782409
40
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/128
Next page
DIRETO XR-T
INTERACTIVE POWER METER TRAINER
CZ INSTRUKCE
DA INSTRUKTIONS
DE ANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS
ES INSTRUCCIONES
FR MODE D'EMPLOI
IT ISTRUZIONI
JP 説明書
KR 지침
NL INSTRUCTIES
PL INSTRUKCJE
PT INSTRUÇÕES
SK INŠTRUKCIE
A
LH I
F
D
B C GE
x2
BB
1
3
5 6
2
4
78
9 SPEED
11 SPEED
10 SPEED
CH
E
10
9
12
14
11
13
15
G
16
D
C
C
F
130 mm
135 mm
24
17
19
21
18
20
22
23
CLICK
CLICK
2625
Jakmile je kazeta upevněna na rámu a potřebujete odstranit tělísko: použijte SADU KLÍČE + PRAVOTOČIVÉ MATKY
určenou pro demontáž, kterou lze zakoupit na webových stránkách www.shopelite-it.com
Når kassen er blevet fastspændt på din trainer og der er behov for at afmontere elementet, skal du: Anvende det
forudsete SÆT M. NØGLE + HØJRE ROTERENDE MØTRIK, der kan købes på websitet www.shopelite-it.com, til
demonteringen
Sobald die Ritzelkassette auf dem Rollentrainer befestigt wurde und die Notwendigkeit besteht, den Losradkörper zu
entfernen, den eigens dazu bestimmten KIT MIT SCHLÜSSEL + DREHBARER RECHTER MUTTER verwenden, der auf
der Website www.shopelite-it.com erhältlich ist
If the cassette has been installed on the home trainer and you need to remove the freehub: use the dedicated
ROTATING RIGHT NUT TOOL KIT that you can purchase on www.shopelite-it.com
Una vez fijado el cassette en el entrenador y necesita desmontar el cuerpo: utilice el KIT LLAVE + TUERCA DERECHA
GIRATORIA específica para el desmontaje, que puedes adquirir en el sitio web www.shopelite-it.com
Une fois que la cassette a été fixée sur l’home-trainer et que vous avez besoin de retirer le corps : utilisez le KIT CLÉ
+ ÉCROU DROIT ROTATIF prévu à cet effet pour le démontage, qui peut être acheté sur le site www.shopelite-it.com
Una volta fissata la cassetta sul trainer e si ha necessità di rimuovere il corpetto ruota libera: utilizzare il KIT CHIAVE
+ DADO DESTRO ROTANTE apposito per lo smontaggio acquistabile sul sito www.shopelite-it.com
󱾫󱝑󳔴󱾫󲡊󳖔󸉓󵫑󱾫󲡊
󲺵󵫞󲒱󸭥󳑎󱿙󱡋󴤣󸡲󱮦

󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴 󼱯󼓣󼀓󻛫󾖴 󺩏󼖄󽋇󺩏󾖴 󼗟󺷫󻛫󾖴 󼖋󺧟󽋣󼋫󾖴 󽋏󾖴 󺨬󼐟  󽎷󽄇󼓣󼜯󼌿󻺋
󺫛󻝓󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󻫳󻜛󻛫󾖴󼑳󽋋󾖴󼸓󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󺹷󽀧󾖴󼸓󽀧󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
Eens de cassette bevestigd is op de trainer en de romp verwijderd moet worden: gebruik de KIT SLEUTEL+
DRAAIENDE RECHTERMOER voor demontage verkrijgbaar op de site www.shopelite-it.com
CZ
DA
DE
EN
ES
FR
IT
JP
KR
NL
code 1014320
TOOL SET for removing the rotating nut (and freehub)
https://elitecy.com/shopelite-1014320
Po zamocowaniu kasety na trenażerze i w przypadku konieczności usunięcia korpusu: użyć specjalnego ZESTAWU
KLUCZY + PRAWEJ NAKRĘTKI OBROTOWEJ służącego do demontażu, który można zakupić na stronie internetowej
www.shopelite-it.com
Quando a cassete é fixada no treiner e precisa remover o corpete: use o KIT DE CHAVES + PORCA DIREITA ROTATIVA
adequada para a desmontagem que pode ser adquirida no sítio www.shopelite-it.com
Po pripevnení kazety na trenažér a je potrebné odstrániť telo: použite priloženú SADU KĽÚČOV + DOPRAVA OTOČNÚ
MATICU určené na demontáž dostupné na stránke www.shopelite-it.com
PL
PT
SK
DIRETO XR-T
CZ - ČESKY 6
DA - DANSK 12
DE - DEUTSCH 19
EN - ENGLISH 27
ES - ESPAÑOL 34
FR - FRANÇAIS 42
IT - ITALIANO 50
JP - 日本語 58
KR - 한국어 66
NL - DUTCH 73
PL - POLSKI 81
PT - PORTUGUÊS 88
SK - SLOVENSKY 95
6
CZ
ČESKY
Gratulujeme k zakoupení trenažéru DIRETO XR-T.
01_ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před použitím trenažéru si z bezpečnostních
důvodů důkladně pročtěte veškeré pokyny.
1. Zařízení není určeno pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
s výjimkou případu, kdy jsou pod dohledem
nebo byly náležitě poučeny.
2. Děti musí být pod dohledem, aby si se
zařízením nehrály.
3. Před začátkem tréninkových programů
doporučujeme navštívit lékaře a podstoupit
zdravotní vyšetření.
4. Zvolte si úroveň zátěže/tréninku, která
odpovídá vašim fyzickým možnostem a
zdravotní způsobilosti.
5. Pokud cítíte během jízdy únavu nebo
bolest, okamžitě ukončete trénink na
trenažéru a další postup konzultujte se
svým lékařem.
6. Používejte pouze kabel dodávaný s
trenažérem (mod. 6A-181WP12).
Dodržování evropských práv může být
narušeno v případě, že se kabel liší od
originálního, který je používán.
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o
shodě” na straně 103) může být zrušeno,
pokud je použita nabíječka odlišná od
původní.
7. Před zahájením tréninku zkontrolujte,
zda je kolo správně připevněno k válci.
Kolo musí být ve svislé poloze a musí být
pevně připevněno k příslušným úchytům,
dle uvedených pokynů. Zkontrolujte
správnou montáž kola vytažením a
stlačením vodorovné trubky rámu a tlakem
na sedlo. Pokud kolo není správně a pevně
připevněné, nezahajujte trénink.
Upozornění uvedená výše jsou všeobecná
a nikoliv vyčerpávající výčet všech opatření,
která by měla být přijata pro řádné a
bezpečné používání trenažéru. To je již na
odpovědnost uživatele.
02_PŘEDSTAVENÍ
DIRETO XR-T je trenažér s přímým přenosem energie a
elektronicky ovládaným odporem.
DIRETO XR-T nabízí širokou škálu odporu a výkonu, přímé
a přesné měření výkonu, hladké šlapání a kompatibilitu s
otevřenými přenosovými protokoly.
Hlavní výhodou DIRETO XR-T je možnost přesného měření
vašeho výkonu během jízdy, což zdokonaluje koncept
indoorové cyklistiky.
Tento trenažér je ergometr, který měří přesně a přímo
výkon.
Odpor je generován extrémně tichou integrovanou
magnetickou jednotkou odporu.
Trenažér je možné propojit s Vaším PC (Windows, Mac),
mobilním telefonem (Android/iOS) nebo cyklopočítačem,
který podporuje technologie ANT+ nebo Bluetooth Smart.
DIRETO XR-T je díky standardnímu používání ANT+
Bluetooth kompatibilní se všemi programy a aplikacemi
na trhu, především se softwarem Elite My E-training, k
dispozici pro PC Windows, Mac, iOS a Android.
Software/aplikace My E-Training poskytuje velké množství
režimů tréningu/testů, a proto je vhodný pro cyklisty na
různých úrovních, od nováčků až po profesionály.
Aplikace je k dispozici v AppStore (verze iOS) a na Google
Play (verze Android), zatímco verze pro Windows PC a Mac
je k dispozici na stránkách www.elite-it.com.
Hlavní funkce:
- Video trénink
- Personalizace tréninkových programů
- Google mapy
- Ukládání, importování a exportování dat
Používáním ANT+ FE-C protokolu, DIRETO XR-T je rovněž
kompatibilní s mnohými dalšími softwary (jiný výrobce než
Elite), které pracují se stejným bezdrátovým protokolem.
Na trhu je spousta programů, aplikací a zařízení, které
7
CZ
jsou kompatibilní s tímto protokolem a jsou tak schopné
komunikovat s trenažérem DIRETO XR-T.
03_KOMPATIBILITA KAZETOVÉHO TĚLESA
DIRETO XR-T je vybaveno kazetovým tělesem kompatibilním
s 9/10/11ti rychlostními kazetami Shimano® / SRAM® či
kazetami dalších výrobců, kteří používají Shimano standard.
K dispozici je toto příslušenství:
- ořech kompatibilní s kazetami Campagnolo 9/10/11/12
speed;
- ořech kompatibilní s XD/XDR (pro kazety SRAM 12 speed);
- ořech kompatibilní s Micro Spline (pro kazety SHIMANO
12 speed);
Instrukce pro výměnu ořechů naleznete na straně 15.
DIRETO XR-T je kompatibilní s náboji od 130 do 135 mm
na rychloupínák s průměrem 5 mm a s náboji 12 mm x 142
mm s průchozí osou.
Je dostupné následující příslušenství:
- adaptér pro kola s průchozí osou typu boost, délka 148
mm, průměr 12 mm
- adaptéry pro kola s průchozí osou, délka 135 mm, průměr
10 a 12 mm.
- adaptér pro rychloupínák 5x141 mm.
Pokud si nejste jisti typem přehazovačky na vašem bicyklu,
nahlédněte do příslušné dokumentace, nebo kontaktujte
Vašeho dodavatele.
04_ROZSAH VÝKONU
Rozsah výkonů trenažéru je velmi široký a je závislý na
rychlosti šlapání. Čím rychleji šlapete, tím je rozsah větší.
Nicméně, může dojít k situacím, kdy je požadovaný výkon
již mimo rozsah (rychlost je příliš velká, nebo malá). V
takových případech nabídne trenažér možné maximum/
minimum výkonu a vrátí se ke správnému fungování,
jakmile budou podmínky kompatibilní s výkonem, který
trenažér DIRETO XR-T nabízí. Jakmile je požadovaný výkon
mimo možný rozsah, zObrazí se na displeji aktuální výkon
místo teoretického.
05_STOUPÁNÍ
Maximální simulovatelný sklon je dán rychlostí a váhou
jezdce. Výkon nutný k vyšlapání kopce je věc rychlosti (větší
rychlost = větší výkon) a váhy (čím těžší jezdec, tím více síly
je potřeba k vyjetí jakéhokoli kopce).
DIRETO XR-T používá magneticky brzdový systém, který
působí přímo na pohybující se kovové disky a který
postupně a rovnoměrně zajišťuje odpor. Tento systém
dovoluje velmi přesně měnit sklon, dokonce i velmi malý,
počítající se setrvačností jako při jízdě na silnici. Jakékoli
snižování a zvyšování sklonu je tak postupné. Díky tomuto
systému nemůže dojít k zaseknutí pedálů, které mohlo být
způsobeno extrémní změnou sklonu.
06_MĚŘENÍ VÝKONU
DIRETO XR-T obsahuje patentovaný integrovaný měřící
systém, který měří výkon s velmi velkou přesností (+/- 1,5
%). Pro více informací navštivte www.elite-it.com.
07_PROTOKOLY DATOVÝCH PŘENOSŮ
DIRETO XR-T používá dva různé protokoly datových
přenosů:
BLUETOOTH SMART
Fitnes stroje a spinningová kola: Tento protokol přenáší data
do kompatibilních zařízení/aplikací/softwaru a ovládá odpor
na trenažéru. Tento protokol poskytuje plnou interakci mezi
zařízením a trenažérem.
Speed&Cadence*: tento protokol předává data o rychlosti
a kadenci šlapání, ale neumožňuje interakci trenažéru se
zařízením.
Power Service: tento protokol přenáší výstupní údaje
jezdce, ale rovněž neumožňuje interakci mezi trenažérem
a zařízením.
Jelikož Bluetooth nenabízí žádnou službu pro trenažéry,
vytvořilo Elite svou vlastní. Tato služba je součástí aplikace
My E-Training stejně tak jako v aplikacích třetích stran. V
případě aplikací třetích stran, kontaktujte prosím výrobce
aplikace pro bližší informace.
Většina moderních chytrých telefonů a tabletů již technologii
Bluetooth Smart obsahuje, takže zde již není potřeba
žádných doplňkových komponentů ke komunikaci s DIRETO
XR-T. Nicméně, některé starší telefony tuto technologii
obsahovat nemusí, proto prosím kontaktujte prodejce
mobilních zařízení o ověření přítomnosti Blutooth Smart.
POZNÁMKA: Pokud je trenažér připojený k zařízení pomocí
BluetoothSmart protokolu, nemůže se již připojit k žádnému
dalšímu zařízení.
ANT+
ANT+ FE-C: tento protokol umožňuje softwaru aplikace/
zařízení přijímat data a nastavovat odpor. Tento protokol
zajišťuje neustálou interakci trenažéru s aplikací/zařízením.
ANT+ Speed&Cadence*: tento protokol předává data o
rychlosti a kadenci šlapání. I přes to, že je tento protokol
používanější, neumožňuje interakci trenažéru se zařízením.
ANT+ Power: tento protokol přenáší výstupní údaje jezdce.
Rovněž tento protokol je běžnější než ANT+ FE-C, ale také
nenabízí interakci s trenažérem a aplikací.
Pro spojení s chytrým telefonem je nutné připojit USB
klíč, s výjimkou chytrých telefonů, které obsahují ANT+
technologii.
Pokud Vaše zařízení obsahuje systém iOS, je nutné dokoupit
speciální USB klíč (není součástí balení).
Kompletní seznam všech kompatibilních zařízení naleznete
na http://www.thisisant.com/directory/
*Varování: při používání softwaru/aplikací/zařízení třetích
stran, hodnota obvodu kola musí být zadána během
nastavování senzoru. Tato hodnota je obvod vydělen 12,1,
8
CZ
např.: pokud je obvod kola 2095mm, hodnota ke vložení je
pak 2095/12,14=173mm.
Specifikace bezdrátového připojení:
Frekvence přenosu: od 2400 do 2483.5 MHz
Protokoly: Bluetooth 4.0 & ANT+
Přenosová vzdálenost na volném prostranství: 10m
Přenosový výkon ANT+: 4dB
Přenosový výkon Bluetooth: 0dB
08_LED DIODY
DIRETO XR-T přenáší rychlost, kadenci a výkon pomocí
ANT+ a Bluetooth Smart protokolů. Na trenažeru jsou 3 LED
diody, zObrazující zapojení v elektřině, připravenost základní
desky a právě používaný protokol.
LED diody zObrazují 3 barvy:
Červená = zapojení v elektřině
- Nesvítí = Do trenažéru neproudí elektřina, nebo je trenažer
v režimu spánku.
- Svítí = DIRETO XR-T je zapojeno v elektřině.
Modrá = DIRETO XR-T přenáší data skrze Bluetooth Smart
- Bliká = DIRETO XR-T čeká na spojení
- Svítí = DIRETO XR-T přenáší data skrze Bluetooth smart
Zelená = DIRETO XR-T je propojeno skrze ANT+ protokol
- Bliká = DIRETO XR-T čeká na spojení
- Svítí = DIRETO XR-T přenáší data skrze ANT+ protokol
09_KALIBRACE SENZORU VÝKONU
DIRETO XR-T dokáže kalibrovat interní nastavení systému
pro měření výkonu tím, že vymaže systémová data za
účelem nejpřesnějšího měření výkonu.
Tento postup je velmi jednoduchý a spočívá v provedení
jakéhokoli druhu tréninku na trenažéru po dobu nejméně
5 minut a následném spuštění malé funkce v softwaru My
E-Training i v aplikaci My E-Training.
V mobilní verzi je možné najít ovládací příkaz kalibrace v
níže uvedené nabídce: Parametry - Pokročilá konfigurace
- Kalibrace trenažéru
Ve verzi pro desktop je možné najít ovládací příkaz kalibrace
v níže uvedené nabídce: Nastavení - Kalibrace trenažéru.
To je dosaženo šlapáním a zvyšováním rychlosti, dokud se
nedostanete na určitou zObrazenou hodnotu na displeji. Na
výzvu systému prosím přestaňte šlapat. Po pár vteřinách
systém oznámí, že kalibrace proběhla úspěšně. Nastavená
hodnota je poté uložena v paměti trenažéru a ten je schopný
přijímat data z jakéhokoli připojeného zařízení/softwaru/
aplikace.
Mějte na paměti, že tato kalibrace může být požadována u
zařízení jiného výrobce než ELITE.
10_SENZOR KADENCE
DIRETO XR-T používá inovativní bez-senzorový systém,
který pracuje s výpočtem rychlosti šlapání. Pokud je odpor
nastaven velmi nízko a Vaše kadence šlapání je vysoká,
mohou se objevit nepřesnosti v měření dané výpočtem.
Tento problém se může objevit zejména při rychlém šlapání
s nízkým odporem.
Pokud nejste spokojeni s přesností bez-senzorového
systému, je možné připojit jiný senzor (není součástí
balení). Návod na instalaci naleznete v přibaleném manuálu
zakoupeného senzoru. Abyste senzor aktivovali, zapojte
nejdříve senzor do trenažéru před začátkem používání.
Některé softwary podporují bezdrátový přenos přímo do
aplikace, v takovém případě si ověřte kompatibilitu aplikace.
11_MONITORING SRDEČNÍHO TEPU
DIRETO XR-T neobsahuje monitor srdečního tepu. Hodnota
srdečního tepu může být přijímána pomocí zařízení
připojeného k trenažéru.
Kompatibilta s různými typy snímačů závisí na použitém
nebo zařízení kompatibilních s trenažéry DIRETO XR-T.
Pro správnou funkčnost čtěte a dodržujet pokyny každého
výrobce.
Před začátkem párování trenažéru se zařízením/aplikací atd
se ujistěte, že je DIRETO XR-T zapojen v elektřině a není v
úsporném režimu. Dodaný adaptér musí být zapojený a v
el. zásuvce. Základní deska trenažéru obsahuje několik LED
diod, které indikují aktuální status. Pro další informace si
přečtěte odstavec “LED DIODY”
12_KOMPATIBILITA SE SOFTWAREM/APLI-
KACEMI/ZAŘÍZENÍMI TŘETÍCH STRAN
DIRETO XR-T zahrnuje předplatné softwaru My E-Training
(iOS, Android, Windows, Mac) na dlouhou zkušební dobu.
Doporučujeme používat tento software, který nabízí širokou
škálu nastavení dle potřeb jezdce.
Díky použití standardních protokolů je DIRETO XR-T
kompatibilní se všemi programy / aplikacemi / periferními
zařízeními, které jsou kompatibilní se standardy trenažéru
DIRETO XR-T. Zejména pokud jsou tyto programy / aplikace
/ zařízení kompatibilní s profilem ANT+ FE-C a Bluetooth
Fitness Machine (FTMS), je možná celková interakce mezi
programem / aplikací / zařízením a trenažérem DIRETO XR-
T.
Některý software/aplikace/zařízení mohou být kompatibilní
se službou Elite Bluetooth Smart, která umožňuje kompletní
interakci s trenažérem. Prosím, kontaktujte výrobce třetích
stran, zdali je tato služba v zařízení dostupná.
Seznam aplikací, softwaru a dalších zařízení kompatibilních
s různými ANT+ protokoly naleznete na: www.thisisant.
com/directory
13_SEZNAM A NÁZEV KOMPONENTŮ
Váš trenažér DIRETO XR-T se skládá z:
1 Tělo válce DIRETO XR-T (A)
2 Distanční kroužky volnoběžného pastorku (B)
1 Adaptér náboje (C)
9
CZ
1 Pravý adaptér otočného náboje D = 130–135 mm (D)
1 Levý adaptér otočného náboje D = 130–135 mm (E)
1 Pravý adaptér otočného náboje D = 142mm (F)
1 Levý adaptér otočného náboje D = 142mm (G)
1 Rychlospojka (H)
1 Podložka Riser block (I)
1 Napájecí zdroj (L)
UPOZORNĚNÍ: adaptéry C, D, E, F, G jsou velmi malé
součásti, které se mohou snadno ztratit. Při přemísťování
trenažéru doporučujeme odstranit adaptéry a uložit je do
příslušného sáčku, aby během přepravy nedošlo k jejich
uvolnění.
Případné náhradní díly si můžete objednat v našem
e-shopu nebo přímo ve společnosti Elite a/nebo u místního
distributora.
14_SESTAVENÍ TRENAŽÉRU
Vybalte trenažér (Obr. A)
Umístěte trenažér do vertikální polohy a držte ho v této
pozici.
Utáhněte bezpečnostní šroub (Obr. 1).
Upevněnte bezpečnostní uzávěr (Obr. 2)
Ujistěte se, že je trenažér stabilní (Obr.3) v opačném případě
nastavte nohy trenažéru, aby byl trenažér stabilní. (Obr.4).
15_INSTALACE KAZETY NA TRENAŽÉR
DIRETO XR-T P
Za normálních okolností se používají 2 rozpěrky (Viz B) pro
9-rychlostní kazetu Shimano®/SRAM®(Obr. 5), 1 rozpěrka
pro 10-rychlostní kazetu (Obr. 6) a žádná rozpěrka pro
11-rychlostní kazetu (Obr. 7). Některé výše uvedené
základní charakteristiky se mohou lišit podle značky použité
kazety.
Použijte momentový klíč, utáhněte bezpečnostní kroužek
dodávaný společně s kazetou (Obr. 8).
UPOZORNĚNÍ!
Striktně dodržujte pokyny dodávané výrobcem kazety,
s přihlédnutím na speciální montážní techniky, nutností
používat extra podložky, či instrukce utažení momentovým
klíčem.
POZNÁMKA
V případě dotazů, či nejasností ohledně montáže kazety,
kontaktujte prosím obchodníka. Záruka se nevztahuje
na poškození bicyklu vlivem špatné instalace na trenažér
DIRETO XR-T.
U kol s náboji o velikosti 130–135 mm (5,1–5,3 palců) je
nutné nasadit adaptér právo náboje (viz D) (Obr. 9) a levý
adaptér (E) (Obr. 10). Naopak u kol s průchozí osou o ø
12 mm (ø 0,47 palců) a nábojem o velikosti 142 mm (5,6
palců) postupujte podle odstavce 17.
16_MONTÁŽ KOLA NA DIRETO XR-T
1) V případě potřeby povolte zadní brzdu kola
2) nasaďte řetěz na nejmenší pastorek a nejmenší
převodník;
3) Odstraňte zadní kolo;
4 ) Nasaďte rychloupínák a adaptér náboje (viz C) do otvoru
v hřídeli pastorkové kazety trenažéru DIRETO XR-T (Obr.
11).
5) Umístěte kolo tak, aby byl řetěz nasazen na nejmenší
pastorek kazety
6) Nasaďte zadní vidlici kola na okraj hřídele pastorkové
kazety trenažéru DIRETO XR-T (Obr. 13) a dbejte přitom na
správné umístění adaptéru náboje (viz C) podle typu kola
(Obr.14 a Obr. 15).
- Vnější adaptér rámu (viz C) pro závodní silniční kola a
triatlonová kola (rám 130 mm) (Obr.14).
- Vnitřní adaptér rámu (Viz C) pro horská kola (rám 135
mm) (Obr. 15).
POZNÁMKA: vroubkovaná strana adaptéru rámu (Viz. C)
musí být otočena směrem k vidlici kola.
- Kolo pevně zajistěte na trenažéru DIRETO XR-T silným
utažením rychloupínáku pro zaručení dokonalé pevnosti.
Tlak rychloupínáku musí zaručit pevné zajištění vidlic kola
v konstrukci trenažéru DIRETO XR-T.
- Zkontrolujte stabilitu kola vytažením a stlačením horní
rámové trubky a sedla. Pokud kolo není pevně uchyceno
v trenažéru DIRETO XR-T, je nutné lépe dotáhnou
rychloupínák.
