Pr oof Sign-o :
S.Y amada CRM A. T okumori
M. Ishigami
editor
R41AF4430
Star t Here Re v .C_Final2
R41AF443_SH.indd A3 size
15/03/13
4129419-00 Black
Back
Remove all of the paper inside, including an y torn pieces.
Retirez tout le papier , y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte P apier aus dem I nneren des Druckers
einschließlich abgerissener Stücke.
V erwijder alle papier binnen in de pr inter , dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
D
Load paper correctly , and then press one of the x buttons.
Chargez le papier correctement et appuyez sur un des bout ons x .
Papier korr ekt einlegen und dann eine der x - T asten drücken.
Laad het papier op de juiste wijzen en druk dan op een van de x -knoppen.
Checking Ink Levels and Relling Ink
Con trôle des niveaux d’ encre et rechar ge
Überprüfen der Tin tenfüllstände und Nachfüllen von Tinte
Inktniveaus c ontroleren en inkt bijvullen
c
Prolonged use of the print er when the ink level is below the lower
line could damage the printer . Make sure you visually check the ink
levels.
L ’utilisation prolongée de l’ imprimante lorsque le niveau d’ encre est
situé sous la limite inférieure pourrait endommager l’ imprimante.
Assurez-vous de v ér ier visuellement les niveaux d’ encre.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem
Tintenfüllstand unt erhalb der unteren Markierung auf dem
Behälter kann der Drucker Schaden nehmen. Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand per Sichtkontr olle.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep , k an dat leiden tot beschadiging van de printer .
Bekijk daarom de inktniveaus.
Visually check the ink levels of all ink tanks . If the ink level is below the lower
line, go to step B to r ell the tanks.
V ériez visuellement les niveaux d’ encre de tous les réservoirs. Si un niveau
d’ encre est sous la ligne inférieur e, passez à l’ étape B pour remplir les réservoirs.
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände aller Tintenbehälter per Sichtkontrolle.
Unterschreitet der Tintenfüllstand die unter en Markierung, fahren Sie mit
Schritt B fort, um die Behälter nachzufüllen.
Bekijk de inktniveaus van alle inkttanks. Als het inktniveau lager is dan de
onderste streep , gaat u naar stap B om de tanks bij te vullen.
A
Refer to steps B to H in section 3 of the front page to r ell the tanks to the
upper line.
Consultez les étapes B à H de la section 3 du recto de ce document pour
remplir les réservoirs jusqu’ à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die Schritte B
bis H in Abschnitt 3 auf der V orderseite.
Zie stap B tot en met H in gedeelte 3 van de voorpagina om de inkttanks bij t e
vullen tot aan de bovenste str eep.
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and stor e the ink bottle upright
for later use .
S’ il reste de l’ encre dans le acon lorsque vous av ez rempli le
réservoir jusqu’ à la ligne supérieure, rebouchez-le soig neusement
et conservez-le en position verticale en vue d’une utilisation
ultérieure.
Sollte nach dem Befüllen des Tintenbehälters bis zur ober en
Markierung noch Tint e in der Flasche verbleiben, verschließen Sie
diese fest und lagern Sie die Flasche bis zur nächst en V er wendung
aufrecht stehend.
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste str eep, plaatst u de dop st evig terug en bergt u
de inktes op voor later gebruik.
B
c
Do not touch the white at cable, transluc ent part, and ink tubes
inside the printer . Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble plat blanc, la partie translucide, les
tubes d’ encre de l’ impr imante. Vous pouvez pr ovoquer un
dysfonctionnement.
Das weiße ache Kabel, den durchsichtigen T eil und die
Tintenschläuche im Drucker nicht berühr en. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Raak de witte platte kabel, het doorschijnende gedeelte en de
inktleidingen binnen in de printer niet aan. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot storingen.
Q
If paper still remains near the rear
paper feed, gently pull it out.
Si du papier reste emprisonné près
du bac papier arrière, retir ez-le
soigneusement.
W enn noch Papier in der Nähe des
Papier einzugs verbleibt, dieses
vorsichtig herausziehen.
Als er zich nog papier bij de
papierinvoer aan de achterkant
bevindt, trek het papier dan
voorzichtig naar buiten.
Clearing Paper J am
Suppression d’un bourrage papier
Papierstau beseitigen
Papierst oring verhelpen
Error Indicators
V oyants d’ erreur
F ehlerindikatoren
F outaanwijzingen
The paper is jammed. See the “Clearing Paper Jam ” sec tion
to remov e paper and resume printing.
La papier est bloqué. Voir la section «Suppression d’un
bourrage papier» pour retirer le papier et reprendr e
l’ impression.
Das Papier staut sich. Siehe Abschnitt “Beseitigung von
Papierstaus ” zum Entfernen von P apier und Fortsetzen des
Druckvorgangs.
