GUIDE D’UTILISATION
• Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. Un
signal sonore retentit et 188.8 mE apparaît sur
l'affichage, l'appareil se teste
automatiquement.
• “M” et le résultat de la dernière mesure
s'affichent ensuite pendant 2 secondes.
• Dès que “M” disparaît et que °C clignote,
l'appareil est prêt à effectuer la mesure. Si la
température ambiante est inférieure à 32 °C,
L°C s'affiche.
• On peut prendre la température par voie orale,
rectale ou axillaire.
a) Par voie orale, on place le capteur en
dessous de la langue et on referme la
bouche durant plus d’une minute. La
température normale est de 37,0 °C.
b) Par voie rectale, on introduit le capteur
dans le rectum et on attend au moins 1
minute. La température normale est de
37,6°C.
c) Par voie axillaire, il faut essuyer la
transpiration, mettre le capteur sur la peau
sèche et refermer le bras. La mesure doit
durer environ 10 minutes. La température
normale est de 36,7°C.
• La mesure une fois terminée, °C s'arrête de
clignoter et plusieurs signaux sonores
retentissent.
• L’appareil possède une alarme intégrée en
cas de fièvre. Le signal sonore se déclenche
aux environs de 37,5 °C.
• Si vous désirez prendre plusieurs mesures, il
est conseillé d’éteindre et de rallumer
l’appareil.
• La dernière mesure reste en mémoire et
s’affiche lors de l’utilisation suivante.
• Le thermomètre s’éteint automatiquement
après 10 minutes mais on peut également
l’éteindre manuellement pour économiser la
pile.
Remplacement de la pile
• Lorsque la pile est faible, les chiffres et le C
clignotent en même temps. Enlevez le
couvercle protecteur et dévissez le
compartiment à piles avec un petit tournevis
en croix.
• Posez une pile ronde LR-41et veillez à la
polarité!
Protection de l’environnement: Jetez la pile dans
un endroit approprié et non pas dans les ordures
ménagères.
CONSEIL D’ENTRETIEN
• Pour une utilisation domestique, nous vous
conseillons d’utiliser un tissu et de l’eau tiède
pour le nettoyage de l’appareil.
• On peut également plonger le thermomètre
dans des solutions désinfectantes pendant
environ 30 minutes. Les solutions adaptées
sont par exemple celles à base d’eau et
d’alcool jusqu’à 70% ou de glutaraldehyde
(0,5%), de chlorure de benzethonium (0,1%)
ou d’antiformine (0,02%).
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pile Pile alcaline manganèse
1,55 V SG3
Consommation 0,2 mW
Fermeture automatique après 10 minutes
Durée de vie des piles 200 heures:
environ 18 mois
Capteur Thermistor
Pas de l’affichage 0,1°C
Fourchette de mesures 32°C – 42°C
En dessous de
32,0 °C –L °C
Au-dessus de 42°C –H °C
Précision + / - 0,1 °C
entre 35,0 °C et 41,0 °C
Dimensions 125 x 19 x 11 mm
Poids avec la pile 9,5 g
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité
scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait,
malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous
vous prions de bien vouloir le retourner à votre
revendeur habituel. Outre les garanties légales,
nous accordons les garanties suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de
fabrication ou vice de matière pendant une
période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le
réparer ou à le remplacer.
La garantie ne s’appliquera pas en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts
résultant d’une intervention ou réparation par une
tierce personne ou de remplacement par des
pièces autres que les pièces originales.
- 9 -
F
F
DT100N1 Page 10
HASZNÁlATI UTASÍTÁS
DT100N1 DIGITÁLIS LÁZMÉRÃ
Tisztelt vásárlónk!
MielŒtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem
rendeltetésszer¦ használatból származó károk
elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa
végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson
különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoz-
tatóra. Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a
Használati Útmutatót is adja át.
ALKATRÉSZEK
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
• A helytelen használat és a szakszer¦tlen
kezelés a készülék üzemzavarához és a
felhasználó sérüléséhez vezethet.