17_INSTALACE KOLA S NÁBOJI O Ø 12 D =
142 MM NA VÁLEC DIRETO XR-T
1) Vložte levý adaptér (viz G) a přišroubujte pravý adaptér
(viz F) pro vozíky o průměru 142 mm (obr. 16);
2) V případě potřeby povolte zadní brzdu kola;
3) nasaďte řetěz na nejmenší pastorek a nejmenší
převodník;
4) odstraňte průchozí osu ze zadního kola;
5) odstraňte zadní kolo;
6) umístěte kolo tak, aby byl řetěz nasazen na nejmenší
pastorek kazety;
7) nasaďte zadní vidlici kola na okraj hřídele pastorkové
kazety trenažéru DIRETO XR-T (Obr. 13);
8) nasaďte průchozí osu do otvoru v hřídeli pastorkové
kazety trenažéru DIRETO XR-T;
9) ujistěte se, že je kolo na trenažéru pevně upevněno.
Uzamkněte pevně průchozí osu silným zatlačením. Zatlačte
a zatáhněte za rámovou trubku a sedlo, pokud se kolo na
trenažéru stále lehce pohybuje, utáhněte pořádně průchozí
osu.
10) Pohybem do stran se ujistěte, že je kolo správně a řádně
uhcyceno k trenažéru.
Pro zaručení lepší stability kola doporučujeme používat
dodanou podložku Riser block (viz I), která musí být vložena
pod přední kolo.
10
CZ
Začněte pomalu šlapat a postupně přidávejte rychlost,
dokud se s trenažérem důkladně neseznámíte.
18_NAPÁJENÍ
DIRETO XR-T má elektronickou základní desku, která je
napájena standardním způsobem pomocí kabelu (součást
balení).
Zapojte kabel do příslušné zdířky na zádi trenažéru a
posléze do zásuvky. Malé zavibrovaní naznačí, že se systém
startuje. Tato operace muže trvat až 15 vteřin.
Pověste elektrický kabel podle Obr. 17 a 18.
Dodržování evropských práv může být narušeno v případě,
že se kabel liší od originálního, který je používán.
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o shodě” na straně
103) může být zrušeno, pokud je použita nabíječka odlišná
od původní.
19_DEMONTÁŽ BICYKLU Z TRENAŽÉRU
Přesuňte řetěz na nejmenší kolečko kazety a na nejmenší
převodník.
Uvolněte rychloupínák (nebo odstraňte průchozí osu) a
sundejte bicykl z trenažéru.
Pro transport uvolněte bezpečnostní páku (Obr. 19) a složte
postranní nohy (Obr. 20-21).
UPOZORNĚNÍ: adaptéry C, D, E, F, G jsou velmi malé
součásti, které se mohou snadno ztratit. Při přemísťování
trenažéru doporučujeme odstranit adaptéry a uložit je do
příslušného sáčku, aby během přepravy nedošlo k jejich
uvolnění.
Případné náhradní díly si můžete objednat v našem
e-shopu nebo přímo ve společnosti Elite a/nebo u místního
distributora.
20_POKYNY K MONTÁŽI OŘECHU KOM-
PATIBILNÍHO S KAZETAMI CAMPAGNOLO
9/10/11/12 SPEED, OŘECHU KOMPATI-
BILNÍHO S XD/XDR SRAM 12 SPEED A
OŘECHU KOMPATIBILNÍHO S MICRO SPLINE
SHIMANO 12 SPEED
- Vyměňte originální ořech namontovaný na DIRETO XR-T
za příslušenství kompatibilní s kazetami CAMPAGNOLO
9/10/11/12 speed nebo za ořech kompatibilní s XD/XDR
(pro kazety SRAM12 speed) nebo ořech kompatibilní s Micro
Spline (pro kazety SHIMANO 12 speed) podle následujícího
postupu:
1) Vyšroubujte úchytnou objímku (Obr 22).
2) Odstraňte podložku a kazetové těleso (Obr. 23)
3) Nasaďte ořech kompatibilní s kazetami CAMPAGNOLO
nebo kompatibilní s XD/XDR či Micro Spline (Obr. 24 a 25).
4) Pomocí klíče o velikosti 17 mm utáhněte úchytnou matici
na utahovací moment 5Nm (44in-lbs) (Obr. 26).
Pouze pro kompatibilní kazetu CAMPAGNOLO:
Za normálních okolností se používají 2 rozpěrky (viz B) pro
9-rychlostní kazetu (Obr. 5) a 1 rozpěrka pro 10-rychlostní
kazetu (Obr. 6).
UPOZORNĚNÍ
Striktně dodržujte pokyny dodávané výrobcem kazety,
s přihlédnutím na speciální montážní techniky, nutností
používat extra podložky, či instrukce utažení momentovým
klíčem.
POZNÁMKA
V případě dotazů, či nejasností ohledně montáže kazety,
kontaktujte prosím obchodníka. Záruka se nevztahuje
na poškození bicyklu vlivem špatné instalace na trenažér
DIRETO XR-T.
21_ÚDRŽBA
DIRETO XR-T nepotřebuje žádnou speciální údržbu,
nicméně jsou doporučená tato opatření:
Po každém tréninku utřete trenažér hadříkem, aby
nedocházelo k hromadění prachu a potu.
Nečistěte a neodmašťujte řetěz, když je kolo připevněno k
trenažéru.
Zkontrolujte před každým tréninkem, zdali je rychloupínák
pevně utažen.
Napnutí řemenu se může snížit po několikanásobném
používání nebo po velmi intenzivním tréninku, to může mít
za následek nepřesnost a snížení výkonu.
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že proces napínání řemenu byl
schválen technickým oddělením Elite. Porušením pečetě
Vám končí záruka.
22_VAROVÁNÍ
DIRETO XR-T se během používání zahřívá. Počkejte, až
vychladne, než se dotknete trenažéru.
Používejte DIRETO XR-T tak, jak je uvedeno v návodu.
DIRETO XR-T neobsahuje záchranou brzdu.
DIRETO XR-T bylo navrženo a vyrobeno tak, aby zajišťovalo
maximální bezpečnost uživatele. Během užívání by se v
okolí neměli pohybovat další lidé.
Nikdy nestrkejte prsty nebo jiné předměty do slotů trenažéru.
Může dojít k poškození trenažéru a vážnému zranění.
Před použitím umístěte trenažér na stabilní místo, stranou
od potenciálních nebezpečných objektů (nábytek).
DIRETO XR-T může používat pouze jeden jezdec během
jízdy.
Vždy zkontrolujte stabilitu kola před začátkem tréninku.
Žádný komponent není určen k jinému užití. V případě, že se
se součástkami zacházelo jinak, ztrácíte záruku.
Jelikož jsou podložky vyrobeny z protiskluzového materiálu,
mohou na podlaze zanechávat stopy.
Nenechávejte kabel zastrčený v zásuvce, pokud trenažér
není používán.
Neskladujte trenažér v chladném a vlhkém prostředí. Může
to způsobit závadu na elektronice.
11
CZ
Používejte pouze kabel dodávaný s trenažérem.
Dodržování evropských práv může být narušeno v případě,
že se kabel liší od originálního, který je používán.
- Spotřebič nesmí být používán osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo výukou.
- Dbejte na to, aby si děti s přístrojem nehrály bez dozoru.
Dodržování zákonů EU (viz “Prohlášení o shodě” na straně
103) může být zrušeno, pokud je použita nabíječka odlišná
od původní.
- Elite není zodpovědné za jakoukoli poruchu způsobenou
softwarem/aplikací/zařízením třetích stran.
- Přítomnost drátů vysokého napětí, semaforů, elektrických
železničních, tramvajových, nebo trolejbusových drátů,
TV set-top boxů, automobilů, cyklopočítačů, posilovacích
strojů a mobilních telefonů v okruhu trenažéru může
způsobit rušení. Některé bezdrátové zařízení v okolí tak
mohou narušit fungování trenažéru. Nevystavujte trenažér
přímému slunečnímu světlu po delší dobu.
23_ZABALENÍ
Pokud je nutné trenažér expedovat, správné zabalení je
nutností:
- odpojte nabíjecí kabel;
- zabalte trenažér do originálního obalu.
Během přepravy jsou balení často vystavena špatnému
zacházení či silným nárazům, proto v případě použití
neoriginálního či nedostatečně pevného obalu může dojít
k vážnému poškození válce. Na tento typ poškození se
nevztahuje poskytovaná záruka.
Poznámka: před odesláním válce nebo některé jeho
součásti do servisu se poraďte s firmou Elite či místním
distributorem nebo prodejcem.
Případné předem nesjednané zásilky mohou být odeslány
zpět.
24_COPYRIGHT
Žádná část tohoto manuálu bez souhlasu Elite S.r.l. nesmí
být šířena nikam dále.
Elite DIRETO XR-T software a související komponenty jsou
vlastnictvím firmy Elite S.r.l.
25_ÚPRAVY VÝROBKŮ
Společnost ELITE si pro účely technologické modernizace
vyhrazuje právo na úpravu svých výrobků a jejich
charakteristik, aniž by byla povinna tyto úpravy předem
písemně či jiným způsobem oznámit Zákazníkovi, v případě:
a) úprav, které nemají negativní vliv na výkonnost výrobku;
b) úprav nezbytných pro zaručení či vylepšení charakteristik
výrobku;
c) úprav nezbytných pro splnění požadavků stanovených
zákonem či jinými použitelnými právními předpisy.
Společnost ELITE si dále vyhrazuje právo dodávat takto
vylepšené výrobky bez jakékoliv povinnosti či odpovědnosti
za úpravu již zakoupených výrobků, přičemž si vyhrazuje
právo na úpravu cen a dostupnosti modelů dle tržních
podmínek, dostupnosti součástí a jiných podnikových
požadavků.
26_ODMÍNTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI
Elite S.r.l. se zříká zodpovědnosti za jakoukoli fyzickou újmu
uživatele způsobenou přímým, či nepřímým používáním
trenažéru.
27_INFORMACE O LIKVIDACI VÝROBKU
1) V EVROPSKÉ UNII
Tento výrobek je v souladu se směrnicemi EU 2002/95/
CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE
Symbol přeškrtnutého koše na zařízení nebo na jeho
obalu znamená, že výrobek na konci své životnosti
musí být likvidován odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí nepoužitelný přístroj odvést do příslušných
zběrných center pro elektronický odpad, nebo při koupě
nového ekvivalentního přístroje ten starý odevzdat prodejci.
Vhodný oddělený sběr vyraděného zařízení slouží pro
recyklování, zpracování a ekologicky šetrné nakládání, což
pomáhá zabranit negativnímu dopadu na životní prostředí a
zdraví a podporuje opětovné využití a/nebo recyklaci materiálů,
z kterých je přístroj vyroben.
Nelegální likvidace výrobku ze strany uživatele nese se sebou
uplatňování správních sankcí stanovených zákonem.
2) V ZEMÍCH, KTERÉ NEJSOU SOUČÁSTÍ EVROPSKÉ
UNIE
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, Obraťte se na místní úřady
a informujte se o způsobu likvidace.
Technická pomoc: support.elite-it.com
12
DA
DANSK
Tak for dit køb af DIRETO XR-T.
01_GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
Inden du begynder at bruge cykeltræneren,
skal sikkerhedsanvisningerne for dit helbred
og din sikkerhed, der er beskrevet i denne
vejledning, læses omhyggeligt.
1. Dette apparat er ikke beregnet til at
bruges af personer (herunder børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner og/eller manglende viden,
medmindre de er under opsyn eller har fået
instruktion af en anden person
- Børn bør være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet
2. Børn skal overvåges for ikke at lege med
apparatet
3. Før du starter træningen, skal du få
foretaget en grundig undersøgelse hos din
læge eller sportslæge, der bekræfter dit
gode helbred.
4. Vælg en træningstilstand, der passer til
dit helbred og din fysiske udholdenhed.
5. Hvis du under din træning, føler stor
træthed eller du får smerter, skal du straks
ophøre med at bruge cyklen og kontakte
din læge.
6. Brug kun den medfølgende strømforsyning
(mod. 6A-181WP12). DIRETO XR-T’s
overensstemmelse med bekendtgørelserne
i EU (se “Overensstemmelseserklæring”
på side 103), vil kunne kompromitteres,
hvis man ikke bruger den medfølgende
strømforsyning.
7. Kontrollér at cyklen er fastspændt korrekt
på rullen, inden du starter træningen.
Cyklen skal placeres lodret og fastspændes
stabilt på de forudsete understøtninger,
som anført i anvisningerne. Kontroller
den korrekte installation ved at trække og
skubbe de vandrette rør i stellet, og indvirke
på sadlen. Hvis den ikke er korrekt og stabilt
fastspændt, må du ikke starte træningen.
Advarslerne der er anført ovenfor er
generelle og ikke udtømmende for alle de
forholdsregler, der skal træffes for at sikre
en korrekt og sikker brug af cykeltræneren.
Alene brugeren er ansvarlig for brugen af
træningscyklen.
02_INDLEDNING
DIRETO XR-T er en cykeltræner med direkte transmission
og magnetisk modstand med elektronisk styring.
- De karakteristika, der adskiller denne cykeltræner fra
andre er: Den brede vifte af effektniveauer der kan anvendes
under træningen, den direkte og nøjagtig måling af effekten,
det ekstremt bløde træd i pedalerne og kompatibiliteten
med åbne kommunikationsstandarder.
- DIRETO XR-T er kendetegnet ved i sit indre at have et
effekt-målesystem, der revolutionerer begrebet cykeltræner
til indendørs træning.
Denne cykeltræner er i alle henseender en ergotræner, med
et effekt-analysesystem, som gør det muligt at opnå absolut
nøjagtige effektværdier.
Trædemodstanden i pedalerne genereres af en integreret
bremsekonstruktionen med magnetisk teknologi, der
garanterer maksimal stilhed under træningen.
- DIRETO XR-T er en elektronisk enhed til træning, der kan
kommunikere med en PC (Windows, Mac) eller med mobile
enheder (iOS og Android)* eller med en cykelcomputer med
teknologierne ANT+ og/eller Bluetooth Smart.
De vigtigste funktioner for My E-Training er:
- Træning med video
- Personlige træningsprogrammer
- Træning med Google Maps
- Registrering, import og eksport af data.
13
DA
Takket være det faktum, at DIRETO XR-T bruger den åbne
protokol ANT+ FE-C, som er kompatibel med mange andre
typer software der ikke er fra Elite, men som anvender den
samme trådløse protokol.
Faktisk findes der på markedet mange programmer/apps/
enheder, der er kompatible med denne protokol og derfor
også er fuldt ud kompatible med DIRETO XR-T.
03_KOMPATIBILITET KASSETTEHYLSTER
DIRETO XR-T leveres af ELITE med et kassettehylster
der er kompatibelt med kassettetandhjul 9/10/11 speed
Shimano® / SRAM® og andre producenter, der bruger
Shimano® som standard.
Følgende står til rådighed som ekstraudstyr:
- frihjulselement kompatibelt med CAMPAGNOLO®
geartandhjulskasser med 9/10/11/12 udvekslingsforhold;
- frihjulselement kompatibelt med XD/XDR (til SRAM®
geartandhjulskasser med 12 udvekslingsforhold);
- frihjulselement kompatibelt med Micro Spline (til SHIMANO
®geartandhjulskasser 12 udvekslingsforhold);
I dette tilfælde skal det oprindelige kassettehylster på
DIRETO XR-T erstattes med dette tilbehør, ved at følge
anvisningerne om korrekt montage i afsnit 20.
DIRETO XR-T er kompatibel med cykler med nav fra 130
eller 135 mm og quick-release med en diameter på 5mm,
og med cykler med gennemgående nav fra 142 mm med
en diameter på 12 mm.
Følgende ekstraudstyr er disponible:
- adapter til cykler med gennemgående tap på 148 mm og
en diameter på 12 mm
- adapter til cykler med gennemgående tap på 135 mm og
en diameter på 10 eller 12 mm.
Hvis du er i tvivl om typen af gear på din cykel, kan du
indhente oplysninger i cyklens dokumentation eller du kan
tage kontakt til din forhandler for at sikre den korrekte
kompatibilitet med DIRETO XR-T.
04_EFFEKTOMRÅDE
Effektområdet som cykeltræneren er i stand til at dække er
meget stort og er en funktion af hastigheden.
Jo hurtigere du cykler, jo mere omfattende er effektområdet.
Det er imidlertid muligt, at der er ekstreme tilstande, hvor
den krævede effekt er uden for området (for høj eller for
lav). I disse tilfælde vil rullen give den maksimale/minimale
mulige effekt, og vende tilbage til korrekt drift, så snart
betingelserne igen er forenelige med den effekt der leveres
af DIRETO XR-T.
Når den krævede effekt er uden for det effektive
effektinterval, viser cykeltræneren den effektive, og ikke
den teoretiske effekt, på skærmen.
05_HÆLDNING
Selv den maksimale hældning der kan simuleres varierer
som en funktion af hastigheden og vægten. Den nødvendige
effekt for at udføre en opstigning varierer afhængigt af den
hastighed, der cykles med (jo hurtigere, jo mere effekt) og
vægten (for at "løfte" mere vægt, kræver det mere effekt).
Når situationen kræver en større effekt end den maksimale,
fortsætter DIRETO XR-T med at levere den maksimale effekt
og som følge heraf vil man ikke vil føle yderligere forøgelse
af modstanden.
DIRETO XR-T anvender et magnetisk system baseret på
bevægelsen af en magnetisk arm placeret indvendigt i en
metalskive i bevægelse. Denne teknologi gør det muligt
sandfærdigt at simulere selv de mindste ændringer i
hældning, under hensyntagen til den træghed, der ville
opstå under cykling på vej. Ændringen af modstanden
finder sted gradvist, både i tilfælde af stigning og sænkning
af modstanden. Dette system gør det muligt at undgå en
fuldstændig blokering af pedalerne på grund af for høj
effekt.
06_MÅLING AF EFFEKTEN
DIRETO XR-T har et integreret system til måling af effekten.
Dette patenterede system er i stand til med stor præcision at
måle den effekt der udvikles af cyklisten under træningen.
Den målte effekt har en nøjagtighed på +/- 1,5 %.
For mere information, se hjemmesiden www.elite-it.com.
07_TRANSMISSIONSPROTOKOLLER
DIRETO XR-T bruger to forskellige transmissionsprotokoller
for at interagere med og sende data til programmer / app’s
/ enheder.
Spørg producenten af app’en / programmet / enheden
vedrørende kompatibiliteten med en eller flere af disse
protokoller.
BLUETOOTH SMART
Protokol “Tjeneste Fitness Machine – Indoor Bike”.
Denne protokol gør det muligt for det kompatible program
/ app / enhed, at modtage træningsdata og variere
rullemodstanden.
Med denne protokol er det muligt med komplet interaktion
med rullen.
Protokol "Tjeneste Speed&Cadence (hastighed og
kadence)" *. Denne protokol tillader afsendelse af dataene
for hastigheden og kadencen for rullen. Denne protokol
tillader ikke interaktion med et program / app / enhed.
Protokol "Service Power (effekt)". Denne protokol tillader
afsendelse af data for den effekt, cyklisten udvikler.
Den tillader ikke interaktion med programmet / app’en /
enheden.
I de fleste tilfælde, har smartphones og tabletter allerede
en Bluetooth Smart-forbindelse og der kræves derfor ikke
14
DA
nogen yderligere komponenter for at kommunikere med
DIRETO XR-T. Det er dog en mulighed, at ældre enheder
er ikke kompatible. Spørg producenten vedrørende
kompatibilitet med Bluetooth Smart.
Bemærk: Når cykeltræneren er tilsluttet en protokol med
Bluetooth Smart-enhed, kan du ikke længere oprette
forbindelse til andre BLE-enheder. Dette skyldes en
begrænsning i Bluetooth Smart protokollen.
ANT+
Protokol “ANT+ FE-C”. Denne protokol gør det muligt for
programmet / app’en / enheden, at modtage træningsdata
og variere modstanden for rullen på cykeltræneren. Med
denne protokol er det muligt med komplet interaktion med
rullen.
Protokol “ANT+ Speed&Cadence (hastighed og kadence)”*.
Denne protokol tillader afsendelse af dataene for
hastigheden og kadencen for rullen. Denne protokol er
meget mere almindelig end ANT+ FE-C, men den tillader
ikke vekselvirkning med app’en / programmet / den perifere
enhed.
Protokol “ANT+ Power (effekt). Denne protokol tillader
afsendelse af data for den effekt, cyklisten udvikler. Denne
protokol er meget mere almindelig end ANT+ FE-C, men
den tillader ikke vekselvirkning med app’en / programmet
/ den perifere enhed.
Med undtagelse af visse smartphones, der har integreret
ANT+-tilslutningsmuligheder, er det nødvendigt at anvende
en usb-nøgle for at oprette forbindelse via protokollen
ANT+. Med Android-enhed, Windows-pc og Mac, skal
der bruges en USB-nøgle ANT+. Denne nøgle kan købes
på hjemmesiden www.shopelite-it.com eller hos andre
forhandlere. Anvendelsen af denne ANT+ USB-nøgle, gør
det muligt med den perifere enhed, at oprette forbindelse til
cykeltræneren under anvendelse af protokollen ANT+.
Til Android-enheder skal der bruges et OTG-adapterkabel.
For iOS-enheder kræves der en særlig nøgle (ikke inkluderet)
der er kompatibel med 30-pin iOS.
Den komplette liste over enheder, der er kompatible med
protokollen ANT+ er tilgængelig på hjemmesiden ANT+
(http://www.thisisant.com/directory/)
* Advarsel: Hvis programmet / app’en / enheden bruger
protokollen Speed&Cadence for modtagelse af hastigheden,
er det nødvendigt at indstille en værdi for omkredsen af
hjulet, svarende til den faktiske værdi af hjulet divideret med
12,1. Eksempel: Hvis omkredsen af hjulet er af 2095 mm,
er værdien der skal indsættes som omkredsen lig med 2095
/ 12,1 = 173 mm.
Specikater for trådløs forbindelse:
Transmissionsfrekvenser: fra 2400 til 2483,5 MHz
Protokoller: Bluetooth 4.0 og ANT+
Transmissionsafstand i frit felt: 10 m
Transmissionseffekt ANT+: 4 dB
Transmissionseffekt Bluetooth: 0 dB
08_LED STATUS
DIRETO XR-T sender dataene for hastigheden, kadencen og
effekten via protokollerne ANT+ og Bluetooth Smart.
På det elektroniske kort er der 3 led, der angiver status for
strømforsyningen og driften af det elektroniske kort, samt
angivelse af hvilken protokol der bruges.
Led-lamperne har tre farver:
Rød = Angiver status for strømforsyningen for
cykeltræneren.
- Slukket = DIRETO XR-T er ikke tilsluttet strømforsyning
eller er i strømbesparende tilstand
- ON = DIRETO XR-T er tilsluttet strømforsyningen.
Blå = Angiver drift af DIRETO XR-T med protokollen
Bluetooth Smart.
- Blinkende = Venter på en forbindelse.
- Tændt = DIRETO XR-T sender data ved hjælp af protokollen
Bluetooth Smart.
Grøn = Angiver drift af DIRETO XR-T med protokollen ANT+.
- Blinkende = Venter på en forbindelse.
- Tændt = DIRETO XR-T sender data ved hjælp af
protokollen ANT+.
09_KALIBRERING SENSOR EFFEKT
DIRETO XR-T giver dig mulighed for at udføre kalibrering af
det indre effektmålings-system, der består af nulstilling af
offset til stede i systemet, for at opnå mere præcise værdier
for effekten.
Denne procedure er yderst enkel og består i at udføre
en hvilken som helst form for træning på trainer i mindst
5 minutter og herefter lancere en lille funktion, både i
softwaret My E-Training og i App’en My E-Training.
I den bærbare version findes kalibreringsordren i: Parametre
- Avanceret konfiguration – Kalibrering af trainer.
I desktopversionen kan du finde kalibreringsordren i:
Indstillinger – Kalibrering af trainer.
Proceduren kræver at man begynder at cykle og øger
hastigheden op til en vis værdi.
Når der gives meddelelse om at standse med at cykle, skal
du stoppe med det samme.
Efter et par sekunder, vil processen meddele, at
kalibreringen er vellykket.
Offset-værdien lagres i DIRETO XR-T, således at afsendelse
af effektværdierne altid korrigeres på hver eksternt tilsluttet
enhed, også til tredjeparts programmer / app’s / enheder,
der ikke er fra Elite.