Het papier is geblokkeerd. Zie de sectie “Papierst oring
verhelpen ” om papier te verwijderen en het printen te
vervolgen.
No paper is loaded, or multiple sheets were f ed at the same
time. Load paper in the r ear paper feed correctly and press
x r or r x.
Aucun papier n ’ est chargé ou plusieurs feuilles ont été
saisies en même temps. Chargez le papier corr ectement
dans le bac arrière et appuyez sur x r ou r x .
Es ist kein Papier eingelegt oder mehr ere Blätter wurden
gleichzeitig eingezogen. P apier kor rekt im hinteren
Papier einzug einlegen und dann x r oder r x drücken.
Er is geen papier geladen, of meerdere vellen w erden
tegelijkertijd geladen. Laad het papier op de juiste manier in
de papierinvoer aan de achterkant en druk op x r of r x .
Initial ink charging may not be complete . Follo w steps B
to L in section 3 of the front page to complete initial ink
charging.
Le chargement initial de l’ encre n ’ est pas terminé. Consult ez
les étapes B à L de la section 3 du recto de ce document
pour terminer le remplissage de l’ encre.
Der anfängliche Tintenladevor gang ist möglicherweise
nicht abgeschlossen. Die Schritte B bis L in Abschnitt
3 auf der Vor derseite befolgen, um den anfänglichen
Tintenladev organg abzuschließen.
Het initiële laden van de inkt is misschien niet afgerond . Volg
stappen B tot en met L in gedeelte 3 van de voorpagina
om het initiële laden van de inkt af te ronden.
Q
If the product stops working and the lights are on or ashing, use
the following table to diag nose and solve the problem. F or more
information, see the User’ s Guide.
Si le produit s’ arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés ou
clignotent, utilisez le tableau suivant pour diag nostiquer et résoudre le
problème. P our plus d’informations , voir le Guide d’utilisation .
W enn das Produkt nicht mehr funktioniert und die Lampen
leuchten oder blinken, die folgende T abelle zur Diagnose und
Lösung des Pr oblems ver wenden. Weit ere Informationen nden Sie
im Benutzerhandbuch .
Als het product niet meer werkt en de lichtjes branden of knipperen,
gebruik dan onderstaande tabel om het probleem vast te stellen en op
te lossen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie .
: on / allumé / Ein / aan
: ashing / clignotant / Blinkt / knipperen
Print Quality Help
Aide conc ernant la qualité d’ impression
Ratgeber zur Druckqualität
Af drukkwaliteithulp
(a) (b)
Print a nozzle check patt ern to check if the print head nozzles are clogged.
T urn o the pr inter , and then turn it back on while holding down y .
If you notice any missing segments or br oken lines as shown in (b), go to
step B .
Imprimez un test de vérication des buses pour vous assurer que les buses de la
tête d’ impression ne sont pas bouchées.
Eteignez l’ imprimante puis rallumez-la tout en appuyant sur y .
Si vous remarquez des seg ments manquants ou des lignes brisées comme sur la
gure (b), passez à l’ étape B .
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüf en, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie y gedrückt
halten.
Sollten Sie fehlende Segmente oder gebr ochene Linien wie in (b) bemerken,
fahren Sie mit Schritt B for t.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controler en of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Schakel de printer uit en weer aan terwijl u y houdt ingedrukt.
Als u ontbrekende segment en of gebroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaa t u naar stap B .
Q
If you see missing segments or broken lines in your print outs, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suiv antes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende T eilbereiche oder
unvollständige Linien v or nden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebr oken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
A
B
Run the print head cleaning. Hold down y f or 3 seconds
until the power light starts ashing.
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the
cleaning only if print quality declines on your prints.
Proc édez à un nettoyage des têtes d’ impression. Appuyez
sur y pendant 3 secondes jusqu ’à ce que le vo yant
d’alimentation commenc e à clignoter .
Le nettoyage utilise de l’ encre de tous les réservoirs. P ar
conséquent, n ’ eectuez cette opération que si la qualité
d’ impression se dégrade.
F ühren Sie die Druckkopfreinigung aus. Halten Sie y 3
Sekunden lang gedrückt, bis die Betriebsleuchte zu blinken
beginnt.
Bei der Reinigung wird Tinte aus allen Behältern verwendet,
führen Sie die Reinigung daher nur aus, wenn sich die
Druckqualität Ihrer Ausdrucke verschlecht ert.
V oer de printkopreiniging uit. Houd y 3 seconden
ingedrukt totdat het voedingslampje beg int te knipperen.
Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle tanks wor dt
gebruikt, is het raadzaam de reiniging alleen uit te v oeren
als de afdrukkwaliteit afneemt.