• A készüléket csak a rendeltetésének
megfelelŒ célra szabad használni. A nem
rendeltetésszer¦ használat vagy helytelen
kezelés esetén semmiféle felelŒsséget nem
vállalhatunk az esetleg fellépŒ károkért.
• Ne kísérletezzünk a készülékház házilagos
felnyitásával! Semmiképpen ne próbáljuk meg
a készüléket házilagosan javítani.
• Ne dugjunk a készülékház belsejébe
semmilyen tárgyat.
• A készüléket ne helyezzük üzembe, ha az a
földre esett, vagy egyéb módon megsérült.
Ilyen esetben a készüléket vigyük ellenŒrzésre
és esetleges javítása szakm¦helybe.
• Ez a készülék nem alkalmas az iparszer¦
használatra.
• Ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül, ha
be van kapcsolva.
• A gyermekek nem képesek felismerni azokat a
veszélyeket, amelyek a villamos berendezések
szakszer¦tlen használatával járnak. Éppen
ezért ne engedjük a gyermekeknek a villamos
készüléket felügyelet nélkül használni.
• Az elemeket ne dobjuk a háztartási
szemétbe. A kimerült elemeket az
elŒírásoknak megfelelŒen távolítsuk el.
- 10 -
H
H
DT100N1 Page 11
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• Nyomjuk meg a be / ki gombot. Ekkor egy
jelzŒhangot hallunk, és a kijelzŒn megjelenik a
188.8 mE felirat, a készülék pedig m¦ködési
tesztet végez.
• A kijelzŒn ezután megjelenik az “M” felirat és a
legutóbbi mérés eredménye 2 másodpercig.
• Ahogy az “M” elalszik és a °C villog, a
készülék készen áll a mérésre. Ha a
szobahŒmérséklet 32 °C alatti, megjelenik az
L °C kijelzés.
• Háromféleképpen használhatjuk a lázmérŒt:
orálisan, rektálisan, illetve axillarisan.
a) Orális használat esetén az érzékelŒt a
szájba tesszük, a nyelv alá, majd a szájat
csukva tartjuk, több mint 1 percig. A
normális testhŒmérséklet 37,0°C.
b) Rektális használat esetén az érzékelŒket a
hátsó záróizmokba, a végbélbe vezetjük
és szintén minimum 1 percet várunk. A
normális testhŒmérséklet ebben az
esetben 37,6°C.
c) Axilláris mérés esetén figyelnünk kell arra,
hogy a hónaljunk száraz legyen, ezután a
bŒrre helyezzük az érzékelŒt,
hozzászorítjuk a karunkat. A mérési idŒ kb.
10 perc, a normális testhŒmérséklet pedig
36,7°C.
• Ahogy a mérés befejezŒdött, a °C nem villog
tovább, és több jelzŒhang hallatszik.
• A készülék beépített lázjelzŒ hanggal
rendelkezik. 37,5°C-nál a hang m¦ködésbe
lép.
• Amennyiben egymás után több mérést
szeretnénk elvégezni, ajánlatos a készüléket
egymás után ki, majd ùjra bekapcsolni.
• A legutolsó mérés eredményét a lázmérŒ
tárolja, és ez az eredmény a következŒ
használatnál ùjra megjelenik.
• A lázmérŒ 10 perc után automatikusan
kikapcsol, de kézzel is kikapcsolhatjuk, hogy
ezzel az elemet kíméljük.
Elemcsere
• Amennyiben az elem gyengül, a számok és a
C bet¦ egy idŒben villognak. Ilyenkor hùzza le
a védŒsapkát és csavarozza le az elemtartót
egy kis méret¦ csillagcsavarhùzóval.
• Tegyen a készülékbe egy ùj LR-41-es
gombelemet, közben figyeljen a helyes
polaritásra!
Környezetvédelem: Kérjük gondoskodjon
megfelelŒen az elhasznált elemrŒl, ne dobja a
háztartási szemét közé.
- 11 -
H
H
DT100N1 Page 12
F
F
DT100N1 Page 9
- 8 -
Agréé
ÉrzékelŒ
KijelzŒ
be/ki
Compartiment
à piles