Bemærk: Den tidligere beskrevne procedure med kalibrering
kan også udføres med andre programmer / app’s / enheder,
end dem fra Elite.
10_KADENCESENSOR
DIRETO XR-T anvender et innovativt system til registrering
af kadencen.
15
DA
Dette system kaldes "sensorless" (uden sensor). Dette er
muligt takket være en sofistikeret beregning, der er baseret
på effekten. Da der ikke er tale om en direkte måling, men
et resultatet af en beregning, kan værdien for kadencen
i særlige situationer være unøjagtig. Dette sker især når
der registreres en høj frekvens for pedalerne og en lav
modstand.
Hvis nøjagtigheden for "sensorless" -systemet ikke er
tilstrækkelig, kan du bruge sensoren med en ledning der
kan købes i shop-Elite eller på autoriserede salgssteder
(ikke inkluderet).
For at installere sensoren på cyklen, skal du følge
anvisningerne i den medfølgende vejledning.
For at aktivere registreringen af kadencen med sensoren,
er det nødvendigt at forbinde sensoren til DIRETO XR-T.
Nogle programmer tillader brugen af trådløse sensorer, der
opretter forbindelse direkte til app’en / programmet / den
perifere enhed. I dette tilfælde henvises til specifikationerne
i programmet / app’en / enheden, for at kontrollere, om
den er forenelig med de trådløse kadencesensorer.
11_PULSMÅLER
- Cykeltræneren DIRETO XR-T er ikke i stand til at modtage
data fra pulsmålere. Pulsværdien modtages normalt direkte
fra den perifere enhed der anvendes.
- Kompatibiliteten med forskellige typer af pulsmålere på
strop, afhænger af enheden / programmet / app’en der
bruges.
- App’en fra Elite My E-Training giver mulighed for
anvendelse af pulsmålere på strop med ANT+ TM, og
Bluetooth Smart. Med app’en fra Elite My E-Training,
kan du tilslutte og bruge pulsmålere på strop med begge
protokoller.
12_BRUG AF DIRETO XR-T MED SOFTWARE/
APP/PERIFÆR ENHED
Til træning anbefaler vi brugen af programmet/app’en My
E-training, tilgængelig til iOS, Android, Windows og Mac
OS.
My E-training er et komplet system, der tillader forskellige
træningstilstande, så som video, konfigurerbare
programmer, kørsel med Google Maps, konkurrence via
internettet og mange andre funktioner.
Du kan stadig bruge en tredjeparts-software,
der er kompatibel med cykeltrænerens
kommunikationsstandarder. Der er mange programmer
/ app’s / perifere enheder på markedet, der kan oprette
forbindelse med DIRETO XR-T.
Følg anvisningerne i programmet / app’en / den perifere
enhed, for oprettelsen af den korrekte forbindelse med
cykeltræneren.
Før du bruger en app og starter proceduren med
tilslutningen, skal du sørge for, at cykeltræneren er
tændt, og at den ikke er i strømbesparende tilstand.
Cykeltræneren skal tilsluttes den elektriske strøm via
strømforsyningsenheden vedlagt i emballagen.
Det elektroniske kort på cykeltræneren har LED-lamper,
der viser status for maskinen. Se afsnittet "LED status" for
en detaljeret forklaring.
13_NAVN OG LISTE OVER DELENE
Din DIRETO XR-T omfatter følgende dele:
N.1 DIRETO XR-T legeme (A)
N.2 Afstandsstykke kassettehylster (B)
N.1 Adapter nav (C)
N.1 Højre adapter til roterende nav L=130-135mm (D)
N.1 Venstre adapter til roterende nav L=130-135mm (E)
N.1 Højre adapter til roterende nav L=142mm (F)
N.1 Venstre adapter til roterende nav L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Forhjulsblok (I)
N.1 Strømforsyningsenhed (L)
BEMÆRK: adapterne ref. C, D, E, F, G er komponenter med
reduceret og de kan nemt blive væk. Hvis cykeltræneren
skal flyttes, bør man afmontere adapterne og opbevare
dem i deres egen pose, da de nemt vil kunne løsne dem
under transporten.
Eventuelle reservedele står til rådighed i vores online-shop
eller ved at kontakte Elite direkte og/eller forhandleren i
landet.
14_MONTAGE AF DIRETO XR-T
- Pak DIRETO XR-Ts legeme ud (A)
- Placer DIRETO XR-Ts legeme (A) lodret som og hold det i
position ved hjælp af det øverste håndtag
- Åbne benene op til den maksimale åbning (Fig. 1)
- Spænd sikkerhedsvingerne til (Fig. 2).
- Kontroller at cykeltræneren er stabil (Fig. 3) juster
eventuelt på de indstillelige fødder (Fig. 4).
15_INSTALLATION AF KASSETTETANDHJUL
PÅ DIRETO XR-T
- Saml kassettetandhjulet på kassettehylsteret så det
passer med furerne.
- Sædvanligvis er der behov for NR.2 afstandsstykker (Ref
B) til kassetten med 9 speed Shimano®/SRAM®(Fig. 5),
NR.1 afstandsstykke til kassetten med 10 speed (Fig. 6)
og intet afstandsstykke til kassetten med 11 speed (Fig.
7). Der kan, i funktion af den anvendte kassettes mærke,
forekomme forskelle i forhold til ovenstående, der skal
betragtes som værende af generel karakter.
- Stram, ved hjælp af en momentnøgle, låsemøtrikken, der
følger med kassettetandhjulet, på kassettehylsteret (Fig. 8).
16
DA
!ADVARSEL!
Holde dig strengt til monteringsinstruktionerne fra
producenten af dine kassettetandhjul med hensyn til
specifikke montageteknikker, eventuelle yderligere
afstandsstykker og tilspændingsmomenter.
BEMÆRK: Hvis du er i tvivl eller ikke er i stand til at montere
dine kassettetandhjul, skal du kontakte din forhandler.
Garantien gælder ikke for skader på cyklen og/eller DIRETO
XR-T i tilfælde af forkert montering.
På cykler med nav på 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) er det
nødvendigt at montere adapteren til det højre nav (Ref.
D) (Fig. 9) ) og den venstre adapter (E) (Fig. 10). Indhent
oplysninger om cykler med gennemgående nav på ø12
mm (ø 0,47 inch) og nav fra 142 mm (5,6 inch) i afsnit 17.
16_MONTAGE AF CYKLEN PÅ DIRETO XR-T
1) Løsn om nødvendigt cyklens baghjulsbremse;
2) sæt kæden på tandhjulet og den mindste krone;
3) aftag baghjulet;
4) indsæt quick-releaseren og adapteren til navet (Ref. C)
i hullet på akslen til tandhjulskassetten på DIRETO XR-T
(Fig. 11).
5) placér cyklen ved at sætte kæden på den mindste krans
6) sæt cyklens baggafler helt i for enden af
tandhjulskassettens aksel på DIRETO XR-T (Fig. 13) og
kontrollér, at navets adapter placeres korrekt (Ref. C) i
funktion af cyklens typologi (Fig.14 og Fig. 15).
- Ekstern adapter til nav (C) til racercykler og chrono (nav
130 mm)
- Intern adapter til nav (C) til mountainbikes (nav 135 mm)
BEMÆRK: Nav-adapterens riflede side (C) skal vende mod
gaflerne på cyklen.
- Fastgør cyklen sikkert til DIRETO XR-T ved at lukke
quick-release-enheden godt til og sikre det korrekte
tilspændingsmoment. Det opnåede tryk skal gøre det
muligt at holde cyklen fast til strukturen på DIRETO XR-T.
- Kontroller stabiliteten af cyklen ved at trække og skubbe
de vandrette rør i stellet, og rykke i sadlen. Hvis cyklen
ikke er stabilt fastgjort til DIRETO XR-T, skal quick-release-
enheden strammes mere.
17_INSTALLATION AF KASSETTETANDHJUL
PÅ DIRETO XR-T TIL NAV FRA Ø12 L=142
MM
1) Indsæt den venstre adapter (ref. G), og skru den højre
adapter (Reff) til 142 mm vogne (fig. 16);
2) løsn om nødvendigt cyklens baghjulsbremse;
3) sæt kæden på tandhjulet og den mindste krone;
4) Fjern det gennemgående nav fra baghjulet.
5) aftag baghjulet;
6) Placér cyklen ved at sætte kæden på den mindste krans
7) Sæt cyklens baggafler helt i for enden af
tandhjulskassettens aksel på DIRETO XR-T (Fig. 13)
8) Sæt den gennemgående stift i hullet på
tandhjulskassettens aksel på DIRETO XR-T;
9) Fastgør cyklen sikkert til DIRETO XR-T ved at
blokere det gennemgående nav og sikre det korrekte
tilspændingsmoment. Det opnåede tryk skal gøre det
muligt at holde cyklen fast til strukturen på DIRETO XR-T.
10) Kontroller stabiliteten af cyklen ved at trække og
skubbe de vandrette rør i stellet, og rykke i sadlen. Hvis
cyklen ikke er stabilt fastgjort til DIRETO XR-T, skal det
gennemgående nav strammes mere.
Det anbefales at anvende den medfølgende forhjulsblok
(Ref I), som skal sættes under forhjulet, hvis man ønsker
en større stabilitet på cyklen.
Nu kan du begynde at træde i pedalerne. Vi anbefaler at
man i starten cykler meget langsomt og gradvist bliver
fortrolig med DIRETO XR-Ts funktioner.
18_STRØMFORSYNING
- DIRETO XR-T er udstyret med et indvendigt elektronisk
kort, og tilføres energi via en standard strømforsyning
(leveret i emballagen).
Sæt strømforsyningen i stikkontakten og stikket i DIRETO
XR-T i kontakten på forsiden af cykeltræneren, en let
vibration angiver, at systemet går til startstillingen. Denne
proces kan tage op til omkring 15 sek.
Fastgør forsyningskablet til kabelkrogen (Fig. 17 og Fig.
18).
DIRETO XR-T’s overensstemmelse med bekendtgørelserne
i EU (se “Overensstemmelseserklæring” på side 103),
vil kunne kompromitteres, hvis man ikke bruger den
medfølgende strømforsyning.
19_AFMONTERING AF CYKLEN
- Placer cyklens kæde på den mindste krans på kassetten
på DIRETO XR-T og på den forreste krans på cyklen.
- Åben quick-releasen (eller fjern det gennemgående nav)
og fjern cykel fra DIRETO XR-T.
- For transport eller for at reducere de samlede dimensioner
når man ikke bruger cykeltræneren: Løsn spændvingerne
(Fig. 19) og fold sidebenene sammen (Figur 20- 21).
BEMÆRK: adapterne ref. C, D, E, F, G er komponenter med
reduceret og de kan nemt blive væk. Hvis cykeltræneren
skal flyttes, bør man afmontere adapterne og opbevare
dem i deres egen pose, da de nemt vil kunne løsne dem
under transporten.
Eventuelle reservedele står til rådighed i vores online-shop
eller ved at kontakte Elite direkte og/eller forhandleren i
landet.
17
DA
20_INSTALLATIONSANVISNINGER
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT MED
CAMPAGNOLO GEARTANDHJULSKASSER
MED 9/10/11/12 UDVEKSLINGSFORHOLD,
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT MED XD/
XDR SRAM MED 12 UDVEKSLINGSFORHOLD,
FRIHJULSELEMENT KOMPATIBELT
MED MICRO SPLINE SHIMANO MED 12
UDVEKSLINGSFORHOLD
- Udskift det oprindelige frihjulselement på DIRETO
XR-T med det ekstraudstyr, som er kompatibelt med
CAMPAGNOLO geartandhjulskasserne med 9/10/11/12
udvekslingsforhold eller frihjulselement kompatibelt
med XD/XDR (til SRAM geartandhjulskasser med 12
udvekslingsforhold) eller friløbselement kompatibelt med
Micro Spline (til SHIMANO geartandhjulskasser med 12
udvekslingsforhold) ved at udføre de følgende handlinger:
1) Løsn fæstemøtrikken (Fig 22).
2) Træk kassettehylsteret ud fra akslen på DIRETO XR-T
(Fig. 23).
3) Sæt elementet kompatibelt med geartandhjulskasser
CAMPAGNOLO eller kompatibelt med XD/XDR eller
kompatibelt med Micro Spline. (Fig. 24 og 25) helt i bund.
4) Fastspænd befæstelsesbøsningen med nøglen på 17
mm og et stramningsmoment på 5Nm (44in-lbs) (Fig. 26).
Angår kun CAMPAGNOLO® kompatibelt element:
Sædvanligvis er der behov for NR.2 afstandsstykker (Ref
B) til kassetten med 9 speed Shimano®/SRAM® (Fig 5) og
NR.1 afstandsstykke til kassetten med 10 speed (Fig 6).
!ADVARSEL!
Holde dig strengt til monteringsinstruktionerne fra
producenten af dine kassettetandhjul med hensyn til
specifikke montageteknikker, eventuelle yderligere
afstandsstykker og tilspændingsmomenter.
BEMÆRK: Hvis du er i tvivl eller ikke er i stand til at montere
dine kassettetandhjul, skal du kontakte din forhandler.
Garantien gælder ikke for skader på cyklen og/eller DIRETO
XR-T i tilfælde af forkert montering.
21_VEDLIGEHOLDELSE
DIRETO XR-T kræver ikke noget specifikt
vedligeholdelsesprogram. Det anbefales det at udføre
følgende pleje:
- Tør valsen af efter hver træning med en klud, for at
forhindre aflejring af støv og sved.
- Udfører ikke nogen form for rengøring eller smøring af
cyklen eller kæden, når cyklen er monteret på DIRETO XR-T,
idet rengøringsmidler vil kunne udrette uoprettelig skade på
lejer eller andre interne mekaniske dele på DIRETO XR-T.
- Kontroller den korrekte fastspænding og den fulde
funktionalitet af quick-release-funktionen før hver træning.
Det er muligt at spænding på drivremmen reduceres efter
længere tids anvendelse eller efter meget intens træning,
hvilket resulterer i at transmissionsremmen kan glide på
drevet.
Glidning af transmissionsremmen vil kunne opfattes i form
af unormale variationer i modstanden når der trædes i
pedalerne.
ADVARSEL!: Vær sikker på at opspændings proceduren
er forhånds godkendt af Elite’s tekniske afdeling, før man
opspænder bæltet igen.
Et brudt sikkerheds forsegling ugyldiggør produktets
garanti.
22_ADVARSLER
- DIRETO XR-T bliver varm under brugen. Det er nødvendigt
at vente til den køler af, før du rører skiverne.
- Brug cykeltræneren DIRETO XR-T som beskrevet i
vejledningen.
- DIRETO XR-T er ikke udstyret med en nødbremse.
- DIRETO XR-T er designet og bygget til at sikre maksimal
sikkerhed for brugeren og/eller tredjeparter, men det
er nødvendigt at forhindre personer, børn eller dyr kan
komme tæt på rullen under brugen, på grund af, at rullens
bevægelige dele og cyklen kan medføre alvorlige skader i
tilfælde af kontakt.
- Stik aldrig fingre, smykker eller små genstande gennem
åbningerne i DIRETO XR-T da der er stor risiko for at
beskadige maskinen og/eller forårsage alvorlige skader på
brugeren.
- Før du starter din træning, skal du placere cykeltræneren
på et passende sted væk fra potentielt farlige objekter
(møbler, borde, stole...) for at undgå enhver risiko for
utilsigtet kontakt med objekterne.
- Stativet er designet til brug med en enkelt rytter.
- Sørg for at kontrollere sikkerheden og stabiliteten af
cyklen på DIRETO XR-T før hver træning.
- Der er ingen komponenter, der kan anvendes enkeltvis.
Garantien er ugyldig, hvis enheden åbnes eller ændres.
- Idet benene er lavet af blødt skridsikkert materiale, kan det
forekomme, at der under
brugen efterlades spor af gummi på gulvet.
- Efterlad ikke strømforsyningen i stikket på cykeltræneren,
når den ikke er i brug.
- Opbevar ikke DIRETO XR-T i fugtige eller våde omgivelser.
Dette kan beskadige de elektroniske dele.
- Brug kun den medfølgende strømforsyning. DIRETO XR-
T’s overensstemmelse med bekendtgørelserne i EU (se
“Overensstemmelseserklæring” på side 103), vil kunne
kompromitteres, hvis man ikke bruger den medfølgende
strømforsyning.
- Elite er ikke ansvarlig for eventuelle fejl med andre
programmer / app´s / enheder.
18
DA
- Tilstedeværelsen af højspændingskabler, trafiklys,
jernbaneledninger, busser med elnet i luften eller
sporvogne, fjernsyn, biler, cykelcomputere, træningsudstyr
og mobiltelefoner inden for rækkevidde, vil kunne medføre
forstyrrelser på grund af elektrisk sikkerhedsudstyr. Derfor
kan anvendelsen af andre trådløse modtagere ændre eller
fuldstændigt forhindre funktionen af DIRETO XR-T, på
grund af disse forstyrrelser med interferens.
- Undgå at udsætte DIRETO XR-T for direkte sollys i
længere perioder, når den ikke er i brug.
23_EMBALLAGE
Hvis cykeltræneren skal sendes til service eller sendes af
andre årsager, er en korrekt emballering afgørende:
- tag strømforsyningen ud af DIRETO XR-T;
- pak DIRETO XR-T ned i den kasse, som den oprindeligt
blev leveret i.
Under forsendelser bliver pakker ofte udsat for mishandling
og meget kraftige stød, hvorfor emballering, der ikke
er tilstrækkeligt modstandsdygtig, vil kunne medføre
uoprettelig skade på cykeltræneren. Denne type skade er
ikke dækket af garantien.
Bemærk: Husk altid før cykeltræneren eller enhver del
på maskinen sendes til service, først at tage kontakt til
Elite, dennes distributør eller til din forhandler. Eventuelle
indsendelser der ikke er aftalt forudgående, vil blive afvist.
24_COPYRIGHT
Ingen dele af denne vejledning må reproduceres eller
videregives uden skriftlig tilladelse fra ELITE S.r.l. Softwaren
til DIRETO XR-T og dens kode er ejet af ELITE S.r.l.
25_PRODUKTMODIFIKATIONER
ELITE forbeholder sig rettigheden til, bl.a. som følge af
tekniske opdateringer, at foretage modifikationer på
produkterne og af deres specifikationer uden pligt til
forudgående at oplyse eller meddele Kunden herom, med
hensyn til:
a) modifikationer, som ikke påvirker produktets ydelser
negativt;
b) modifikationer, som er nødvendige for at opfylde eller
forbedre produktspecifikationerne;
c) modifikationer, som er nødvendige for at opfylde de
anvendelige lovformelige krav eller bestemmelser.
ELITE forbeholder sig desuden rettigheden til at levere
produkterne med samme forbedringer, uden nogen pligt
til eller ansvar for at foretage de samme modifikationer
på tidligere erhvervede produkter, og forbeholder
sig herudover rettigheden til at ændre modellernes
priser og tilgængelighed i henhold til markedsforhold,
komponenttilgængelighed og andre virksomhedsrelaterede
betragtninger.
26_ANSVARSFRASKRIVELSE
Elite S.r.l. er ikke ansvarlig for midlertidig eller permanent
fysisk skade på brugeren, der har den direkte eller indirekte
brug af cykeltræneren som årsag.
27_INFORMATION OM BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET
1) I EU
Dette produkt er i overensstemmelse med direktiverne
i EU 2002/95/EF, 2002/96/EF and 2003/108/EF.
Symbolet med den overstregede skraldespand på
produktet eller på emballagen angiver, at
produktet ved afslutningen af dets levetid skal
indsamles adskilt fra andet affald.
Brugeren skal derfor ved produktets bortskaffelse, tage
enheden til de relevante centre for særskilt indsamling
af elektrisk og elektronisk affald, eller returnere det til
forhandleren, når de køber et nyt tilsvarende apparat, i
forholdet en til en.
Den særskilte indsamling for efterfølgende genanvendelse,
behandling og miljøvenlig bortskaffelse af skrottet udstyr,
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers sundhed og fremme genanvendelse af de
materialer, der udgør enheden.
Ulovlig dumpning af produktet foretaget af brugeren
indebærer administrative sanktioner i henhold til gældende
lovgivning.
2) LANDE UDENFOR EU
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du
kontakte de lokale myndigheder og bede om information
vedrørende den korrekte bortskaffelsesmetode.
Teknisk service: support.elite-it.com
19
DE
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des Elite DIRETO XR-T
01_ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen und
zum Schutz Ihrer eigenen Gesundheit vor
der Benutzung des Rollentrainers folgende
Hinweise:
1. Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen vorgesehen
(Kinder eingeschlossen), die verminderte
körperliche, sensorielle oder geistige
Fähigkeiten haben oder nicht über
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
verfügen, außer sie werden beaufsichtigt
oder haben entsprechende erhalten.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
3. Lassen Sie sich vor Beginn des
Trainings einer sorgfältigen sportärztlichen
Untersuchung unterziehen, um
ihren aktuellen Gesundheitszustand
auszumachen.
4. Wählen Sie eine Trainingsmodalität,
die Ihrem Gesundheitszustand und
Ihrer individuellen Leistungsfähigkeit
angemessen ist.
5. Brechen Sie das Training umgehend
ab und konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn
Sie während des Trainings unerwartete
Ermüdungserscheinungen oder Schmerzen
verspüren.
6. Nur das in der Lieferung enthaltene
Vorschaltgerät benutzen (mod.
6A-181WP12).
Die Konformität des DIRETO XR-T
mit den EG-Richtlinien (siehe
“Konformitätserklärung” auf Seite 102)
könnte nicht mehr gegeben sein, wenn
ein anderes Vorschaltgerät als das in der
Lieferung enthaltene benutzt wird.
7. Sich vor dem Training vergewissern,
dass das Fahrrad regelrecht auf der Rolle
befestigt ist. Das Fahrrad muss senkrecht
positioniert und stabil auf den vorgesehenen
Abstützungen fixiert werden, wie in den
Anweisungen angegeben.
Die korrekte Installierung überprüfen, durch
Ziehen und Schieben des horizontalen
Rahmenrohrs und auf den Sattel agieren.
Falls es nicht richtig und stabil befestigt ist,
nicht mit dem Training beginnen.
Die vorausgehenden Hinweise haben
allgemeinen Charakter und sie umfassen
nicht alle Vorsichtsmaßnahmen, die für
eine korrekte und sichere Benutzung des
Rollentrainers beachtet werden müssen,
für die ausschließlich der Benutzer
verantwortlich ist.
02_EINLEITUNG
Der DIRETO XR-T ist ein Trainer mit elektronisch
gesteuerter, direkter Übertragung mit Magnetwiderstand.
- Dieser Rollentrainer zeichnet sich durch folgende
Eigenschaften aus: die große Bandbreite an möglichen
Leistungsabgaben während des Trainings, die direkte
und präzise Messung der entwickelten Kraftleistung, die
extreme Rundheit des Pedaltritts und die Kompatibilität mit
kabellosen Kommunikationssystemen.
- DIRETO XR-T zeichnet sich durch das integrierte System
für die Messung der Kraftleistung aus, durch das das
20
DE
Konzept der Trainer für das Indoor-Training grundlegend
revolutioniert wird.
Dieser Rollentrainer ist in jeder Hinsicht ein Ergometer, ein
System zur Kraftleistungsanalyse, mit Hilfe dessen absolut
präzise Kraftleistungswerte erhoben werden können.
Der Tretwiderstand wird durch eine integrierte Bremseinheit
mit Magnettechnologie erzeugt, die während des Trainings
einen ausgesprochen geräuscharmen Betrieb garantiert.
- Der DIRETO X ist ein elektronisches Gerät für
Trainingseinheiten, das mit einem Computer (Windows,
Mac) oder mit mobilen Geräten (iOS und Android)* oder
einem Fahrradcomputer mit ANT+ und / oder Bluetooth
Smart Technologie gesteuert wird.
DIRETO XR-T ist dank der Verwendung der Standards
ANT+ und Bluetooth mit allen auf dem Markt erhältlichen
Programmen und Apps kompatibel und insbesondere mit
der Software Elite My E-Training, die für PC Windows, Mac,
iOS und Android erhältlich ist.
Die Software/App My E-Training bietet eine Vielzahl an
Trainings-/Testmodalitäten und eignet sich daher bestens
für alle Arten von Radsportlern: vom Amateur bis zum Profi.
