzeitig eingezogen. Papier korrekt im hinteren
Papiereinzug einlegen und dann x r oder r x drücken.
Er is geen papier geladen, of meerdere vellen werden
tegelijkertijd geladen. Laad het papier op de juiste manier in
de papierinvoer aan de achterkant en druk op x r of r x.
Initial ink charging may not be complete. Follow steps B
to L in section 3 of the front page to complete initial ink
charging.
Le chargement initial de l’encre nest pas terminé. Consultez
les étapes B à L de la section 3 du recto de ce document
pour terminer le remplissage de l’encre.
Der anfängliche Tintenladevorgang ist möglicherweise
nicht abgeschlossen. Die Schritte B bis L in Abschnitt
3 auf der Vorderseite befolgen, um den anfänglichen
Tintenladevorgang abzuschließen.
Het initiële laden van de inkt is misschien niet afgerond. Volg
stappen B tot en met L in gedeelte 3 van de voorpagina
om het initiële laden van de inkt af te ronden.
Q
If the product stops working and the lights are on or ashing, use
the following table to diagnose and solve the problem. For more
information, see the User’s Guide.
Si le produit s’arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés ou
clignotent, utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre le
problème. Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert und die Lampen
leuchten oder blinken, die folgende Tabelle zur Diagnose und
Lösung des Problems verwenden. Weitere Informationen nden Sie
im Benutzerhandbuch.
Als het product niet meer werkt en de lichtjes branden of knipperen,
gebruik dan onderstaande tabel om het probleem vast te stellen en op
te lossen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
: on / allumé / Ein / aan
: ashing / clignotant / Blinkt / knipperen
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d’impression
Ratgeber zur Druckqualität
Afdrukkwaliteithulp
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn o the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un test de vérication des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d’impression ne sont pas bouchées.
Eteignez l’imprimante puis rallumez-la tout en appuyant sur y.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées comme sur la
gure (b), passez à l’étape B.
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie y gedrückt
halten.
Sollten Sie fehlende Segmente oder gebrochene Linien wie in (b) bemerken,
fahren Sie mit Schritt B fort.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Schakel de printer uit en weer aan terwijl u y houdt ingedrukt.
Als u ontbrekende segmenten of gebroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaat u naar stap B.
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende Teilbereiche oder
unvollständige Linien vornden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebroken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
A
B
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds
until the power light starts ashing.
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the
cleaning only if print quality declines on your prints.
Procédez à un nettoyage des têtes d’impression. Appuyez
sur y pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
d’alimentation commence à clignoter.
Le nettoyage utilise de l’encre de tous les réservoirs. Par
conséquent, neectuez cette opération que si la qualité
d’impression se dégrade.
Führen Sie die Druckkopfreinigung aus. Halten Sie y 3
Sekunden lang gedrückt, bis die Betriebsleuchte zu blinken
beginnt.
Bei der Reinigung wird Tinte aus allen Behältern verwendet,
führen Sie die Reinigung daher nur aus, wenn sich die
Druckqualität Ihrer Ausdrucke verschlechtert.
Voer de printkopreiniging uit. Houd y 3 seconden
ingedrukt totdat het voedingslampje begint te knipperen.
Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wordt
gebruikt, is het raadzaam de reiniging alleen uit te voeren
als de afdrukkwaliteit afneemt.
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson ET-2500 Ecotank at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson ET-2500 Ecotank in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson ET-2500 Ecotank

Epson ET-2500 Ecotank User Manual - English - 101 pages

Epson ET-2500 Ecotank User Manual - German - 102 pages

Epson ET-2500 Ecotank User Manual - Dutch - 101 pages

Epson ET-2500 Ecotank User Manual - Dutch - 101 pages

Epson ET-2500 Ecotank User Manual - French - 103 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info