Die App ist im AppStore (Version iOS) und im Google Play-
Store (Version Android) erhältlich, während die Version für
Windows PC und Mac auf der Webseite www.elite-it.com
verfügbar ist.
Die wichtigsten Funktionen sind:
- Training mit Videos
- Individuell gestaltete Trainingsprogramme
- Training mit Google Maps
- Sichern, Importieren und Exportieren von Daten.
Da der DIRETO XR-T das offene Protokoll ANT+ FE-C
verwendet, ist er mit zahlreichen anderen Softwa-
reprogrammen kompatibel, die nicht von Elite stammen,
aber dasselbe drahtlose Protokoll verwenden.
So sind auf dem Markt zahlreiche Programme / Apps /
Vorrichtungen erhältlich, die mit diesem Protokoll und
daher auch mit dem DIRETO XR-T absolut kompatibel sind.
03_KOMPATIBILITÄT DES
FREILAUFKÖRPERS
DIRETO XR-T wird von ELITE mit einem Freilaufkörper
geliefert, der mit 9-/10-/11-fach Kassetten von Shimano®/
SRAM® sowie anderen Herstellern, welche den Shimano®
Standard anwenden, kompatibel ist.
Folgende Zubehörteile sind erhältlich:
- mit Ritzelkassetten Campagnolo® 9/10/11/12 Gänge
kompatibler Freilaufradkörper;
- mit XD/XDR kompatibler Freilaufradkörper (für
Ritzelkassetten 12 Gänge SRAM®);
- mit Micro Spline kompatibler Freilaufradkörper (für
Ritzelkassetten 12 Gänge SHIMANO®) ;
für die korrekte Ausführung müssen die Anweisungen auf
20 Absatz beachtet werden.
Der DIRETO XR-T ist mit Fahrrädern mit 130 oder 135 mm
Naben und Schnellspannern mit einem Durchmesser von 5
mm sowie mit Fahrrädern mit einer 142 mm Steckachse
mit einem Durchmesser von 12 mm kompatibel.
Folgendes Zubehör ist erhältlich:
- Boost-Adapter für Fahrräder mit 148 mm-Steckachse mit
12 mm Durchmesser.
- Adapter für Fahrräder mit 135 mm-Steckachse mit 10
mm und 12 mm Durchmesser
- Adapter für Schnellspanner 5x141 mm.
Wenn Sie bezüglich der Ausstattung (Schaltung, Nabe,
Schnellspanner, etc.) Ihres Fahrrads unsicher sind,
wenden Sie sich an den Händler Ihres Vertrauens, damit
die korrekte Anwendung sowie Kompatibilität mit dem
DIRETO XR-T garantiert werden kann.
04_KRAFTLEISTUNGSBEREICH
Der Kraftleistungsbereich, den der Rollentrainer
abdecken kann, ist sehr weit gesteckt und hängt von der
Geschwindigkeit ab. Je schneller man in die Pedale tritt,
desto größer ist der Kraftleistungsbereich. Es ist jedoch
möglich, dass extreme Bedingungen bestehen, in denen
die geforderte Kraftleistung außerhalb des Bereichs liegt
(zu hoch oder zu niedrig).
In diesen Fällen liefert der Rollentrainer den möglichen
Max.-/Mindestwert und kehrt zu einem korrekten
Arbeitsablauf zurück, sobald die Bedingungen wieder
mit der vom DIRETO XR-T Kraftleistung kompatibel sind.
Wenn die erforderliche Kraftleistung sich als außerhalb
des realisierbaren Kraftleistungsbereichs liegend erweist,
zeigt der Rollentrainer auf dem Bildschirm die effektiv in
diesem Moment produzierte Kraftleistung und nicht die
theoretische an.
05_STEIGUNG
Die maximal simulierbare Neigung ist je nach
Geschwindigkeit und Gewicht unterschiedlich. Die
erforderliche Kraft, um eine Steigung in Angriff zu nehmen,
weicht nämlich je nach der Geschwindkeit, mit der man
sie angeht (höhere Geschwindigkeit = höhere Kraft), und
des Gewichts (um mehr Gewicht zu heben, ist mehr Kraft
erforderlich) ab. Wenn die Situation eine höhere Kraft als
die maximal verfügbare erfordert, liefert DIRETO XR-T
weiterhin die maximale Kraft; folglich stellt man keine
weitere Erhöhung des Widerstands fest.
Der DIRETO XR-T stützt sich auf ein Magnetsystem, das auf
der Bewegung eines Magnetarms innerhalb einer bewegten
Metallscheibe aufbaut. Über diese Technologie können
selbst minimale Neigungsveränderungen wahrheitsgetreu
21
DE
simuliert werden, wobei die Trägheit genau wie auf der
Straße berücksichtigt wird. Die Änderung des Widerstands
erfolgt daher sowohl bei der Zu- wie bei der Abnahme des
Widerstands schrittweise. Durch dieses System kann die
vollkommene Trittblockierung aufgrund eines zu hohen
Leistungsniveaus verhindert werden.
06_MESSUNG DER KRAFTLEISTUNG
Der DIRETO XR-T verfügt über ein integriertes System für
die Messung der Kraftleistung. Dieses patentierte System
kann mit extremer Präzision die Kraftleistung messen, die
vom Athleten während des Trainings erbracht wird.
Die Genauigkeit der gemessenen Kraftleistung beläuft sich
auf ± 1,5 %.
Detailliertere Informationen dazu finden Sie unter www.
elite-it.com.
07_ÜBERTRAGUNGSPROTOKOLLE
Der DIRETO XR-T verwendet verschiedene
Übertragungsprotokolle für die Interaktionen und das
Senden von Daten an Programme / Apps / Vorrichtungen.
Überprüfen Sie mit dem Hersteller der App/des Programms/
des Peripheriegerätes die Kompatibilität mit einem oder
mehreren dieser Protokolle.
BLUETOOTH SMART
"Fitness Machine Service - Indoor Bike" Protokoll. Dieses
Protokoll ermöglicht dem kompatiblen Programm / app /
Gerät die Trainingsdaten zu erhalten und den Widerstand
der Rolle zu variieren.
Mit diesem Protokoll ist eine vollständige Interaktion mit der
Rolle möglich.
"Service Speed&Cadence" (Geschwindgketi –Tritt
-frequenz)* Protokoll. Über dieses Protokoll können die
Daten hinsichtlich Geschwindigkeit und Trittfrequenz des
Rollentrainers gesendet werden. Über dieses Protokoll
kann keine Interaktion mit einem Programm / einer App /
einer Vorrichtung erfolgen.
"Service Power" (Leistung) Protokoll. Über dieses Protokoll
kann der Wert der Kraftleistung gesendet werden, die
der Athlet entwickelt. Über dieses Protokoll kann keine
Interaktion mit dem Programm / der App / der Vorrichtung
erfolgen.
In den meisten Fällen verfügen Smartphones und Tablets
bereits über die Bluetooth Smart-Konnektivität, daher ist
keine weitere, zusätzliche Komponente erforderlich, um mit
dem DIRETO XR-T kommunizieren zu können. Es könnte
sein, dass ältere Geräte nicht kompatibel sind. Stellen Sie
mit dem Hersteller die Kompatibilität mit Blue-tooth Smart
sicher.
ANMERKUNGEN : Wenn der Rollentrainer über ein
Peripheriegerät mit einem Bluetooth Smart Protokoll
verbunden ist, ist es nicht mehr möglich, ihn mit einem
anderen Gerät zu verbinden.
Dies rührt von einem Limit des Bluetooth Smart-Protokolls
her.
ANT+
"ANT+ FE-C" Protokoll. Über dieses Protokoll kann das
Programm / die App / die Vorrichtung die Trainingsdaten
erhalten und den Widerstand des Rollentrainers anpassen.
Dieses Protokoll macht die Interaktion mit dem Rollentrainer
möglich.
"ANT+ Speed&Cadence" (Geschwindigkeit&Trittfreque
nz)* Protokoll. Über dieses Protokoll können die Daten
hinsichtlich Geschwindigkeit und Trittfrequenz des
Rollentrainers gesendet werden. Dieses Protokoll ist viel
üblicher als ANT+ FE-C, allerdings ist die Interaktion mit
der App / dem Programm / dem Gerät nicht möglich.
"ANT+ Power" (Leistung) Protokoll. Über dieses Protokoll
kann der Wert der Kraftleistung gesendet werden, die der
Athlet entwickelt. Dieses Protokoll ist üblicher als
ANT+ FE-C, allerdings ist die Interaktion mit der App / dem
Programm / dem Gerät nicht möglich.
Außer im Falle einiger Smartphones mit integrierter ANT+
- Konnektivität ist für die Verbindung über das ANT+ -
Protokoll ein USB-Stick erforderlich.
Mit Android-, Windows PC- und Mac-Peripheriegeräten
muss ein ANT+ USB-Stick verwendet werden. Dieser USB-
Stick kann über die Webseite www.shopelite-it.com oder
andere Kanäle erworben werden. Mithilfe des ANT+ USB-
Sticks kann sich das Peripheriegerät über das Protokoll
ANT+ mit der Rolle verbinden.
Für Android-Peripheriegeräte ist ein OTG-Adapterkabel
erforderlich.
Für iOS-Peripheriegeräte muss ein spezieller Stick (nicht
mitgeliefert) verwendet werden, der auf den 30-Pin iOS-
Verbinder passt.
Die vollständige Liste der mit dem ANT+ - Protokoll
kompatiblen Geräte finden Sie auf der Webseite von ANT+
(http://www.thisisant.com/directory/.
* Achtung: Wenn das Programm / die App / die Vorrichtung
das Speed&Cadence-Protokoll für den Empfang der
Geschwindigkeit verwendet, muss ein Wert für den
Radumfang eingestellt werden, der dem tatsächlichen
Wert des Rads geteilt durch 12,1 entspricht. Beispiel:
beträgt der Radumfang 2095 mm, dann ist der als Umfang
einzusetzende Wert 2095 /12,1 = 173 mm.
Wireless-Daten
Übertragungsfrequenzen: von 2400 bis 2483.5 MHz
Protokolle: Bluetooth 4.0 & ANT+
Übertragungsabstand im Freifeld: 10 m
Übertragungsleistung ANT+: 4 dB
Übertragungsleistung Bluetooth: 0 dB
22
DE
08_ZUSTANDSLEDS
Der DIRETO XR-T übermittelt die Daten der Geschwindigkeit,
der Trittfrequenz und der Kraftleistung über ANT+ - und
Bluetooth Smart-Protokolle.
Auf der elektronischen Platine befinden sich 3 LEDs,
die Aufschluss über den Versorgungszustand und die
Funktionsweise der Platine selbst geben und darüber
hinaus über die verwendete Protokollart informieren.
Die LEDs haben 3 Farben:
Rot = zeigt die Versorgung des Rollentrainers an.
- Ausgeschaltet = der DIRETO XR-T wird nicht versorgt
oder er befindet sich im Energiesparmodus
- Eingeschaltet = der DIRETO XR-T wird versorgt
Grün = zeigt die Funktionsweise des DIRETO XR-T mit dem
Protokoll ANT+ an.
- Blinkend = wartet auf die Verbindung.
- Eingeschaltet = der DIRETO XR-T überträgt unter
Verwendung des ANT+ - Protokolls.
Blau = zeigt die Funktionsweise des DIRETO XR-T mit dem
Protokoll Bluetooth Smart an.
- Blinkend = wartet auf die Verbindung.
- Eingeschaltet = der DIRETO XR-T überträgt unter
Verwendung des Bluetooth Smart - Protokolls.
09_KALIBRIERUNG DES SENSORS FÜR DIE
MESSUNG DER KRAFTLEISTUNG
Am DIRETO XR-T ist die Kalibrierung des internen
Systems für die Kraftleistungsmessung möglich, die das
Nullsetzen der Systemversätze vorsieht, um stets genaue
Leistungswerte zu erhalten.
Dieses Verfahren ist sehr einfach und besteht darin,
mindestens 5 Minuten jegliche Art von Training auf dem
Trainer durchzuführen, dann eine kleine Funktion sowohl in
der My E-Training Software als auch in App My E-Training
zu starten.
In der mobilen Version ist es möglich den Kalibrierungsbefehl
unter: Parameter - fortgeschrittene Konfiguration - Trainer-
Kalibrierung zu finden.
In der Desktop-Version kann man den Kalibrierungsbefehl
unter: Einstellungen - Trainer-Kalibrierung finden.
Darüber hinaus muss zu treten begonnen und beschleunigt
werden, bis ein bestimmter Wert erreicht wurde.
Sobald verlangt wird, das Treten zu unterbrechen, ist
unverzüglich aufzuhören.
Nach bereits wenigen Sekunden wird die Information erteilt,
dass die Kalibrierung erfolgreich durchgeführt worden ist.
Der Versatzwert wird im DIRETO XR-T gespeichert, sodass
stets korrekte Kraftleistungswerte an jedes einzelne
verbundene Peripheriegerät sowie an Programme / Apps /
Vorrichtungen von Drittanbietern gesendet werden können.
Hinweis: das vorab beschriebene Kalibrierungsverfahren
kann auch mithilfe anderer Programme / Apps /
Vorrichtungen erfolgen, die nicht von Elite sind.
10_TRITTFREQUENZSENSOR
Beim DIRETO XR-T kommt ein innovatives System
zur Ermittlung der Trittfrequenz zum Einsatz, das als
“sensorless” (ohne Sensor) bezeichnet wird. Dies ist dank
einer komplizierten, auf der Geschwindigkeit basierenden
Kalkulation möglich. Dies kommt vor allem dann vor, wenn
eine hohe Trittfrequenz bei niedrigem Widerstand realisiert
wird.
Es handelt sich um ein „sensorless“-System (ohne Sensor).
Dies wird durch eine komplizierte Berechnung möglich, die
auf der Kraftleistung basiert.
Zur Installation des Sensors am Fahrrades die Hinweise der
beigefügten Anleitung befolgen.
Zur Aktivierung der Kadenzermittlung über den Sensor
muss der Sensor an den DIRETO XR-T angeschlossen
werden.
Im Falle einiger Programme können drahtlose Sensoren
eingesetzt werden, die sich direkt mit der App / dem
Programm / dem Peripheriegerät verbinden. In diesem Fall
sind die Spezifikationen des jeweiligen Programms / der
App / der Vorrichtung einzusehen, um zu überprüfen, ob
die Kompatibilität mit den drahtlosen Trittfrequenzsensoren
gegeben ist.
11_HERZFREQUENZMESSER
- Der DIRETO XR-T ist nicht in der Lage die Werte vom
Herzfrequenzmesser zu empfangen, diese werden
normalerweise direkt vom verwendeten Peripheriegerät
empfangen.
- Die Kompatibilität mit den verschiedenen
Herzfrequenzgurten hängt vom Peripheriegerät/Programm/
benutzte Applikation ab.
Applikation von Elite My E-Training können nur die
ANT+ Herzfrequenzgurte benutzt werden, auch die
Gurte Bluetooth Smart verwendet werden können. Mit
der Applikation von Elite My E-Training können also die
Herzfrequenzgurte mit beiden Protokollen verbunden und
verwendet werden.
12_VERWENDUNG DER DIRETO XR-T MIT
SOFTWARE / APP / DEVICE
Für das Training empfiehlt sich die Verwendung des
Programms / der App My E-training, die für iOS, Android,
Windows und Mac OS verfügbar ist.
My E-training ist ein Komplettsystem, das verschiedene
Trainingsarten wie Video, konfigurierbare Programme,
Rennen mit Google Maps, Wettbewerbe über Internet und
zahlreiche andere Funktionen ermöglicht.
23
DE
- Es kann jedoch auch sogenannte Drittanbieter-Software
verwendet werden, die mit den Kommunikationsstandards
der Rolle kompatibel sein muss. Im Handel sind viele
Programme/App/Peripheriegeräte erhältlich, die sich mit
dem DIRETO XR-T verbinden können.
- Für eine korrekte Verbindung des Programms/App/
Peripheriegerätes mit der Rolle müssen die entsprechenden
Anleitungen aufmerksam gelesen werden.
- Vor der Benutzung jeder Applikation und vor Beginn
des Verbindungsvorgangs muss sichergestellt werden,
dass der Trainer elektrisch versorgt ist und sich nicht im
Stromsparmodus befindet. Der Trainer muss, über das
sich in der Verpackung befindende Netzgerät, an die
Elektrostromleitung angeschlossen werden.
Die elektronische Platine der Rolle ist mit LEDs ausgestattet,
die den Rollenzustand anzeigen. Detailinformationen dazu
finden Sie im Abschnitt „Zustandsleds“.
13_NAME UND LISTE DER KOMPONENTEN
Ihr DIRETO XR-T sollte die folgenden Komponenten
umfassen:
1 DIRETO XR-T-Körper (A)
2 Distanzstücke des Losradkörpers (B)
1 Wagenadapter (C)
1 rechter Wagen rotierend Adapter L=130-135mm (D)
1 linker Wagenrotierend Adapter L=130-135mm (E)
1 rechter Wagen rotierend Adapter L=142 mm (F)
1 linker Wagen rotierend Adapter L=142 mm (G)
1 Schnellspanner (H)
1 Vorderradstütze (I)
1 Vorschaltgerät (L)
ACHTUNG: Die Adapter Bez. C, D, E, F und G sind
Bauteile mit geringen Abmessungen und können leicht
verloren gehen. Beim Versetzen des Rollentrainers wird
empfohlen, die Adapter zu entfernen und in ihrem Beutel
aufzubewahren, da sie während des Transports leicht
herunterfallen könnten.
Eventuelle Ersatzteile sind in unserem Online-Shop
erhältlich oder indem Sie sich direkt an Elite und/oder den
Händler in Ihrem Land wenden.
14_MONTAGE
- Den DIRETO XR-T-Körper (Bez. A) auspacken
- Den DIRETO XR-T-Körper (Bez. A) senkrecht aufstellen
und mithilfe des oberen Griffs in Position halten
- Die seitlichen Beine so weit wie möglich öffnen (Abb. 1)
Die Sicherheitsrädchen anziehen (Abb. 2).
- Die Standfestigkeit der Rolle (Abb. 3) überprüfen und ggf.
auf die verstellbaren Stellfüße einwirken (Abb. 4).
15_INSTALLATION DER RITZELKASSETTE
AUF DEM DIRETO XR-T
- Die Ritzelkassette auf dem Freilaufkörper montieren
dabei auf die Kehlenprofile ausrichten.
- Üblicherweise sind 2 Distanzstücke (Bez. B) für die
Kassette mit 9 Übersetzungen von Shimano®/SRAM®(Abb.
5), 1 Distanzstück für die Kassette mit 10 Übersetzungen
(Abb. 6) und kein Distanzstück für die Kassette mit 11
Übersetzungen (Abb. 7) erforderlich.
Je nach Marke der verwendeten Kassette könnte es
Abweichungen zu den obigen allgemeinen Anweisungen
und Informationen geben.
- Verwenden Sie zum Anziehen der Mutter einen
Drehmomentschlüssel, um die Kassette am Freilaufkörper
zu befestigen (Abb. 8).
ACHTUNG!
Bitte halten Sie sich bei der Montage, bezüglich eventueller
Distanzstücke sowie Anzugsmomenten, genau an die
Anweisungen des Herstellers Ihrer Kassette.
Anmerkung: Falls Sie bei der Montage der Kassette
unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, da
die Garantie keine Schäden am Fahrrad und/oder DIRETO
XR-T abdeckt, insofern diese auf eine falsche Montage
zurückzuführen sind.
Für Fahrräder mit Wagen 130-135 mm (5,1 -5,3 Zoll)
müssen der rechte Wagenadapter (Bez. D) (Abb. 9) und
der linke Adapter eingesetzt werden (E) (Abb. 10). Im Fall
von Fahrrädern mit Steckachse ø12 mm (ø 0,47 Zoll) und
Wagen mit 142 mm (5,6 Zoll) den entsprechenden Absatz
17 einsehen.
16_MONTAGE DES FAHRRADS
1) Wenn erforderlich, die Hinterradbremse des Fahrrads
lösen
2) die Kette auf dem jeweils kleinsten Ritzel und Zahnkranz
positionieren;
3) das Hinterrad entfernen;
4) den Schnellspanner und den Hinterbauadapter (Bez. C)
auf die Öffnung der Welle der Ritzelkassette des DIRETO
XR-T setzen (Abb. 11);
5) das Fahrrad positionieren und dazu die Kette auf das
kleinere Ritzel aufziehen;
6) Die hinteren Gabeln des Fahrrads vollständig auf das
Ende der Welle des Ritzelpakets des DIRETO XR-T setzen
(Abb. 13) und dabei darauf achten, den Hinterbauadapter
(Bez. C) je nach Fahrradtypologie korrekt zu positionieren
(Abb. 14 und Abb. 15).
- Externer Wagenadapter (Bez. C) für Rennrad und Chrono
(Wagen 130 mm) (Abb. 14).
- Interner Wagenadapter (Bez. C) für Mountainbike (Wagen
135 mm) (Abb. 15).
24
DE
ANMERKUNG: die gerändelte Seite des Wagenadapters
(Bez. C) muss zur Gabel des Fahrrads weisen.
- Befestigen Sie das Fahrrad stabil am DIRETO XR-T und
ziehen Sie die Quick Release fest, um einen sicheren Halt
zu gewährleisten. Der erzielte Druck muss es gestatten,
dass die Gabeln des Fahrrads an der Struktur des DIRETO
XR-T blockiert bleiben.
- Überprüfen Sie die Stabilität des Fahrrads durch Ziehen
und Drücken am horizontalen Rohr des Rahmens sowie
am Sattel. Sollte das Fahrrad nicht stabil am DIRETO XR-T
befestigt sein, den Schnell-spanner fester anziehen.
17_MONTAGE DER RITZELKASSETTE FÜR
KETTENSTREBEN VON Ø12 L=142MM
1) Setzen Sie den linken Adapter (Ref. G) ein und schrauben
Sie den rechten Adapter (Ref. F) für 142-mm-Wagen fest
(Abb. 16).
2) Wenn erforderlich, die Hinterradbremse des Fahrrads
lösen
3) die Kette auf dem jeweils kleinsten Ritzel und Zahnkranz
positionieren;
4) die Steckachse des Hinterrads entfernen.
5) Das Hinterrad entfernen
6) das Fahrrad positionieren und dazu die Kette auf das
kleinere Ritzel aufziehen;
7) die hinteren Gabeln des Fahrrads vollständig auf das
Ende der Welle des Ritzelpakets des DIRETO XR-T setzen
(Abb. 13);
8) die Steckachse auf die Öffnung des Ritzelpakets des
DIRETO XR-T setzen.
9) Das Fahrrad stabil am DIRETO XR-T befestigen, indem
der Steckachse festgezogen wird, um sicheren Halt zu
gewährleisten. Der erzielte Druck muss es gestatten, dass
die Gabeln des Fahrrads an der Konstruktion des DIRETO
XR-T blockiert bleiben.
10) Überprüfen Sie die Stabilität des Fahrrads durch Ziehen
und Drücken am horizontalen Rohr des Rahmens sowie am
Sattel. Sollte das Fahrrad nicht stabil am DIRETO XR-T
befestigt sein, die Steckachse fester anziehen.
Wird eine größere Standfestigkeit des Fahrrads gewünscht,
ist es empfehlenswert die Vorderradstütze (Bez. I) im
Lieferumfang zu verwenden, die unter dem Vorderrad
anzubringen ist.
Sie können mit dem Training beginnen. Wir empfehlen
zu Beginn langsam zu treten, um sich sukzessive mit der
Funktionsweise des DIRETO XR-T vertraut zu machen.
18_VERSORGUNG
Im DIRETO XR-T befindet sich eine elektronische Platine,
die über ein Standard-Vorschaltgerät versorgt wird (in der
Packung enthalten).
Das Vorschaltgerät an der elektrischen Steckdose und
den Stecker in den DIRETO XR-T in den entsprechenden
Verbinder auf der Rückseite des Rollentrainers einschieben.
Eine leichte Vibration zeigt an, dass sich das System in die
Ausgangsposition begibt. Dieser Vorgang kann bis zu etwa
15 s dauern.
Das Kabel des Vorschaltgeräts am Kabelhalterhaken
befestigen (Abb. 17 und Abb. 18).
Die Konformität des DIRETO XR-T mit den EG-Richtlinien
(siehe “Konformitätserklärung” auf Seite 102) könnte nicht
mehr gegeben sein, wenn ein anderes Vorschaltgerät als
das in der Lieferung enthaltene benutzt wird.
19_ABNEHMEN DAS FAHRRADS
- Legen Sie die Kette des Fahrrads auf das kleinste Ritzel
der Kassette des DIRETO XR-T und des vorderen Blattes
des Fahrrads.
- Den Quick Release öffnen (oder die Steckachse
herausziehen) und das Fahrrad vom DIRETO XR-T nehmen.
Für den Transport oder zur Verringerung der Abmessungen
während der Nichtverwendung des Rollentrainers: die
Handräder lockern (Abb. 19) und die seitlichen Beine
einklappen (Abb. 20 - 21).
ACHTUNG: Die Adapter Bez. C, D, E, F und G sind
Bauteile mit geringen Abmessungen und können leicht
verloren gehen. Beim Versetzen des Rollentrainers wird
empfohlen, die Adapter zu entfernen und in ihrem Beutel
aufzubewahren, da sie während des Transports leicht
herunterfallen könnten.
Eventuelle Ersatzteile sind in unserem Online-Shop
erhältlich oder indem Sie sich direkt an Elite und/oder den
Händler in Ihrem Land wenden.
20_INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR
MIT RITZELKASSETTEN CAMPAGNOLO
9/10/11/12 GÄNGE KOMPATIBLEN
FREILAUFKÖRPER, MIT XD/XDR SRAM 12
GÄNGE KOMPATIBLEN FREILAUFKÖRPER,
MIT MICRO SPLINE SHIMANO 12 GÄNGE
KOMPATIBLEN FREILAUFKÖRPER
- Ersetzen Sie den ursprünglich auf dem Direto installierten
Freilaufradkörper durch das mit Ritzelkassetten
9/10/11/12 Gänge CAMPAGNOLO kompatible Zubehörteil
oder durch einen mit XD/XDR (für Ritzelkassetten 12
Gänge SRAM) oder mit Micro Spline (für Ritzelkassetten 12
Gänge SHIMANO) kompatiblen Freilaufkörper gemäß den
folgenden Vorgängen:
1) Die Befestigungsbuchse lösen (Abb. 22).
2) Ziehen Sie den Freilaufkörper von der Welle des DIRETO
XR-T (Abb. 23).
3) Setzen Sie den mit Ritzelkassetten CAMPAGNOLO oder
25
DE
XD/XDR oder Micro Spline kompatiblen Freilaufradkörper
vollständig ein (Abb. 24-25).
4) Die Befestigungsbuchse unter Verwendung des 17 mm-
Schlüssels auf ein Anzugsmoment von 5 Nm (44in-lbs)
anziehen (Abb. 26).
Nur für mit CAMPAGNOLO kompatiblen Freilaufradkörper:
- Üblicherweise sind 2 Distanzstücke (Bez. B) für die
Kassette mit 9 Übersetzungen (Abb. 5) und 1 Distanzstück
für die Kassette mit 10 Übersetzungen (Abb. 6) erforderlich.
Je nach Marke der verwendeten Kassette könnte es
Abweichungen zu den obigen allgemeinen Anweisungen
und Informationen geben.
ACHTUNG!
Bitte halten Sie sich bei der Montage, bezüglich eventueller
Distanzstücke sowie Anzugsmomenten, genau an die
Anweisungen des Herstellers Ihrer Kassette.
Anmerkung: Falls Sie bei der Montage der Kassette
unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, da
die Garantie keine Schäden am Fahrrad und/oder DIRETO
XR-T abdeckt, insofern diese auf eine falsche Montage
zurückzuführen sind.
21_WARTUNG
Es ist kein spezifisches Wartungsprogramm für den DIRETO
XR-T erforderlich, beachten Sie jedoch die folgenden
Empfehlungen:
- Reinigen Sie den Rollentrainer nach jedem Training, um
die Ablagerung von Staub und Schweiß zu vermeiden.
- Führen Sie keine Reinigung des Fahrrads oder das Ölen
der Kette durch, wenn das Fahrrad auf dem DIRETO XR-T
montiert ist, da die Reinigungsmittel die Lager und sonstige
interne mechanische Bauteile irreparabel beschädigen
könnten.
- Überprüfen Sie vor jedem Training die korrekte
Befestigung sowie die uneingeschränkte Funktionalität des
Quick Release.
Es ist möglich, dass diese Spannung nach mehreren
Verwendungen oder extrem intensivem Training nachlässt,
sodass der Antriebsriemen durchrutscht.
Das Durchrutschen des Antriebsriemens könnte an
ungewöhnlichen Veränderungen des Widerstands während
des Niederdrückens des Pedals erkennbar sein.
ACHTUNG!: Das Spannen des Riemens darf ausschließlich
nach Rücksprache mit dem technischen Kundendienst
von Elite erfolgen. Die Beschädigung des Siegels zum
Schutz vor unbefugten Eingriffen zieht das Erlöschen der
Produktgarantie nach sich.
22_ACHTUNG
- Der DIRETO XR-T erwärmt sich während der Benutzung.
Bevor die Schalen berührt werden, muss der DIRETO XR-T
zuerst abgekühlt sein.
- Benutzen Sie den Rollentrainer DIRETO XR-T, wie im
Handbuch beschrieben.
- Der DIRETO XR-T ist nicht mit einer Notbremse
ausgestattet.
- Der DIRETO XR-T wurde konzipiert und gefertigt, um
die maximale Sicherheit des Benutzers sowie Dritter zu
gewährleisten, es muss jedoch sichergestellt werden,
dass sich weder Personen, noch Kinder oder Tiere dem
Rollentrainer während der Benutzung nähern können,
da die Bauteile in Bewegung des Rollentrainers und
des Fahrrads im Fall des Kontakts zu Schäden oder
Verletzungen führen können.
- Vermeiden Sie es in jedem Fall, Finger, kleine
Gegenstände usw. in die Schlitze des DIRETO XR-T
einzuführen, da ein großes Risiko der Beschädigung des
Rollentrainers bzw. von schweren Verletzungen besteht.
- Stellen Sie den Rollentrainer vor Beginn des Trainings an
einem geeigneten Ort auf, fern von potentiell gefährlichen
Gegenständen (Möbeln, Tischen, Stühlen usw.), um jedes
Risiko von unbeabsichtigten Kontakten zu vermeiden.
- Der Stützbock wurde für die Benutzung durch einen
Radfahrer konzipiert.
- Stellen Sie vor Beginn des Trainings sicher, dass das
Fahrrad sicher und stabil auf dem DIRETO XR-T montiert
ist.
- Es gibt keine Komponenten, die im Inneren einzeln
benutzt werden können. Der Gewährleistungsanspruch
verfällt, wenn das Gerät geöffnet oder abgeändert wird.
- Da die Füße aus rutschfestem, weichem Material
gefertigt sind, ist es möglich, dass sie während der
Benutzung Spuren auf dem Boden hinterlassen.
- Bei Nichtbenutzung das Vorschaltgerät nicht am
Rollentrainer angeschlossen lassen.
- Den DIRETO XR-T nicht an nassen oder feuchten Orten
aufbewahren. Dies könnte die elektronischen Komponenten
beschädigen.
- Nur das in der Lieferung enthaltene Vorschaltgerät
benutzen.
Die Konformität des DIRETO XR-T mit den EG-Richtlinien
(siehe “Konformitätserklärung” auf Seite 102) könnte nicht
mehr gegeben sein, wenn ein anderes Vorschaltgerät als
das in der Lieferung enthaltene benutzt wird.
- Elite übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle
Funktionsstörungen im Falle der Verwendung anderer
Programme / Apps / Vorrichtungen.
- Das Vorhandensein von elektrischen
Hochspannungsleitungen, Ampeln, elektrischen
Eisenbahnlinien, elektrischen Bus- oder Straßenbahnlinien,
Fernsehapparaten, Automobilen, Fahrradcomputern,
Fitness-Geräten und Handys im Aktionsradius der
Konsole oder die Überquerung von elektrischen
26
DE
Sicherheitsschwellen können Interferenzen bewirken. Der
Gebrauch weiterer Wireless-Empfänger könnte daher die
Funktion des DIRETO XR-T aufgrund dieser Interferenzen
verändern oder vollständig hemmen.
- Es muss vermieden werden, den DIRETO XR-T bei
Nichtbenutzung über längere Zeit direktem Sonnenlicht
auszusetzen.
23_VERPACKUNG
Falls der Rollentrainer aus Kundendienst- oder anderen
Gründen versandt werden muss, ist eine korrekte
Verpackung von grundlegender Bedeutung:
- das Speisekabel vom DIRETO XR-T abtrennen;
- den DIRETO XR-T in die Originalschachtel packen.
Während dem Versand werden die Pakete oft sehr
starken schlechten Behandlungen und Stößen ausgesetzt,
deshalb riskieren Verpackungen, die nicht ausreichend
widerstandsfähig sind, anders als das Original, die Rolle
hoffnungslos zu beschädigen. Diese Art von Schäden ist
nicht durch die Garantiebedingungen abgedeckt.
Hinweis: Bevor Sie die Rolle oder jegliches andere
Bauelement zum Kundendienst senden, konsultieren
Sie bitte Elite oder dessen Vertreiber oder Ihren eigenen
Händler.
Eventuelle nicht vereinbarte Versande können abgelehnt
werden.
24_COPYRIGHT
Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche
Genehmigung seitens ELITE S.r.l. reproduziert oder
übertragen werden. Die Software des DIRETO XR-T und der
dazugehörige Code sind Eigentum der ELITE S.r.l.
25_ÄNDERUNGEN AN DEN PRODUKTEN
ELITE behält sich auch zur Anpassung an den
technologischen Fortschritt das Recht vor, Änderungen an
den Produkten oder ihren Spezifikationen vorzunehmen,
ohne den Kunden vorab darüber zu informieren, für:
a) Änderungen, die sich nicht negativ auf die Leistungen
des Produkts auswirken;
b) Änderungen, die erforderlich sind, um die Spezifikationen
des Produkts zu erfüllen oder zu verbessern;
c) Änderungen, die zur Anpassung an anwendbare
gesetzliche Bestimmungen oder Regelungen erforderlich
sind.
ELITE behält sich außerdem das Recht vor, die Produkte
mit diesen Verbesserungen ohne jede Verpflichtung zu
liefern, die gleichen Änderungen an den zuvor erworbenen
Produkten vorzunehmen, und behält sich außerdem das
Recht vor, die Preise und die Verfügbarkeit der Modelle in
Abhängigkeit von den Marktbedingungen, die Verfügbarkeit
der Komponenten sowie weiteren Erwägungen des
Unternehmens zu ändern.
26_HAFTUNGSAUSCHLUSS
Elite S.r.l. haftet nicht für eventuelle vorübergehende oder
bleibende Schäden an der körperlichen Unversehrheit
des Benutzers, die eine direkte oder indirekte Folge der
Benutzung des Rollentrainers sind.
27_HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES
PRODUKTS
1) INNERHALB DER EUROPÄISCHEN UNION
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2002/95/
EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG.
Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses
Produkt separat vom Hausmüll entsorgt werden.
Darauf weist auch das auf dem Gerät oder der
Verpackung abgebildete Symbol der durchkreuzten
Mülltonne hin. Der Benutzer muss das unbrauchbar
gewordene Gerät daher bei den entsprechenden
Sammelstellen zur getrennten Entsorgung (elektronischer
bzw. elektrotechnischer Müll) abgeben oder es beim Kauf
eines Neugeräts der gleichen Art an den Händler
zurückgeben.
Die richtige Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden
und fördert die Wiederverwendung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt.
2) IN NICHT-EU-LÄNDERN
Wenden Sie sich bitte an die zuständige Lokalbehörde und
informieren Sie sich darüber, wie Sie vorgehen müssen,
um eine umweltgerechte Entsorgung dieses Geräts zu
gewährleisten.
Technischer Kundendienst: support.elite-it.com
27
EN
ENGLISH
Congratulations on your purchase of the DIRETO XR-T cycling simulator
01_GENERAL SAFETY WARNINGS
Before using your trainer, carefully read the
warnings listed below for your health and
safety.
1. The appliance is not to be used by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction.
2. Children being supervised not to play
with the appliance.
3. Before beginning a training programme,
undergo a physical examination certifying
good health.
4. Choose a training level compatible with
your physical endurance and the status of
your health.
5. If you feel particularly fatigued or sore
while exercising, stop using the trainer
immediately and consult your doctor.
6. Use only the supplied charger (mod.
6A-181WP12).
The DIRETO XR-T compliance with EU laws
(see “Declaration of conformity”, page
102) may be voided if a charger different
from the original is used.
7. Before training, make sure that the bike
is properly installed on the home trainer.
Bike must be vertical and secured on its
supports, as indicated in the instructions.
Try pushing and pulling the frame of the
bike and the saddle to make sure it's
properly installed. Do not start training if
the bike isn't properly secured.
The above warnings are general and not
exhaustive of all the precautions that should
be taken for the proper and safe use of the
trainer; which is solely the responsibility of
the user.
02_INTRODUCTION
DIRETO XR-T is a direct transmission hometrainer with
electronically managed magnetic resistance.
- DIRETO XR-T features an extensive range of
resistance and power output, direct and accurate power
measurement, smooth pedalling and compatibility with
open data transmission standards.
- DIRETO XR-T's main feature is an internal power
measurement system that evolves the concept of indoor
training.
This hometrainer is an ergometer that directly and
accurately measures power output.
Resistance is generated by an extremely quiet integrated
magnetic braking unit.
The electronic DIRETO XR-T is able to connect to personal
computers (Windows, Mac), mobile devices (iOS and
Android) and cycle computers that feature ANT+ and/or
Bluetooth Smart technology.
DIRETO XR-T is compatible with any indoor cycling app and
software like My E-Training on PC Windows, Mac, iOS and
Android via ANT+ and Bluetooth.
The My E-Training software/app features a wide range of
training / test modes suitable for all cyclists, from amateurs
to seasoned pros.
The app is available on the App Store (iOS) and Google Play
(Android), while the PC / MAC version is available on the
www.elite-it.com website.
Important features are:
- Video training
- Personalized training programs
- Google maps training
- Saving, importing and exporting data
By using an open ANT+ FE-C protocol, DIRETO XR-T is also
compatible with many other non-Elite software programs
that feature the same wireless protocol.
There are many software programs / apps / devices on the
market that are compatible with this protocol, and therefore
are fully compatible with DIRETO XR-T.
28
EN
03_FREEHUB COMPATIBILITY
DIRETO XR-T is equipped with a freehub body compatible
with 9/10/11-speed cassettes by Shimano®/SRAM® or by
other manufacturers that use the Shimano® Standard.
The following are available as accessories:
- free-hub body compatible with Campagnolo® 9/10/11/12
speed sprocket cassette;
- XD/XDR compatible free-hub body (for SRAM® 12-speed
sprocket cassette);
- Micro Spline compatible free-hub body (for SHIMANO®
12-speed sprocket cassette);
body replacement instructions can be found on paragraph 20.
DIRETO XR-T is compatible with bikes with 130 to 135 mm
hubs with 5 mm diameter quick release and with bikes with
12 mm x 142 mm thru-axle hubs.
The following accessories are available:
- adapter for bicycles with 148mm thru axle with 12mm
diameter.
- adapter for bicycles with 135mm thru axle with 10mm and
12mm diameter.
- 5 x 141mm quick release adapter.
If you are unsure about the type of derailleur on your bicycle,
refer to the bicycle documentation or contact your dealer to
ensure compatibility with DIRETO XR-T.
04_POWER RANGE
The power range covered by the roller is very wide and
depends on the speed. The faster you pedal, the wider
the power range. Nevertheless there may be extreme
conditions where the required power is outside of the range
(too high or too low).
In these cases the roller delivers the maximum/minimum
possible, and resumes working correctly as soon as the
conditions return to being compatible with the power
deliverable by the DIRETO XR-T. When the required power
is outside the available power range, the roller displays on
the monitor the actual power it is producing and not the
theoretical power.
05_SLOPE
The maximum simulatable slope on the DIRETO XR-T is
a function of speed and the weight of the individual rider.
In fact, the power required to pedal up a slope is function
of the speed (faster= more power) and of the weight (the
heavier the rider, the more power is required to climb any
given slope).
DIRETO XR-T uses a magnetic braking system that
acts directly on a moving metallic disc to gradually and
uniformly adjust resistance. This technology allows for very
accurate changes in slope, even when small, by taking into
account the inertia experienced when riding on the road.
Both increases and decreases in resistance adjustment are
thereby gradual. This system also ensures that pedals will
not lock-up, which could have occured at exceedingly high
power outputs.
06_POWER MEASUREMENT
DIRETO XR-T features an integrated power measurement
system. This patented system measures with great
accuracy the power developed by the cyclist during training.
Measured power accuracy: ± 1,5 %.
Please visit www.elite-it.com for more info.
07_DATA TRANSMISSION PROTOCOLS
DIRETO XR-T uses two different transmission protocols to
interact and send data to software / app / device.
Please contact the app / software / device manufacturer
to verify compatibility with one or more of these protocols.
BLUETOOTH SMART
"Fitness Machine - Indoor Bike service" (FTMS) protocol.
This protocol sends training data to compatible software
/ app / device and adjusts resistance on the hometrainer.
This protocol offers total interaction with the hometrainer.
"Speed&Cadence Service" protocol*: this protocol
transmits hometrainer speed and cadence data, but does
not allow interaction between software / app / device and
the hometrainer.
"Power Service" protocol: this protocol transmits the
cyclist’s power output data, but will it also not allow
interaction between software / app / device and the
hometrainer.
In most cases, smartphones and tablets already feature
Bluetooth Smart connectivity, so there is no need for
additional components to communicate with the DIRETO
XR-T. However, the more outdated devices might not be
compatible. Please consult your app provider to make sure
that it’s Bluetooth Smart compatible.
NOTE: When the hometrainer is connected to the device
by a Bluetooth Smart protocol, it cannot be connected to
additional BLE devices.
This is a restriction of the Bluetooth Smart protocol itself.
ANT+
"ANT+ FE-C" protocol: this protocol allows the software /
app / device to receive training data and adjust hometrainer
resistance. This protocol permits total interaction with the
hometrainer.
"ANT+ Speed&Cadence" protocol*: this protocol transmits
hometrainer speed and cadence data. Although more
common than the ANT+ FE-C, it does not allow interaction
and the app/software/device.
"ANT+ Power" protocol: this protocol transmits the
cyclist’s power output data. Also much more common than
29
EN
the ANT+ FE-C, but this protocol does not allow interaction
between the hometrainer and the app/software/device.
With the exception of smartphones that feature integrated
ANT+ connectivity, a USB dongle is necessary to connect
via the ANT+ protocol.
An ANT+ flash drive is required when using Android, PC
Windows and Mac devices. It’s available for purchase on
the www.shopelite-it.com website or via other channels –
it’s required to connect the device to the hometrainer via
the ANT+ protocol.
An OTG adapter cable is required for Android devices, while
iOS devices require a specific flash drive (not included)
compatible with the 30-pin iOS connector.
A complete list of ANT+ compatible devices is available at:
http://www.thisisant.com/directory/
* Warning: should the software / app / device employ the
Speed&Cadence protocol to detect speed, you must set a
wheel circumference value that equals the actual wheel
value divided by 12,1. For instance, if wheel circumference
is 2095mm, the value to input as circumference is 2095 /
12,1 = 173mm.
Wireless specications:
Transmission frequencies: 2400 to 2483.5 MHz
Protocols: Bluetooth 4.0 & ANT+
Transmission distance in the open: 10m
ANT+ transmission power: 4dB
Bluetooth transmission power: 0dB
08_LED LIGHTS
DIRETO XR-T transmits speed, cadence and power data via
the ANT+ and Bluetooth Smart protocols.
There are 3 LED lights on the motherboard, displaying
power supply status, motherboard status and the protocol
being used.
The LED lights come in 3 colors with the following
meanings:
Red = status of hometrainer power supply
- Off = DIRETO XR-T is not receiving power or has the
entered sleep mode
- On = DIRETO XR-T is powered up.
Blue = DIRETO XR-T is connected via the Bluetooth Smart
protocol.
- Blinking = DIRETO XR-T is awaiting connection.
- On = DIRETO XR-T is transmitting data via the Bluetooth
Smart protocol.
Green = DIRETO XR-T is connected via the ANT+ protocol.
- Blinking = DIRETO XR-T is awaiting connection.
- On = DIRETO XR-T is transmitting data via the ANT+
protocol.
09_POWER SENSOR CALIBRATION
DIRETO XR-T can calibrate the internal power measurement
system, which clears the system settings in order to always
obtain accurate power values.
The process is very simple, just select any type of training
on the home trainer and train for at least 5 minutes, then
perform the appropriate function - works on both the My
E-Training software and the My E-Training app.
The calibration command in the mobile version can be
found in Parameters – Advanced Configuration – Home
trainer calibration, while in the desktop version it can be
found in Settings – Home trainer calibration.
This is accomplished by pedalling and increasing speed
until you reach a certain indicated value.
Remember to stop pedalling at the system prompt.
After a few seconds the system will indicate that the
calibration process was successful.
This value is then stored in the DIRETO XR-T’s memory,
and accurate power data will be received from every
connected device, including non-Elite third party software
/ app / devices.
Please note: the aforementioned calibration procedure can
be conducted with software / app / devices other than the
Elite ones.
10_CADENCE SENSOR
The DIRETO XR-T uses an innovative “sensorless”
system and it’s obtained via sophisticated power-based
calculations.
When maintaining a high pedal cadence at low resistance
levels, there may occasionally be a slight inaccuracy in the
cadence value since it is the result of calculation and not
direct monitoring. This occurs especially with fast pedalling
and low resistance.
Should you wish for more accuracy than what the
"sensorless" system can give you, you can use a wired
sensor (not included) available for purchase via shop-Elite
or authorized retailers.
For installation on the bike, follow the instructions on the
enclosed manual.
To activate the cadence detection via the sensor, connect
the sensor to the DIRETO XR-T
Some software allows the use of wireless sensors
connected directly to the app/software/device. In this case,
please consult the specifications of the software / app /
device to verify its compatibility with wireless cadence
sensors.
11_HEART RATE MONITOR
- DIRETO XR-T hometrainer does not read heart rate
monitor data. Heart rate monitor data can be read directly
from a device that includes a heart rate function.
- Compatibility with various types of heart rate monitors
30
EN
depends on the device / software / app being used only
ANT+ and is also compatible with Bluetooth Smart monitors
allowing connection with monitors by both protocols.
12_USING THE DIRETO XR-T WITH THE
SOFTWARE / APP / DEVICE
We suggest using the My E-Training software/app,
available on iOS, Android, Windows and Mac OS.
My E-Training is a complete system with several training
modes, including videos, configurable software, Google
Maps races, Internet competitions and much more.
It's possible to use third-party software that is compatible
with the hometrainer communications protocol/standards.
There are several software/apps/devices currently on the
market that can connect to the DIRETO XR-T.
Please refer to the instructions for the specific software/
app/device for a proper connection to the hometrainer.
Before beginning the connection procedure with any app,
make sure that the hometrainer is powered up and is not
on the energy saver mode. The supplied hometrainer
charger must be connected to a power source.
The hometrainer motherboard features LED lights
indicating the current hometrainer status. Please check the
"Status LED lights" paragraph for an in-depth description.
13_NAME AND LIST OF COMPONENTS
Your DIRETO XR-T hometrainer includes:
N.1 DIRETO XR-T body (A)
N.2 Freehub body spacer (B)
N.1 Chainstay adapter (C)
N.1 Right rotating chainstay adapter L=130-135mm (D)
N.1 Left rotating chainstay adapter L=130-135mm (E)
N.1 Right rotating chainstay adapter L=142mm (F)
N.1 Left rotating chainstay adapter L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Power supply (L)
WARNING: adapters ref. C, D, E, F, G are small sized
components and might easily be misplaced or lost. If
you move the hometrainer it's advisable to remove the
adapters and store them in their bag as they might easily
slip out during transport.
Any spare parts are available in our online store or by
directly contacting Elite and/or your country's distributor.
14_ASSEMBLING
- Disassemble the DIRETO XR-T body (Ref. A)
- Place the DIRETO XR-T body (Ref. A) vertically and hold it
in place with the upper handle
- Spread the side legs to its max extent (Pic. 1)
- Tighten the safety knob (Pic. 2).
- Make sure the hometrainer is stable (Pic. 3), otherwise
operate on the adjustable feet (Pic. 4).
15_INSTALLING THE SPROCKET CASSETTE
ON THE DIRETO XR-T
1) Assemble the sprocket cassette on the freehub by
aligning the groove profiles.
- 2 spacers (Ref. B) are usually needed for the Shimano®/
SRAM® 9 speed cassette (Pic. 5), 1 spacer for the 10
speed cassette (Pic. 6) and no spacer is required for the 11
speed cassette (Pic. 7). Depending on the cassette brand
you are using there might be some differences with the
aforementioned general data.
2) Using the torque wrench, tighten the lock ring supplied
with the cassettes onto the freehub body (Pic. 8).
CAUTION!
Strictly follow the instructions provided by the cassette
manufacturer with regard to specific installation
techniques, the need for additional spacers and torque
specifications.
NOTE: please contact your dealer if you have questions or
are unable to install the cassette. The warranty does not
cover any damage to the bicycle and/or DIRETO XR-T in
the event of incorrect installation.
On bikes with 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) chainstay
you must insert the right chainstay adapter (Ref. D) (Pic.
9) ) and the left adapter (E) (Pic. 10). However, on bikes
with ø12 mm (ø 0.47 inches) thru-axle and 142 mm (5,6
inches) chainstay please check paragraph 17.
16_INSTALLING THE BICYCLE ON DIRETO
XR-T
1) Loosen the rear bicycle brake if necessary.
2) place the chain on the smallest sprocket and chainring;
3) remove the rear wheel from the bicycle.
4) Insert the quick release and the chainstay adapter (Ref.
C) on the DIRETO XR-T (Pic. 11) sprocket set axle hole.
5) position the bicycle by inserting the chain on the smallest
sprocket (Pic 12).
6) fully insert the rear dropouts of the bicycle on the edge of
the DIRETO XR-T sprocket set axle (Pic.13), paying careful
attention to the correct internal or external position, based
on the type of bicycle:
- External triangle adapter (Ref. C) for road and time trial
bikes (130mm triangle) (Pic.14).
- Internal triangle adapter (C) for mountain bikes (135mm
triangle) (Pic. 15).
NOTE: the knurled side of the triangle adapter (Ref. C) must
be facing the bicycle dropout.
- Securely fix the bicycle to DIRETO XR-T and firmly close
31
EN
the quick release. The resulting pressure should keep the
bicycle dropouts locked to the DIRETO XR-T.
- Make sure the bike is perfectly vertical once installed.
WARNING: the dropout of the bicycle must be leaning on
the edges of the adapter and not on the Quick Release.
Elite shall not be liable for any damages that might
arise from an improper assembly of the bicycle on the
hometrainer.
17_INSTALLING THE DIRETO XR-T
ON BICYCLES WITH Ø12 L=142 MM
CHAINSTAYS
1) Insert the left adapter (Ref. G) and screw the rigth
adapter (Ref F) for 142mm carriages (Fig. 16);
2) Loosen the rear bicycle brake if necessary.
3) place the chain on the smallest sprocket and chainring;
4) remove the thru-axle from the rear wheel.
5) remove the rear wheel from the bicycle.
6) position the bicycle by inserting the chain on the smallest
sprocket.
7) fully insert the rear dropouts of the bicycle on the edge
of the DIRETO XR-T sprocket set axle.
8) Insert the thru-axle on the DIRETO XR-T sprocket set
axle hole;
9) Make sure the bicycle is safely positioned on the DIRETO
XR-T and lock the thru-axle with a strong push. The
pressure should make the bike dropouts remain locked
onto the structure of the DIRETO XR-T.
10) Make sure the bike is stable by pushing and pulling the
top tube of the frame and the saddle. Should the bike still
be moving a little on the DIRETO XR-T, use more force to
lock the thru-axle.
If you wish for more bicycle stability it's advisable to use
the provided Riser block (Ref I) to be placed under the front
wheel.
Start pedalling. Ride very slowly at first and increase your
speed gradually until you become familiar with the features
of DIRETO XR-T.
18_POWER SUPPLY
- DIRETO XR-T has an electronic motherboard that is
powered via a standard power supply adapter (included).
- Connect the power supply to the grid and the jack to the
proper connector on the back of the DIRETO XR-T. A small
vibration indicates that the system is booting up to its initial
position. This operation might last up to 15 seconds.
Hang the power supply cable on the dedicated hanger (Pics
17 and 18).
The DIRETO XR-T compliance with EU laws (see
“Declaration of conformity”, page 102) may be voided if a
charger different from the original is used.
19_REMOVING THE BICYCLE
- Shift the bicycle chain on the smallest cassette sprocket
of DIRETO XR-T and of the smallest front chainring of the
bicycle.
- Open up the quick release (or remove the thru-axle) and
remove the bicycle from the DIRETO XR-T.
- To avoid clutter or for transportation: loosen the knobs
(Pic. 19) and fold the side legs (Pic. 20 - 21).
WARNING: adapters ref. C, D, E, F, G are small sized
components and might easily be misplaced or lost. If you
move the hometrainer it's advisable to remove the adapters
and store them in their bag as they might easily slip out
during transport.
Any spare parts are available in our online store or by
directly contacting Elite and/or your country's distributor.
20_INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FREE-
HUB BODY COMPATIBLE WITH CAMPAGNOLO
9/10/11/12 SPEED SPROCKET CASSETTE,
FREE-HUB BODY COMPATIBLE WITH XD/
XDR SRAM 12 SPEED, FREE-HUB BODY
COMPATIBLE WITH MICRO SPLINE SHIMANO
12 SPEED
- Replace the free-hub body originally present on
the DIRETO XR-T with the accessory compatible with
9/10/11/12 speed CAMPAGNOLO sprocket cassette or
XD/XDR compatible free-hub body (for 12 speed SRAM
sprocket cassette) or Micro Spline compatible free-hub
body (for SHIMANO 12-speed sprocket cassette) following
the following steps:
1) Unscrew the fastening sleeve (Pic. 22).
2) Remove the freehub body from the DIRETO XR-T shaft
(Pic. 23).
3) Fully insert the body compatible with CAMPAGNOLO or
XD/XDR or Micro Spline sprocket cassette. (Pic. 24 and
25).
4) Tighten the fastening sleeve by using a 17mm wrench
with a 5Nm (44in-lbs) tightening torque (Pic. 26).
Only for CAMPAGNOLO compatible body:
- 2 spacers (Ref. B) are usually needed for the 9 speed
cassette (Pic. 5), 1 spacer for the 10 speed cassette (Pic. 6)
and no spacer is required for the 11 and 12 speed cassette
(Pic. 7). Depending on the cassette brand you are using
there might be some differences with the aforementioned
general data.
ATTENTION!
Strictly follow the instructions provided by the cassette
manufacturer with regard to specific installation techniques,
the need for additional spacers and torque specifications.
NOTE: Please contact your dealer if you have questions
32
EN
about installation or if you cannot install the cassette. The
warranty does not cover any damage to the bicycle and/or
DIRETO XR-T in the event of incorrect installation.
21_MAINTENANCE
DIRETO XR-T does not require any specific scheduled
maintenance, however the following precautions are
recommended:
- wipe the trainer clean with a cloth after each training
session to prevent the accumulation of dust and sweat;
- do not clean or degrease the bicycle chain while the
bike is mounted on DIRETO XR-T as solvents can cause
irreparable damage to the bearings or other internal
mechanical parts;
- check that the quick release is properly secured and fully
working before every training session.
Some transmission belt slippage might occur after multiple
uses or after particularly strenuous training sessions,
as belt tension diminishes; you might perceive it via a
resistance variation while pedaling.
WARNING!: Make sure the re-tensioning procedure has
been pre-approved by Elite’s tech assistance department
before re-tensioning the belt. Breaking the anti-tampering
seal invalidates the product’s warranty.
22_WARNINGS
- DIRETO XR-T becomes hot during use. Wait for it to cool
before touching the resistance unit covers.
- Use the DIRETO XR-T trainer as described in the manual.
- DIRETO XR-T is not equipped with an emergency brake.
- DIRETO XR-T has been designed and manufactured to
ensure maximum safety of the user and/or third parties,
but people, children and pets should be kept away from
the trainer during use as contact with the moving parts of
the trainer and the bicycle may result in damage or injury.
- Never put your fingers or foreign objects of any kind
through the slots on DIRETO XR-T, as there will be high
risk of damage to the trainer and/or serious physical injury.
- Before you start training, place the trainer in a suitable
location, away from any potentially dangerous objects
(furniture, tables, chairs...) so as to avoid any risk of
accidental or inadvertent contact.
- The DIRETO XR-T is to be used by only single rider at
a time.
- Always check the safety and stability of the bicycle on
DIRETO XR-T before training.
- No part of the product has any use beyond its original
application. The warranty will be void if the unit has been
opened or tampered with.
- Since the feet are made of soft non-slip material, they
may leave traces of rubber on the floor during use.
- Do not leave the charger plugged in while not in use.
- Do not store the DIRETO XR-T in cold and damp places.
This may damage its electronic components.
- Use only the supplied charger. The DIRETO XR-T
compliance with EU laws (see “Declaration of conformity”,
page 102) may be voided if a charger different from the
original is used.
- Elite cannot be held responsible for any malfunction
involving third party software / app / device.
- The presence of high-voltage electric lines, traffic lights,
electric railway lines, bus or tram electric lines, television
sets, automobiles, cycle computers, gym equipment and
mobile phones inside the operating range of the console,
etc., can be the cause of interference. Therefore the use
of other wireless receivers may alter or completely inhibit
operation of the DIRETO XR-T due to such interference.
- Do not expose the DIRETO XR-T to direct sunlight for long
periods when they are not in use.
23_PACKAGING
If the roller needs to be shipped, careful packaging is
critical:
- remove the charger cable from the DIRETO XR-T;
- pack up the DIRETO XR-T in its original box.
Concerning shipments, packages often undergo strong
shocks and bumps, so any non-original packaging might
irreparably damage the home trainer. Such damages are
not covered by the warranty.
Note: before shipping the home trainer or any of its
components to customer service, constult Elite or its
distributor or your own retailer.
Any non-planned shipment might not be accepted.
24_COPYRIGHT
No part of this manual may be reproduced or transmitted
without the written authorization of Elite S.r.l.
The Elite DIRETO XR-T software and relative code are
property of Elite S.r.l.
25_PRODUCT MODIFICATIONS
Also in view of any technical update, ELITE reserves
the right to make changes to the products or their
specifications without being obliged to notify or inform the
Customer beforehand for:
a) changes that do not affect negatively the product
performance;
b) changes required to meet or improve the product
specifications;
c) changes necessary for the products to comply with the
applicable legal requirements.
ELITE also reserves the right to supply these products
33
EN
with these improvements without being obliged to or
responsible for applying the same modifications to any
previously purchased products, reserving also the right to
change prices and model availability according to market
conditions, component availability and other corporate
considerations.
26_DISCLAIMER
Elite S.r.l. is not liable for any temporary or permanent
damage to the physical integrity of the user, whether direct
or indirect, resulting from the use of the trainer.
27_INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL
1) WITHIN THE EUROPEAN UNION
This product conforms with European Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
The crossed bin symbol given on the equipment or
on the packaging indicates that at the end of its
service life the product must be collected
separately from other waste.
Therefore at the end of its useful life the user must take the
equipment to an appropriate centre for the differentiated
collection of electronic and electrotechnical waste, or
return it to the dealer when purchasing a new product of
equivalent type.
Adequate differentiated collection for subsequent sending
of the scrapped equipment to recycling, treatment and
environmentally-friendly disposal can help prevent possible
negative consequences for the environment and the health
of people and favours the resume and/or recycling of the
materials from which the equipment is made.
Improper disposal of the product by the user could involve
penalties as specified by the regulations in force.
2) IN NON-EU COUNTRIES
If you want to dispose of this product, please contact
your local authorities and ask them what disposal method
applies.
Technical assistance: support.elite-it.com
34
ES
ESPAÑOL
Muchas gracias por adquirir el trainer Elite DIRETO XR-T
01_ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Antes de empezar a usar el DIRETO XR-T,
lea atentamente las advertencias indicadas
a continuación para su salud y seguridad.
1. El aparato no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que sean adecuadamente supervisados y
formados.
2. Debe vigilarse que los niños no jueguen
con el aparato.
3. Antes de comenzar el entrenamiento,
sométase a un examen médico deportivo
de fondo que certifique su estado de buena
salud.
4. Elija un modo de entrenamiento que sea
compatible con sus condiciones de salud y
resistencia física.
5. Si durante el ejercicio experimenta
sensaciones de especial fatiga o dolor,
interrumpa inmediatamente el uso del
rodillo y consulte a su médico.
6. Utilizar solo el alimentador en dotación
(mod. 6A-181WP12).
La conformidad del DIRETO XR-T a
las directivas comunitarias (véase
“Declaración de conformidad” de página
102) podría dejar de existir si no se utiliza
el alimentador entregado en dotación.
7. Antes de empezar el entrenamiento,
comprobar que la bicicleta esté
correctamente fijada en el rodillo. La
bicicleta debe estar colocada en posición
vertical y fijada de manera estable en
los soportes correspondientes como se
indica en las instrucciones. Comprobar
que la instalación sea correcta tirando y
empujando el tubo horizontal del cuadro
y actuando en el sillín. En caso de que
no estuviera fijada de manera correcta y
estable, no proceder con el entrenamiento.
Las advertencias mencionadas
anteriormente son de carácter general y
no comprenden todas las precauciones
que deben tomarse para un uso correcto
y seguro del DIRETO XR-T , del cual el
usuario es el único responsable.
02_INTRODUCCIÓN
DIRETO XR-T es un entrenador de transmisión directa con
resistencia magnética controlada electrónicamente.
- Las características que distinguen a este rodillo son: la
amplia gama de potencias durante el entrenamiento, la
medición directa y precisa de la potencia desarrollada,
la extrema fluidez de pedaleo y la compatibilidad con los
estándares de comunicación abiertos.
DIRETO XR-T se caracteriza por tener en su interior un
sistema de medición de potencia, revolucionando el
concepto de entrenador para el entrenamiento de interior.
Este rodillo es a todos los efectos un ergómetro, un sistema
de análisis de la potencia, que permite obtener valores de
potencia absolutamente precisos.
La resistencia a pedalear es generada por una unidad
incorporada de frenado con tecnología magnética que
garantiza el máximo silencio durante el entrenamiento.
DIRETO XR-T es un dispositivo electrónico para realizar
entrenamientos, para interconectarse con un ordenador
personal (Windows, Mac), con dispositivos móviles (iOS y
Android) * o con ciclocomputador con tecnología ANT+ y/o
Bluetooth Smart.
DIRETO X, gracias al uso de los protocolos ANT+ y
Bluetooth, es compatible con todos los programas y
aplicaciones del mercado y, en particular, con el software
Elite My E-training, disponible para PC Windows, Mac, iOS
y Android.
35
ES
El software / la aplicación My E-Training permite una
amplia variedad de métodos de entrenamiento / pruebas
y, por tanto, adecuado para todo tipo de ciclistas, de
principiantes a profesionales.
La aplicación está disponible en la AppStore (versión para
iOS) y Google Play (versión para Android), mientras que la
versión para Windows PC y Mac está disponible en
www.elite-it.com.
Las funciones principales son:
- Entrenamientos con vídeos
- Programas de entrenamiento personalizados
- Entrenamientos con Google maps
- Memorización, importación y exportación de datos.
Gracias al hecho que DIRETO XR-T usa el protocolo abierto
ANT+ FE-C, es compatible con muchos otros software no
Elite con el mismo protocolo wireless.
De hecho, en el mercado hay muchos programas/
aplicaciones/dispositivos que son compatibles con el
presente protocolo y que, por lo tanto, son totalmente
compatibles con DIRETO XR-T.
03_COMPATIBILIDAD RUEDA LIBRE
ELITE suministra DIRETO XR-T con una rueda libre
compatible con cassette de piñones de 9/10/11
velocidades SHIMANO®/SRAM® y de otros fabricantes que
utilizan el estándar SHIMANO®.
Están disponibles como accesorios:
- núcleo de rueda libre compatible con cassettes de piñones
de velocidad de 9/10/11/12 velocidades CAMPAGNOLO®;
- núcleo de rueda libre compatible XD/XDR (para cassettes
de piñones de 12 velocidades SRAM®)
- núcleo de rueda libre compatible Micro Spline (para
cassettes de piñones de 12 velocidades SHIMANO®)
En este caso es necesario sustituir la rueda libre incluida
originalmente en el DIRETO XR-T con el accesorio, siga
las instrucciones en el apartado 20 para proceder
correctamente.
DIRETO XR-T es compatible con bicicletas con cubos de
130 a 135 mm y bloqueos rápidos de 5 mm de diámetro
y con bicicletas con perno pasante de 142 con 12 mm de
diámetro.
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Adaptador para bicicletas con eje pasante de 148 mm y
12 mm de diámetro.
- Adaptador para bicicletas con eje pasante de 135 mm
con 10 mm y 12 mm de diámetro.
- Adaptador para desenganche rápido de 5x141 mm.
Si no está seguro sObre el tipo de cambio de su bicicleta,
consulte la documentación de la bicicleta o póngase en
contacto con su distribuidor para garantizar la debida
compatibilidad con DIRETO XR-T.
04_INTERVALO DE POTENCIA
El intervalo de potencia que el rodillo logra cubrir es muy
amplio y está en función de la velocidad. Cuanto más
rápidamente se pedalea, tanto más amplio es el intervalo
de potencia. Sin embargo, es posible que se presenten
condiciones extremas en que la potencia requerida esté
fuera del intervalo (demasiado elevada o demasiado baja).
En estos casos el rodillo proporciona la máxima/
mínima posible, volviendo a trabajar correctamente en
cuanto las condiciones vuelvan a ser compatibles con la
potencia suministrable por el DIRETO XR-T. Cuando la
potencia necesaria está fuera del intervalo de potencia
suministrable, el rodillo visualiza en el monitor la efectiva
potencia que está produciendo y no la teórica.
05_PENDIENTE
La máxima pendiente que se puede simular varía
en función de la velocidad y del peso.
De hecho, la potencia necesaria para afrontar una cuesta
varía en función de la velocidad con que el ciclista la afronta
(más veloz = más potencia) y del peso (para “elevar” más
peso hace falta más potencia).
Cuando la situación requiere una potencia mayor que
la máxima disponible, entonces DIRETO XR-T continúa
proporcionando la potencia máxima y en consecuencia no
se notará ningún aumento ulterior de la resistencia.
DIRETO XR-T utiliza un sistema magnético basado en el
movimiento de un brazo de imanes dentro de un disco
metálico en movimiento. Esta tecnología permite simular
de manera real incluso los más pequeños cambios
de inclinación, teniendo en cuenta la inercia que se
produciría durante una pedaleo en carretera. El cambio
de la resistencia se producirá de una manera gradual,
tanto en caso de aumentos como en caso de disminución
de la resistencia. Este sistema permite evitar el bloqueo
completo del pedaleo, debido a potencias demasiado altas.
06_MEDICIÓN DE LA POTENCIA
DIRETO XR-T tiene un sistema integrado de medición de
la potencia. Este sistema patentado es capaz de medir
con gran precisión la potencia desarrollada por el ciclista
durante el entrenamiento.
La potencia medida tiene una precisión del ± 1,5 %.
Para más información, consulte el sitio www.elite-it.com.
07_PROTOCOLOS DE TRANSMISIÓN
DIRETO XR-T utiliza dos protocolos de transmisión
diferentes para interactuar y enviar los datos a programas/
app/dispositivos.
Comprueba con el productor del app / programa / dispositivo
36
ES
la compatibilidad con uno o más de estos protocolos.
BLUETOOTH SMART
P
rotocolo "Servicio Aparato de gimnasio – Bicicleta
fija". Este protocolo permite al programa / aplicación /
dispositivo compatible recibir los datos del entrenamiento
y modificar la resistencia del rodillo. Con este protocolo es
posible una interacción completa con el rodillo.
Protocolo "Servicio Speed&Cadence"
(Velocidad&Cadencia)*. Este protocolo permite enviar los
datos de velocidad y cadencia del rodillo. Este protocolo
no permite la interacción con un programa/app/dispositivo.
Protocolo "Servicio Power" (Potencia). Este protocolo
permite enviar el dato de potencia que el ciclista está
desarrollando. Este no permite la interacción con un
programa/app/dispositivo.
En la mayoría de los casos, los teléfonos inteligentes y las
tabletas ya incluyen la conectividad Bluetooth Smart y, por
lo tanto, no requieren componentes adicionales para poder
comunicar con DIRETO XR-T. Es posible que las periféricas
más viejas no sean compatibles. Póngase en contacto
con el fabricante para comprobar la compatibilidad con
Bluetooth Smart.
NOTAS: Cuando el rodillo está conectado con un protocolo
Bluetooth Smart al dispositivo, ya no se puede conectarlo
con otros dispositivos. Eso se debe a una limitación del
protocolo Bluetooth Smart.
ANT+
Protocolo "ANT+ FE-C". Este protocolo permite al programa
/ app / dispositivo recibir los datos del entrenamiento y
modificar la resistencia del rodillo. Con este protocolo es
posible una interacción completa con el rodillo.
Protocolo "ANT+ Speed&Cadence" (Velocidad&Cadencia)*.
Este protocolo permite enviar los datos de velocidad y
cadencia del rodillo. Este protocolo es mucho más común
que el ANT+ FE-C pero no permite la interacción de la app/
programa/periférica.
Protocolo "ANT+ Power" (Potencia). Este protocolo permite
enviar el dato de potencia que el ciclista está desarrollando.
Este protocolo es más común que el ANT+ FE-C pero no
permite la interacción de la app/programa/periférica.
A excepción de algunos teléfonos inteligentes, que tienen
la conectividad ANT+ integrada, para la conexión a través
del protocolo ANT+ se requiere el uso de un dispositivo
USB.
Con los dispositivos periféricos Android, Windows PC y Mac
se debe utilizar un dispositivo USB ANT+. Este dispositivo
USB se puede comprar en el sitio www.shopelite-it.com o
en otros canales. El uso del dispositivo USB ANT+ permite
conectar al dispositivo periférico al rodillo utilizando el
protocolo ANT+.
Para los dispositivos periféricos Android se requiere un
cable adaptador OTG.
Para los dispositivos periféricos iOS se requiere el uso de
un dispositivo USB especial (no incluido) compatible con el
conector 30-pines iOS.
La lista completa de las periféricas compatibles con el
protocolo ANT+ está disponible en el sitio ANT+ (http://
www.thisisant.com/directory/).
* Atención: si el programa / aplicación / dispositivo utiliza el
protocolo Speed&Cadence para la recepción de la velocidad,
es necesario establecer un valor de circunferencia de la
rueda igual al valor real de la rueda dividido por 12,1. Por
ejemplo: si la circunferencia de la rueda es de 2095 mm,
entonces el valor que se debe introducir como circunferencia
es de 2095 / 12,1 = 173 mm
.
Especicaciones red inalámbrica:
Frecuencias de transmisión: de 2400 a 2483.5 MHz
Protocolos: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distancia de transmisión en campo libre: 10 m
Potencia de transmisión ANT+: 4dB
Potencia de transmisión Bluetooth: 0dB
08_LEDS DE ESTADO
DIRETO XR-T envía los datos de velocidad, cadencia
y potencia a través de los protocolos ANT+ y Bluetooth
Smart.
En la tarjeta electrónica hay 3 LEDS que identifican el
estado de alimentación y funcionamiento de dicha tarjeta,
y notifican el protocolo que está en uso.
Los LEDS tienen 3 colores:
Rojo = identifica la alimentación del entrenador.
- Apagado = DIRETO XR-T no es alimentado o está en
modo de ahorro de energía
- Encendido = DIRETO XR-T es alimentado.
Azul = identifica el funcionamiento de DIRETO XR-T con el
protocolo Bluetooth Smart.
- Parpadeante = a la espera de una conexión.
- Encendido = DIRETO XR-T transmite utilizando el
protocolo Bluetooth Smart.
Verde = identifica el funcionamiento de DIRETO XR-T con
el protocolo ANT+.
- Parpadeante = a la espera de una conexión.
- Encendido = DIRETO XR-T transmite utilizando el
protocolo ANT+.
09_CALIBRACIÓN SENSOR POTENCIA
DIRETO XR-T permite realizar una calibración del sistema
interno de medición de potencia, que consiste poner en
cero los offset presentes en el sistema, a fin de obtener
valores de potencia cada vez más precisos.
Este procedimiento es muy sencillo. Consiste en realizar
cualquier tipo de entrenamiento en el rodillo durante al
menos 5 minutos y, a continuación, lanzar una pequeña
37
ES
función tanto en el software My E-Training como en la
aplicación My E-Training.
En la versión móvil, se puede encontrar la función de
calibrado en: Parámetros - Configuración avanzada -
Calibrado del rodillo.
En la versión de escritorio, se puede encontrar la función
de calibrado en: Configuraciones - Calibrado del rodillo.
El procedimiento requiere comenzar a pedalear y aumentar
la velocidad hasta un cierto valor.
Cuando se requiere dejar de pedalear, deje de hacerlo de
inmediato.
Después de unos pocos segundos el procedimiento
notificará que la calibración se llevó a cabo con éxito.
El valor de offset se memoriza en DIRETO XR-T, a fin
de permitir el envío de los valores de potencia siempre
correctos a cada periférica conectada, incluso a
programas/aplicaciones/dispositivos de terceros ajenos a
Elite.
Nota: el procedimiento de calibración descrito
anteriormente se puede realizar también con otros
programas / aplicaciones / dispositivos distintos de los
Elite.
10_SENSOR DE CADENCIA
El DIRETO XR-T utiliza un sistema innovador para
detectar la frecuencia de pedaleo.Este sistema se llama
«sensorless» (sin sensor). Esto es posible gracias a un
cálculo sofisticado que se basa en la potencia.
Puesto que no es una medición directa, sino el resultado
de un cálculo, en particulares situaciones el valor de la
cadencia podría no ser preciso. Esto ocurre sObre todo
cuando se realiza una frecuencia elevada de pedaleo y
baja resistencia.
Si la precisión del sistema «sensorless» no fuera suficiente,
se puede utilizar el sensor con cable que se puede comprar
en la tienda Elite o en puntos de venta autorizados (no
incluido).
Para la instalación del sensor en la bici, seguir las
indicaciones de la hoja anexa.
Para activar la detección de la cadencia con el sensor es
necesario conectar el sensor al DIRETO XR-T.
Algunos programas permiten usar sensores sin cables
que se conectan directamente a la aplicación/programa/
periférica. En este caso, consulte las especificaciones del
programa/aplicación/dispositivo para comprobar que sea
compatible con los sensores de cadencia sin cables.
11_FRECUENCIA CARDIACA
- El rodillo DIRETO XR-T no es capaz de recibir los datos de
cardiofrecuenciómetros. El valor del cardiofrecuenciómetro
es normalmente recibido directamente del periférico
utilizado.
- La compatibilidad con los varios tipos de fajas cardio
depende del periférico / programa / app utilizada.
- Permite el uso de las solas fajas ANT+, y permite
también el uso de fajas Bluetooth Smart. Con la app de
Elite My E-Training por lo tanto es posible conectar y
utilizar las fajas con ambos protocolos.
12_USO DE DIRETO XR-T CON LA
SOFTWARES/ APP / DISPOSITIVO
Para el entrenamiento recomendamos usar el programa
/ aplicación My E-training, disponible para iOS, Android,
Windows y Mac OS.
My E-training es un sistema completo que permite
diferentes modos de entrenamiento, incluyendo vídeos,
programas configurables, carreras con Google Maps,
competición a través de Internet y muchas otras funciones.
De todos modos es posible utilizar un software de
terceras partes que sea compatible con los estándares
de comunicación del rodillo. En el mercado se encuentran
muchos programas/app/periféricos capaces de conectarse
con DIRETO XR-T.
Seguir las indicaciones del programa/app/periférico para la
correcta conexión con el rodillo.
Antes de utilizar cualquier app y dar comienzo al
procedimiento de conexión, comprobar que el trainer
está alimentado, y que no está en modalidad de ahorro
energético. El trainer tiene que ser alimentado con la
corriente eléctrica mediante el alimentador que viene en
la confección.
La tarjeta electrónica del rodillo tiene LEDS que indican el
estado del rodillo. Consulta la sección «LEDS de estado»
para una explicación detallada.
13_NOMBRE Y RELACION DE
COMPONENTES
El DIRETO XR-T debe incluir los siguientes componentes:
N.1 Cuerpo DIRETO XR-T (A)
N.2 Espaciador cuerpo rueda libre (B)
N.1 Adaptador tirantes traseros (C)
N.1 Adaptador derecho tirantes traseros
giratorios L=130-135mm (D)
N.1 Adaptador izquierdo tirantes traseros
giratorios L=130-135mm (E)
N.1 Adaptador derecho tirantes traseros
giratorios L=142mm (F)
N.1 Adaptador izquierdo tirantes traseros
giratorios L=142mm (G)
N.1 Desenganche rápido (H)
N.1 Soporte de rueda delantera (I)
38
ES
N.1 Alimentador (L)
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son
componentes pequeños y pueden extraviarse fácilmente. Si
el entrenador se debe desplazar, se recomienda retirar los
adaptadores y guardarlos en su propia bolsa, ya que podrían
desprenderse fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra
tienda en línea o contactando directamente con Elite y/o el
distribuidor de su país.
14_ENSAMBLAJE DE DIRETO XR-T
- Desembalar el Cuerpo DIRETO XR-T (Ref. A)
- Posicione el Cuerpo DIRETO XR-T (Ref. A) verticalmente
y manténgalo en posición con la manilla superior.
- ¡Abre las patas laterales hasta su apertura máxima (Fig. 1)
- Apriete los volantes de seguridad (Fig. 2).
- Comprueba la estabilidad del rodillo (Fig. 3) o, de lo
contrario, interviene en las patas ajustables (Fig. 4).
15_INSTALACIÓN CAJA PIÑONES
- Ensamble los piñones de cassette en la rueda libre
alineando los perfiles acanalados.
- Normalmente se necesitan n.º 2 separadores (Ref. B)
para la caja de 9 velocidades Shimano®/SRAM® (Fig. 5),
N.º1 separador para la caja de 10 velocidades (Fig. 6) y
ningún separador para la caja de 11 velocidades (Fig. 7).
Dependiendo de la marca de la caja utilizada pueden existir
diferencias respecto a los anteriores datos, que son de tipo
general.
- Con una llave de torsión, apriete la abrazadera de fijación
suministrada con los piñones de cassette a la rueda libre
(Fig. 8).
¡ATENCIÓN!
Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de los
piñones de cassette con respecto a las técnicas de montaje
específicas, los espaciadores adicionales y los pares de
apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el
cassette de piñones, póngase en contacto con su
distribuidor; la garantía no cubre los daños a la bicicleta/o
al DIRETO XR-T en caso de montaje incorrecto.
Para bicicletas con tirantes traseros 130-135 mm (5,1
-5,3 pulgadas) solo deberá introducir el adaptador de
los tirantes traseros derecho (D) (Fig. 9) y el adaptador
izquierdo (E) (Fig. 10). En cambio, para bicicletas con perno
pasante ø12 mm (ø 0,47 pulgadas) y tirantes traseros de
142 mm (5,6 pulgadas) consulte el apartado 17.
16_MONTAJE DE LA BICICLETA
1) Si es necesario, afloje el freno trasero de la bicicleta;
2) coloque la cadena en el piñón y la corona más pequeños;
3) retire la rueda trasera;
4) inserte el desenganche rápido y el adaptador de los
tirantes traseros (Ref. C) en el orificio del árbol de los
piñones del cassette de DIRETO XR-T (Fig. 11).
5) posicione la bicicleta insertando la cadena en el piñón
más pequeño;
6) coloque completamente las punteras traseras de la
bicicleta en el extremo del árbol de los piñones del cassette
de DIRETO XR-T (Fig. 13), prestando atención a colocar
correctamente el adaptador de los tirantes traseros (Ref. C)
dependiendo del tipo de bicicleta (Fig. 14 y Fig. 15).
- Adaptador de los tirantes traseros (Ref.C) externo para
bicicleta de carretera y para contrarreloj (tirantes externos
de 130 mm) (Fig. 14).
- Adaptador de los tirantes traseros (Ref. C) interno para
mountain bike (tirantes traseros de 135 mm) (Fig. 15).
NOTA: La cara estriada del adaptador (Ref. C) debe estar
dirigida para la puntera de la bicicleta.
- Fije de manera estable la bicicleta al DIRETO XR-T
cerrando con fuerza lo sgancio rapido para asegurar un
apriete adecuado. La presión resultante debe permitir
mantener bloqueadas las punteras de la bicicleta a la
estructura del DIRETO XR-T.
- Verificar la estabilidad de la bicicleta por tracción
y empuje del tubo horizontal y regulando el sillín. Si la
bicicleta no está fijada permanentemente al DIRETO XR-T,
cierre con más fuerza lo sgancio rapido.
17_INSTALACIÓN CAJA PIÑONES PARA
CARROS DE Ø12 L=142 MM
1) quitar el adaptador izquierdo (Ref. G) y destornillar el
adaptador derecho para carros de 130-135 mm (Fig. 16);
2) Si es necesario, afloje el freno trasero de la bicicleta;
3) coloque la cadena en el piñón y la corona más pequeños;
4) quite el perno pasante de la rueda trasera.
5) retire la rueda trasera;
6) posicione la bicicleta insertando la cadena en el piñón
más pequeño
7) Coloque completamente las punteras traseras de la
bicicleta en el extremo del árbol de los piñones del cassette
de DIRETO XR-T (Fig. 13);
8) Inserte el perno pasante en el orificio del árbol de los
piñones del cassette de DIRETO XR-T;
9) Fije de manera estable la bicicleta al DIRETO XR-T
cerrando con fuerza el perno pasante para asegurar un
apriete adecuado. La presión resultante debe permitir
mantener bloqueadas las punteras de la bicicleta a la
estructura del DIRETO XR-T.
10) Verificar la estabilidad de la bicicleta por tracción
y empuje del tubo horizontal y regulando el sillín. Si la
bicicleta no está fijada permanentemente al DIRETO XR-T,
39
ES
cierre con más fuerza el perno pasante.
Ahora se puede comenzar a pedalear. See recomienda
pedalear muy lentamente y poco a poco ganando confianza
con las funcionalidades del DIRETO XR-T.
18_ALIMENTACIÓN
DIRETO XR-T tiene una tarjeta electrónica en el interior, y
se alimenta a través de un alimentador estándar (incluida).
Inserte el alimentador en la toma eléctrica y la clavija del
DIRETO XR-T en el conector específico presente en la
parte posterior del rodillo, una leve vibración indica que el
sistema está adoptando la posición inicial. Esta operación
puede tardar unos 15 seg.
Sujete el cable del alimentador al gancho de soporte del
cable (Fig. 17 y 18).
La conformidad del DIRETO XR-T a las directivas
comunitarias (véase “Declaración de conformidad” de
página 102) podría dejar de existir si no se utiliza el
alimentador entregado en dotación.
19_RETIRAR LA BICICLETA
- Coloque la cadena de la bicicleta en el piñón más
pequeño del cassette del DIRETO XR-T y de la corona
delantera de la bicicleta.
- Abra el desenganche rápido (o quite el perno pasante) y
quite la bicicleta del DIRETO XR-T.
- Para el transporte o para ahorrar espacio cuando no se
usa el rodillo: afloja los volantes (Fig. 19) y dobla las patas
laterales (Fig. 20 y 21).
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son
componentes pequeños y pueden extraviarse fácilmente. Si
el entrenador se debe desplazar, se recomienda retirar los
adaptadores y guardarlos en su propia bolsa, ya que podrían
desprenderse fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra
tienda en línea o contactando directamente con Elite y/o el
distribuidor de su país.
20_INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL
NÚCLEO DE RUEDA LIBRE COMPATIBLE CON
CASSETTES DE PIÑONES CAMPAGNOLO
DE 9/10/11/12 VELOCIDADES, NÚCLEO
DE RUEDA LIBRE COMPATIBLE XD/XDR
SRAM DE 12 VELOCIDADES, NÚCLEO DE
RUEDA LIBRE COMPATIBLE MICRO SPLINE
SHIMANO DE 12 VELOCIDADES
- Sustituir el núcleo de rueda libre originalmente presente
en DIRETO XR-T por el accesorio compatible con los
cassettes de piñones CAMPAGNOLO de 9/10/11/12
velocidades o el núcleo de rueda libre compatible XD/XDR
(para los cassettes de piñones SRAM de 12 velocidades)
o el núcleo de rueda libre compatible Micro Spline (para
los cassettes de piñones SHIMANO de 12 velocidades)
efectuando las siguientes operaciones:
1) Desenrosque el casquillo de fijación (Fig 22).
2) Retire la rueda libre del árbol del DIRETO XR-T (Fig. 23).
3) Insertar completamente el núcleo compatible con
cassettes de piñones CAMPAGNOLO, XD/XDR o Micro
Spline. (Fig. 24 y 25).
4) Apriete el casquillo de fijación con una llave de 17 mm
con un par de 5Nm (44in-lbs) (Fig. 26).
Solo para núcleo compatible CAMPAGNOLO:
- Normalmente se necesitan n.º 2 separadores (Ref. B)
para la caja de 9 velocidades Shimano®/SRAM®(Fig. 5)
y N.º1 separador para la caja de 10 velocidades (Fig. 6).
¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las instrucciones del
fabricante de los piñones de cassette con respecto a
las técnicas de montaje específicas, los espaciadores
adicionales y los pares de apriete.
NOTA: en caso de duda o si no es capaz de montar el
cassette de piñones, póngase en contacto con su
distribuidor; la garantía no cubre los daños a la bicicleta/o
al DIRETO XR-T en caso de montaje incorrecto.
21_MANTENIMIENTO
El DIRETO XR-T no requiere ningún programa de
mantenimiento específico. Se aconseja seguir las
siguientes precauciones:
- limpiar el DIRETO XR-T con un paño húmedo después de
cada entrenamiento evitando así la acumulación de polvo y
sudor;
- no realice ninguna operación de limpieza de la bicicleta
o de desengrasado cuando la bicicleta está montada en
el DIRETO XR-T ya que los productos de limpieza pueden
dañar los cojinetes o la mecánica interna;
- comprobar el correcto montaje y la funcionalidad
completa del desenganche rápido antes de cada
entrenamiento;
Después de varios usos o después de entrenamientos
extremadamente intensos es posible que esta tensión
se reduzca causando el deslizamiento de la correa de
transmisión.
El deslizamiento de la transmisión podría ser percibida por
las variaciones de resistencia anómalas cuando se pisa el
pedal.
¡ATENCIÓN! El tensado de la correa debe ser efectuado
exclusivamente tras recibir la aprobación por parte de la
asistencia técnica de Elite. La rotura del precinto inviolable
invalida la garantía del producto.
40
ES
22_ATENCIÓN
- El DIRETO XR-T se calienta cuando está en uso. Debe
esperar a que se enfríe antes de tocar el casco.
- Utilice el DIRETO XR-T como se describe en el manual.
- DIRETO XR-T no está equipado con un freno de
emergencia.
- DIRETO XR-T ha sido diseñado y construido con el fin
de garantizar la máxima seguridad de los usuarios y/o de
terceros, es necesario evitar que las personas, los niños y
los animales pueden acercarse al rodillo mientras se utiliza
ya que las piezas móviles del rodillo y de la bicicleta puede
causar daños o lesiones en caso de contacto.
- Nunca introduzca los dedos, joyas o pequeños objetos por
las ranuras del DIRETO XR-T ya que existe un alto riesgo
de dañar el DIRETO XR-T y/o causar daños graves a las
personas.
- Antes de comenzar el entrenamiento coloque el
DIRETO XR-T en un lugar adecuado, alejado de objetos
potencialmente peligrosos (muebles, mesas, sillas...) con
el fin de evitar cualquier riesgo de contacto involuntario y
accidental con los objetos.
- El soporte está diseñado para ser utilizado por un solo
ciclista
- Verifique la seguridad y la estabilidad de la bicicleta en el
DIRETO XR-T antes de cada entrenamiento.
- No hay piezas en el interior que se puedan utilizar de
manera individual. La garantía no es válida si la unidad se
abre o manipula.
- Dado que los pies de apoyo están hechos de material
antideslizante suave, puede ocurrir que durante el uso
dejen rastros de goma en el suelo.
- No dejar el alimentador conectado al rodillo cuando no se
está usando.
- No guardar el DIRETO XR-T en sitios mojados o
húmedos, pues podrían quedar dañados los componentes
electrónicos.
- Utilizar solo el alimentador en dotación. La conformidad
del DIRETO XR-T a las directivas comunitarias (véase
“Declaración de conformidad” de página 102) podría dejar
de existir si no se utiliza el alimentador entregado en
dotación.
- Elite no es responsable de eventuales fallos con otros
programas/aplicaciones/dispositivos.
- La presencia de líneas eléctricas de alto voltaje,
semáforos, líneas ferroviarias eléctricas, líneas eléctricas
de autobús o tranvías, aparatos televisivos, automóviles,
ciclo ordenador, equipos de gimnasio y teléfonos móviles
en el radio de acción de la consola o el cruce de pasos de
seguridad eléctricos pueden ser causa de interferencias.
Por lo tanto, el uso de otros receptores wireless podría
alterar o inhibir completamente el funcionamiento del
DIRETO XR-T a causa de estas interferencias.
- Evitar exponer el DIRETO XR-T a la luz directa del sol
por periodos prolongados cuando no está siendo utilizado.
23_EMBALAJE
En caso fuese necesario enviar el rodillo para asistencia u
otras razones, un correcto embalaje es esencial:
- desconectar el cable de alimentación del DIRETO XR-T;
-embalar el DIRETO XR-T en la caja en que estaba
embalado en origen.
Durante los envíos, los paquetes se someten a menudo a
malos tratos y golpes muy fuertes, por lo tanto, embalajes
no suficientemente resistentes, distintos del original, corren
el riesgo de dañar irremediablemente el rodillo. Este tipo de
daño no está cubierto por las condiciones de garantía.
Nota: antes de enviar el rodillo o alguno de sus componentes
para recibir asistencia, ponerse en contacto con Elite, con
su distribuidor o con su comercial.
Se podrán devolver los envíos efectuados no acordados
previamente.
24_COPYRIGHT
Ninguna de las partes de este manual puede ser
reproducida o transmitida sin autorización por escrito de
ELITE S.r.l.
El software del DIRETO XR-T y su relativo código son de
propiedad de ELITE S.r.l.
25_MODIFICACIONES EN LOS PRODUCTOS
ELITE, también en consonancia con la actualización
tecnológica, se reserva el derecho de realizar modificaciones
en los productos o sus características sin estar obligada a
notificarlas o a otra comunicación previa al cliente en caso
de:
a) modificaciones que no afecten de forma negativa el
rendimiento del producto;
b) modificaciones necesarias para cumplir o mejorar las
especificaciones del producto;
c) modificaciones necesarias para cumplir los requisitos
legales o reglamentarios aplicables.
ELITE también se reserva el derecho de suministrar productos
con tales mejoras sin ninguna obligación o responsabilidad
de introducir las mismas modificaciones en los productos
comprados previamente, y se reserva el derecho de cambiar
los precios y la disponibilidad de los modelos de acuerdo
con las condiciones del mercado, la disponibilidad de los
componentes y otras consideraciones de la empresa.
26_EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Elite Srl no se hace responsable de los daños temporales
o permanentes a la integridad física del usuario que sean
una consecuencia directa o indirecta del uso del DIRETO
XR-T.
41
ES
27_INFORMACIONES ACERCA DE LA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
1) EN LA UNIÓN EUROPEA
Este producto es conforme a las Directivas EU
2002/95/CE, 2002/96/CE Y 2003/108/CE.
EI simbolo del contenedor de basura anulado por
una barra, dibujado sObre el aparato o sObre su
embalaje, indica que el producto al final de su
vida útil tiene que ser recogido por separado de los otros
desechos. Por lo tanto, el usuario tendrà que entregar el
aparato, cuando éste llegue al final de su vida útil, a los
oportunos centros de recogida diferenciada de los
desechos electrónicos y electrotécnicos, o bien devolverIo
al vendedor en el momento de la compra de un nuevo
aparato de tipo equivalente, en razón de uno a uno. La
adecuada recogida diferenciada para que el aparato
inutilizado sea enviado al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación compatible con la salvaguardia del medio
ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos
sObre el medio ambiente y sObre la salud y favorece el
re-empleo y/o reciclaje de los materiales de los que està
compuesto el aparato. La eliminaciòn ilegal del producto
por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
2) EN PAÍSES QUE NO SON PARTE DE LA UNIÓN
EUROPEA
Si se quiere eliminar el presente producto, ponerse
en contacto con las autoridades locales y solicitar
informaciones sObre el método de eliminación.
Asistencia técnica: support.elite-it.com
42
FR
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté le rouleau Elite DIRETO XR-T
01_AVERTISSEMENTS GENERAUX EN
MATIERE DE SECURITÉ
Avant toute utilisation du rouleau
d’entraînement et pour votre santé et votre
sécurité, veuillez lire avec attention les
mises en garde indiquées ci-après.
1. L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissance, à
moins qu’elles n’aient été informées ou
renseignées de façon appropriée.
2. Veuillez surveiller vos enfants et leur
interdire de jouer avec l’appareil.
3. Avant de commencer l’entraînement,
veuillez passer une visite médico-sportive
complète qui certifiera que vous êtes en
bonne santé.
4. Choisissez un mode d’entraînement
qui soit compatible avec votre condition et
capacité de résistance physique.
5. Si, lors de l’entraînement, vous
ressentez une sensation de grande fatigue
ou des douleurs particulières, veuillez
immédiatement interrompre l’utilisation du
rouleau et vous rendre chez votre médecin
traitant.
6. Utilisez uniquement l’alimentateur fourni
(mod. 6A-181WP12).
La conformité de DIRETO XR-T aux
directives communautaires (voir
“Déclaration de conformité” page 102)
pourrait s’invalider si l’on n’utilise pas
l’alimentateur fourni.
7. Avant de commencer l’entraînement,
vérifier que le vélo soit correctement fixé
sur le rouleau. Le vélo doit être placé
verticalement et fixé de façon stable
sur les supports prévus à cet effet,
voir les instructions. Pour en vérifier la
bonne installation, tirer et pousser le
tube horizontal du cadre et secouer le
vélo au niveau de la selle. Commencer
l’entraînement seulement si la fixation du
vélo est parfaite et stable.
Les avertissements susmentionnés ont
un caractère général et non exhaustif de
l’ensemble des précautions qui doivent
être adoptées pour une utilisation correcte
et appropriée du rouleau d’entraînement,
dont l’utilisateur est exclusivement
responsable.
02_INTRODUCTION
DIRETO XR-T est un trainer à transmission directe avec
résistance magnétique gérée par électronique.
- Les caractéristiques qui distinguent ce rouleau sont:
une large gamme de puissances disponibles pendant
l’entraînement, la mesure directe et précise de la
puissance développée, l’extrême finesse de pédalage
et la compatibilité avec les standards de communication
ouverts.
DIRETO XR-T se distingue par le fait de disposer en son sein
un système de mesure de la puissance qui révolutionne le
concept de l’home-trainer pour l’entraînement indoor.
Ce rouleau est à tous les effets un ergomètre, un système
d’analyse de la puissance, permettant d’obtenir des
valeurs de puissance absolument précises.
La résistance au pédalage est générée par une unité de
freinage intégrée disposant d’une technologie magnétique
qui garantit le silence lors de l’entraînement.
DIRETO XR-T est un dispositif électronique pour s’entraîner,
43
FR
à interfacer avec un ordinateur (Windows, Mac) ou avec
des appareils mobiles (iOS et Android) ou encore avec un
compteur vélo avec ANT+ ou Bluetooth Smart.
DIRETO XR-T, grâce à l'utilisation des standards ANT+ et
Bluetooth, est compatible avec tous les programmes et
applications présents dans le commerce et notamment
avec le logiciel Elite My E-training, disponible pour PC
Windows, Mac, iOS et Android.
Le logiciel/l’appli My E-Training offre un large choix de
méthodes d'entraînement/de test. Il s'adapte donc à tous
les types de coureurs, du débutant au professionnel.
L’appli est disponible sur l’AppStore (version iOS) et Google
Play (version Android), tandis que la version pour Windows
PC et Mac est disponible sur le site www.elite-it.com.
Les principales fonctions sont les suivantes :
- Entraînements avec vidéo
- Programmes d’entraînement personnalisés
- Entraînements avec Google Maps
- Enregistrement, importation et exportation des données.
DIRETO XR-T utilise le protocole ouvert ANT+ FE-C. Il est
donc compatible avec de nombreux autres logiciels autre
qu’Elite, ayant le même protocole sans fil.
De fait, sur le marché, de nombreux programmes/
applications/périphériques sont compatibles avec ce
protocole et sont donc entièrement compatibles avec
DIRETO XR-T.
03_COMPATIBILITÉ CORPS DE ROUE LIBRE
DIRETO XR-T est fourni par ELITE avec un corps de roue libre
compatible avec des cassettes 9/10/11 vitesses Shimano®/
SRAM® et d’autres constructeurs qui utilisent le Standard
Shimano®.Les accessoires suivants sont disponibles :
- le corps de roue libre compatible avec les boîtes à pignons
9/10/11/12 vitesses CAMPAGNOLO®.
- le corps de roue libre compatible XD/XDR (pour boîtes à
pignons à 12 vitesses SRAM®).
- le corps de roue libre compatible Micro Spline (boîtes à
pignons à 12 vitesses SHIMANO®).
Dans ce cas, il vous faudra remplacer le corps d’origine
présent sur le DIRETO XR-T par cet accessoire, en suivant
les instructions indiquées au paragraphe 20 pour procéder
correctement à la substitution.
DIRETO XR-T est compatible avec les vélos avec moyeux de
130 à 135 mm avec blocage rapide de 5 mm de diamètre
et avec les vélos avec moyeux à axe traversant 12 mm x
142 mm.
Les accessoires suivants sont disponibles:
- adaptateur pour vélos avec axe traversant 148 mm et
diamètre 12 mm.
- adaptateur pour vélos avec axe traversant de 135 mm de
diamètre 10 mm et 12 mm.
- Adaptateur à dégagement rapide 5 x 141 mm.
En cas de doute sur le type de dérailleur présent sur votre
bicyclette, veuillez consulter la documentation relative à la
bicyclette ou vous adresser à votre revendeur pour vous
assurer de la compatibilité avec le DIRETO XR-T.
04_INTERVALLE DE PUISSANCE
L’intervalle de puissance que le rouleau parvient à couvrir est
beaucoup plus ample et il est en fonction de la vitesse. Plus
vite on pédale, plus l’intervalle de puissance est ample. Il est
de toute façon possible qu’il y ait des conditions extrêmes
où la puissance nécessaire est en dehors de l’intervalle (soit
trop élevée, soit trop basse).
Dans ces cas le rouleau fournit la maximum/minimum
possible, en recommençant à travailler correctement
dès que les conditions redeviennent compatibles avec
la puissance distribuable par DIRETO XR-T. Quand la
puissance nécessaire se trouve en dehors de l’intervalle
de puissance distribuable le rouleau affiche sur l’écran la
puiss
ance effective qu’il est en train de produire et non pas
la puissance théorique.
05_PENTE
La pente maximum simulable change en fonction de
la vitesse et du poids. En effet, la puissance nécessaire
pour affronter une côte change en fonction de la vitesse
à laquelle on l’affronte (plus vite = plus de puissance) et
du poids (pour «soulever » plus de poids il faut plus de
puissance).
Quand la situation demande une puissance supérieure à
la puissance maximum disponible, DIRETO XR-T continue
à fournir la puissance maximum et par conséquent on ne
sentira pas augmenter ultérieurement la résistance.
DIRETO XR-T utilise un système magnétique basé sur le
déplacement d’un bras aimanté à l’intérieur d’un disque
métallique en mouvement. Cette technologie permet de
simuler fidèlement les moindres changements de pente,
en tenant compte de l’inertie qui se produirait lors d’un
trajet sur la route. Le changement de la résistance se
produira d’une manière progressive, que ce soit pour
les augmentations ou les réductions de résistance. Ce
système permet d’éviter le blocage complet du pédalage
en raison de puissances excessives.
06_MESURE DE LA PUISSANCE
DIRETO XR-T dispose d’un système de mesure de la
puissance intégré. Ce système breveté peut mesurer
avec une grande précision la puissance développée par le
cycliste pendant l’entraînement.
La puissance mesurée a une précision de ± 1,5 %.
Pour de plus amples renseignements, consulter le site
www.elite-it.com.
44
FR
07_PROTOCOLES DE TRANSMISSION
DIRETO XR-T utilise deux différents protocoles de
transmission pour interagir et envoyer les données vers les
programmes/applications/périphériques.
Vérifiez avec le fabricant de l’appli / programme / dispositif
la compatibilité avec un ou plusieurs de ces protocoles.
BLUETOOTH SMART
Protocole "Service Fitness Machine – Indoor Bike".
Ce protocole permet au programme / appli / dispositif
compatible de recevoir les données de l’entrainement et de
changer la résistance du rouleau.
Avec ce protocole on peut avoir une interaction complète
avec le rouleau.
Protocole "Service Speed & Cadence" (Vitesse&Cadence)*.
Ce protocole permet l’envoi des données de vitesse et
de cadence du rouleau. Ce protocole ne permet pas
d’interaction avec un programme/app/périphérique.
Protocole "Service Power" (Puissance). Ce protocole
permet l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste
réalise. Ce protocole ne permet pas d’interaction avec un
programme/app/périphérique.
Dans la plupart des cas, les smartphones et les tablettes
ont déjà une connectivité Bluetooth Smart. Aucun
composant supplémentaire n’est nécessaire pour pouvoir
communiquer avec le DIRETO XR-T. Il est possible que des
appareils plus anciens ne soient pas compatibles. Vérifier
auprès du producteur la compatibilité avec Bluetooth
Smart.
REMARQUE: Quand le rouleau est connecté avec un
protocole Bluetooth Smart à un dispositif, on ne peut plus
le connecter à d’autres dispositifs BLE. Ceci est dû à une
limitation du protocole Bluetooth Smart.
ANT+
Protocole "ANT+ FE-C". Ce protocole permet au
programme/app/périphérique de recevoir les données de
l’entraînement et modifier la résistance du rouleau. Ce
protocole offre une interaction complète avec le rouleau.
Protocole "ANT+ Speed&Cadence "(Vitesse&Cadence)*.
Ce protocole permet l’envoi des données de vitesse et de
cadence du rouleau. Ce protocole est bien plus commun
que l’ANT+ FE-C mais ne permet pas l’interaction de
l’application/programme/périphérique.
Protocole "ANT+ Power" (Puissance). Ce protocole permet
l’envoi de la donnée de puissance que le cycliste réalise.
Ce protocole est plus commun que l’ANT+ FE-C mais
ne permet pas l’interaction de l’application/programme/
périphérique.
À l’exception de certains smartphones qui ont une
connectivité ANT+ intégrée, il faut utiliser une clé pour la
connexion via le protocole ANT+.
L’utilisation d’une clé USB ANT+ est nécessaire avec les
périphériques Android, Windows PC et Mac. Cette clé
peut être achetée sur le site www.shopelite-it.com ou sur
d’autres canaux de vente. L’utilisation de cette clé USB
ANT+ permet au périphérique de se connecter au rouleau
en utilisant le protocole ANT+.
Pour les périphériques Android, vous devez disposer d’un
câble adaptateur OTG.
Pour les périphériques iOS, il est nécessaire d’utiliser une
clé particulière (non incluse) compatible avec le connecteur
30-pin iOS.
La liste complète des appareils compatibles avec le
protocole ANT+ est disponible sur le site ANT+ (http://
www.thisisant.com/directory/).
* Attention : si le programme / l’appli / le dispositif utilise le
protocole Speed&Cadence pour la réception de la vitesse,
il est nécessaire de configurer une valeur de circonférence
de la roue correspondant à la valeur réelle de la roue divisée
par 12,1. Exemple : si la circonférence de la roue est de 2
095 mm, alors la valeur à saisir comme circonférence est
égale à 2 095/12,1 = 173 mm.
Spécications du réseau sans l :
Fréquences de transmission : de 2 400 à 2 483.5 MHz
Protocoles : Bluetooth 4.0 et ANT+
Distance de transmission en champ libre : 10 m
Puissance de transmission ANT+ : 4 dB
Puissance de transmission Bluetooth : 0 dB
08_LED D’ÉTAT
DIRETO XR-T envoie les données de vitesse, cadence et
puissance via les protocoles ANT+ et Bluetooth Smart.
Dans la carte électronique, 3 leds indiquent l’état
d’alimentation et le fonctionnement de la carte et notifient
quel protocole est utilisé.
Les leds ont 3 couleurs :
Rouge = identifie l’alimentation du trainer.
- Éteinte = DIRETO XR-T n’est pas alimenté ou est en
mode économie d’énergie.
- Allumée = DIRETO XR-T est alimenté.
Bleue = identifie le fonctionnement du DIRETO XR-T avec
le protocole Bluetooth Smart.
- Clignotante = en attente d’une connexion.
- Allumée = DIRETO XR-T transmet en utilisant le protocole
Bluetooth Smart.
Verte = identifie le fonctionnement du DIRETO XR-T avec
le protocole ANT+.
- Clignotante = en attente d’une connexion.
- Allumée = DIRETO XR-T transmet en utilisant le protocole
ANT+.
09_CALIBRAGE DU CAPTEUR DE PUISSANCE
DIRETO XR-T permet d’effectuer le calibrage du système
interne de mesure de la puissance, qui consiste à remettre
45
FR
à zéro les décalages dans le système, afin d’obtenir des
valeurs de puissance toujours précises.
Cette procédure est très simple et consiste à faire un
quelconque type d’entrainement sur le trainer pendant
au moins 5 minutes et ensuite lancer une petite fonction
aussi bien dans le logiciel My E-Training que dans l’appli
My E-Training.
Dans la version mobile, on peut trouver la commande de
calibration dans : Paramètres – Configuration avancée –
Calibration du trainer.
Dans la version desktop, vous pouvez trouver la commande
de calibration dans : Paramètres – Calibration du trainer.
La procédure prévoit de commencer à pédaler et
d’augmenter la vitesse jusqu’à une valeur déterminée.
Quand il est signalé d’arrêter de pédaler, arrêter
immédiatement.
Après quelques secondes, la procédure avisera que le
calibrage a réussi.
La valeur de décalage est mémorisée dans le DIRETO
XR-T, afin de permettre l’envoi de valeurs de puissance
toujours correctes pour chaque périphérique connecté,
même aux programmes/apps/périphériques de tiers ne
provenant pas d’Elite.
REMARQUE: la procédure de calibrage, décrite
précédemment, peut aussi être effectuée par
l’intermédiaire d’autres programmes / applis / dispositifs
différents de ceux d’Elite.
10_CAPTEUR DE CADENCE
DIRETO XR-T utilise un système innovant pour la détection
de la fréquence du coup de pédale.
Ce système est appelé « sensorless » (sans capteur).
Ceci est rendu possible grâce à un calcul sophistiqué
qui se base sur la puissance. N’étant pas une mesure
directe mais le résultat d’un calcul, dans des situations
particulières, la valeur pourrait ne pas être précise. Ceci à
lieu surtout quand on a une fréquence élevée du coup de
pédale avec une basse résistance.
Si la précision du système « sensorless » est insuffisante,
vous pouvez utiliser le capteur à fil que vous pouvez
acheter sur shop-Elite ou auprès des points de vente
agréés (non fourni).
Pour l’installation du capteur sur le vélo, suivez les
indications de la notice. Pour activer la détection de la
cadence avec le capteur il faut brancher le capteur au
DIRETO XR-T avant d’alimenter le rouleau.
Certains programmes permettent l’utilisation de capteurs
sans fil qui se connectent directement à l’app/programme/
périphérique. Dans ce cas, consulter les spécifications
du programme/app/périphérique pour vérifier s’il est
compatible avec les capteurs de cadence sans fil.
11_CARDIO-FREQUENCEMETRE
Le rouleau DIRETO XR-T n’est pas en mesure de recevoir
les données depuis les cardiofréquencemètres. La
valeur du cardiofréquencemètre est normalement reçue
directement du périphérique utilisé.
La compatibilité avec les différents types de ceintures
cardio dépend du périphérique/programme/appli utilisée.
Permet l’utilisation que des ceintures ANT+ Bluetooth
Smart. Avec l’appli d’Elite My E-Training donc, on peut
connecter et utiliser les ceintures avec les deux protocoles.
12_UTILISATION DE DIRETO XR-T AVEC
LOGICIEL / APPLI / PERIPHERIQUE
À l’entraînement, nous suggérons l’utilisation du
programme/de l’appli My E-training, disponible pour iOS,
Android, Windows et Mac OS.
My E-training est un système complet qui propose
plusieurs modes d’entraînement tels que la vidéo, des
programmes à configurer, des courses sur Google Maps,
des compétitions via Internet et beaucoup d’autres
fonctions encore.
Vous pouvez de toute façon utiliser un logiciel de
tierces parties qui soit compatible avec les standards
de communication du rouleau. Sur le marché on trouve
beaucoup de programmes/applis/périphériques en mesure
de se connecter avec DIRETO XR-T.
Suivez les indications du programme/appli/périphérique
pour la bonne connexion avec le rouleau.
Vant d’utiliser toute appli et de commencer la procédure
de connexion, assurez-vous que le trainer soit alimenté et
qu’il ne soit pas en modalité économie d’énergie. Le trainer
doit être branché au courant électrique par l’intermédiaire
de l’alimentateur fourni.
La carte électronique du rouleau comporte des LED
indiquant l’état du rouleau. Reportez-vous au paragraphe
«Led d’état » si vous souhaitez des explications plus
détaillées.
13_NOM ET LISTE DES PIECES
Votre DIRETO XR-T doit inclure les composants suivants:
1 Corps DIRETO XR-T (A)
2 Entretoises du corps de roue libre (B)
1 Adaptateur chariot (C)
1 Adaptateur droit chariot pivotant L = 130-135 mm (D)
1 Adaptateur gauche chariot pivotant L = 130-135 mm (E)
1 Adaptateur droit chariot pivotant L = 142 mm (F)
1 Adaptateur gauche chariot pivotant L = 142 mm (G)
1 Blocage rapide (Quick Release) (H)
1 Rehausseur (I)
1 Dispositif d’alimentation (L)
46
FR
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son
componentes pequeños y pueden extraviarse fácilmente.
Si el entrenador se debe desplazar, se recomienda retirar
los adaptadores y guardarlos en su propia bolsa, ya que
podrían desprenderse fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra
tienda en línea o contactando directamente con Elite y/o el
distribuidor de su país.
14_MONTAGE DE DIRETO XR-T
1) Déballer le corps DIRETO XR-T (Réf. A).
2) placer le corps DIRETO XR-T (Réf. A) à la verticale et le
maintenir en position au moyen de la poignée supérieure.
3) ouvrir les montants latéraux jusqu’au maximum de
l’ouverture (Image 1)
4) serrer le volants de sécurité (Image 2).
5) vérifier la stabilité du rouleau (Image 3) ou sinon,
intervenir sur les pieds réglables (Image 4).
15_INSTALLER LA CASSETTE SUR LE
DIRETO XR-T
- Assembler la cassette de pignons sur le corps roue libre
en alignant les profilés à nervures.
- Habituellement, 2 entretoises (Réf B) pour la cassette de
9 vitesses Shimano®/SRAM® (Fig. 5), 1 entretoise pour la
cassette de 10 vitesses (Fig. 6) et aucune entretoise pour
la cassette de 11 vitesses (Fig. 7). En fonction de la marque
de la cassette utilisée, il peut y avoir des différences par
rapport aux généralités susmentionnées.
- Serrez la bague de fixation (fournie gracieusement avec
la cassette) sur le corps de roue libre en utilisant une clef
dynamométrique (Fig. 8).
ATTENTION! Respectez strictement les instructions
d’installation du fabricant de votre cassette pignons par
rapport aux techniques de montage spécifiques, des
entretoises supplémentaires et des couples de fermeture
REMARQUE: en cas de doute ou si vous n’êtes pas en
mesure d’assembler la cassette, veuillez contacter votre
revendeur; la garantie ne couvre pas les dommages
occasionnés à la bicyclette et/ou au DIRETO XR-T en cas
d’assemblage incorrect.
Pour les vélos avec chariot de 130-135 mm (5,1 - 5,3
pouces), il vous faudra insérer l’adaptateur du chariot droit
(Réf. D) (Fig. 9) et l’adaptateur de gauche (E) (Fig. 10). En
revanche, pour les vélos avec pivot traversant de 12 mm
de diamètre (ø 0,47 pouces) et chariot de 142 mm (5,6
pouces), consulter le paragraphe 17.
16_ASSEMBLAGE DE LA BICYCLETTE
1) Si nécessaire, desserrez le frein arrière du vélo
2) positionnez la chaîne sur le plus petit pignon et le plus
petit plateau ;
3) Démontez la roue arrière
4) Insérez le blocage rapide et l'adaptateur chariot (Réf.
C) sur le trou de l'arbre de la cassette du DIRETO XR-T
(Fig. 11);
5) positionnez le vélo en insérant la chaîne sur le plus petit
pignon
6) insérez complètement les pattes arrière du vélo sur
l'extrémité de l’arbre de la cassette du DIRETO XR-T
(Fig. 13), en faisant attention à positionner correctement
l'adaptateur chariot (Réf. C) en fonction du type de vélo
(Fig. 14 et Fig. 15).
- Adaptateur chariot (Réf. C) externe pour vélos de course
et de contre la montre (chariot 130 mm) (Image 14).
- Adaptateur chariot (Réf. C) interne pour VTT(chariot 135
mm) (Image 15).
REMARQUE: la face crénelée de l’adaptateur chariot (Réf.
C) doit être tournée coté patte de la bicyclette.
- Stabilisez le vélo sur le DIRETO XR-T en fermant le
blocage rapide avec un serrage correct. La pression devrait
permettre de bloquer les pattes arrière du vélo sur la
structure du DIRETO XR-T.
- Vérifiez la stabilité de la vèlo en poussant et tirant le tube
horizontal du cadre et la selle. Si le vélo n’est pas fixé sur le
DIRETO XR-T, serrez le blocage rapide avec plus de force.
17_INSTALLATION DE LA CASSETTE DE
PIGNONS POUR CHARIOTS DE Ø12 L=142
MM
1) Insérer l'adaptateur gauche (Réf. G) et visser l'adaptateur
droit (Réf F) pour les chariots de 142 mm (Fig. 16);
2) si nécessaire, desserrez le frein arrière du vélo;
3) positionnez la chaîne sur le plus petit pignon et le plus
petit plateau;
4) retirez le pivot traversant de la roue arrière.
5) démontez la roue arrière;
6) positionnez le vélo en insérant la chaîne sur le plus petit
pignon;
7) Insérez complètement les pattes arrière du vélo sur
l'extrémité de l’arbre de la cassette du DIRETO XR-T (Fig.
13);
8) insérez le pivot traversant sur le trou de l'arbre de la
cassette du DIRETO XR-T;
9) fixez de manière stable le vélo au DIRETO XR-T en
fermant avec force le pivot traversant en garantissant
un serrage correct. La pression obtenue doit permettre
de maintenir les pattes de fourche du vélo bloquées à la
structure du DIRETO XR-T;
10) vérifiez la stabilité du vélo en tirant et en poussant le
tube horizontal du cadre et en agissant sur la selle. Si la
47
FR
vélo n’est pas solidement fixée à DIRETO XR-T fermer
avec plus de force le pivot traversant.
Si vous souhaitez une plus grande stabilité du vélo, nous
vous conseillons d’utiliser le rehausseur (Réf. I) fourni à
placer sous la roue antérieure.
Vous pouvez maintenant commencer à pédaler. Nous
conseillons de pédaler très lentement et graduellement
en vous familiarisant avec les fonctionnalités du DIRETO
XR-T.
18_ALIMENTATION
DIRETO XR-T a une carte électronique à l’intérieur qui
est alimentée via un dispositif d’alimentation standard
(fournie).
Insérer le dispositif d’alimentation dans la prise électrique
et le jack dans le DIRETO XR-T dans le connecteur prévu à
cet effet à l’arrière du rouleau. Une légère vibration indique
que le système se replace dans sa position initiale. Cette
opération peut prendre jusqu’à environ 15 secondes.
Bloquer le cordon d’alimentation dans le crochet porte-
câble (Images 17 et 18).
La conformité de DIRETO XR-T aux directives
communautaires (voir “Déclaration de conformité” page
102) pourrait s’invalider si l’on n’utilise pas l’alimentateur
fourni.
19_DÉCROCHAGE DE LA BICYCLETTE
- Placer la chaîne de bicyclette sur le plus petit pignon de
la cassette de DIRETO XR-T et de la couronne devant du
vélo.
- Ouvrir le blocage rapide (ou enlever le pivot traversant) et
enlever la bicyclette du DIRETO XR-T.
- Pour le transport ou pour économiser de l’espace quand
le rouleau n'est pas utilisé: desserrer les volants (Image
19) et replier les montants latéraux (Images 20 et 21).
ATENCIÓN: los adaptadores ref. C, D, E, F, G son
componentes pequeños y pueden extraviarse fácilmente.
Si el entrenador se debe desplazar, se recomienda retirar
los adaptadores y guardarlos en su propia bolsa, ya que
podrían desprenderse fácilmente durante el transporte.
Las piezas de repuesto están disponibles en nuestra
tienda en línea o contactando directamente con Elite y/o el
distribuidor de su país.
20_INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU
CORPS DE ROUE LIBRE COMPATIBLE AVEC
LES BOÎTES À PIGNONS CAMPAGNOLO
9/10/11/12 VITESSES, CORPS DE ROUE
LIBRE COMPATIBLE XD/XDR SRAM
12 VITESSES, CORPS DE ROUE LIBRE
COMPATIBLE MICRO SPLINE SHIMANO 12
VITESSES.
- Remplacer le corps de roue libre présent à l’origine sur
DIRETO XR-T avec cet accessoire compatible avec les
boîtes à pignons 9/10/11/12 vitesses CAMPAGNOLO ou
le corps de roue libre compatible XD/XDR (pour boîtes à
pignons à 12 vitesses SRAM) ou le corps de roue libre
compatible Micro Spline (pour boîtes à pignons à 12
vitesses SHIMANO) en effectuant les opérations suivantes :
1) Dévisser la douille de fixation (Fig. 22).
2) Retirez le corps de roue libre de l’arbre du DIRETO XR-T
(Image 23).
3) Insérer entièrement le corps compatible avec boîtes
à pignons CAMPAGNOLO ou compatible XD/XDR ou
compatible Micro Spline (Images 24-25).
4) Fixez la douille de fixation en utilisant la clé de 17 mm
avec un couple de serrage de 5Nm (44 in-lbs)(Fig. 26).
Uniquement pour le corps compatible CAMPAGNOLO:
- Habituellement, 2 entretoises (Réf B) pour la cassette
de 9 vitesses (Image 5) et 1 entretoise pour la cassette
de 10 vitesses (Image 6). En fonction de la marque de la
cassette utilisée, il peut y avoir des différences par rapport
aux généralités susmentionnées.
ATTENTION !
Veuillez respecter rigoureusement les instructions de
montage du constructeur de votre cassette pour ce qui
concerne les spécifications techniques d’assemblage et
éventuellement les entretoises et couples de serrage de
fermeture ultérieurs.
REMARQUE: en cas de doute ou si vous n’êtes pas en
mesure d’assembler la cassette, veuillez contacter votre
revendeur ; la garantie ne couvre pas les dommages
occasionnés à la bicyclette et/ou au DIRETO XR-T en cas
d’assemblage inapproprié.
21_ENTRETIEN
Le DIRETO XR-T ne requiert pas de procédure spécifique
d’entretien. Néanmoins, merci de bien vouloir suivre les
conseils suivants:
- nettoyez avec un chiffon le rouleau après chaque
entraînement, vous limiterez ainsi le dépôt de poussière et
de sueur;
- ne jamais effectuer d’opération de nettoyage de
la bicyclette ou de dégraissage de la chaîne lorsque
la bicyclette est montée sur le DIRETO XR-T dans la
mesure où les détergents pourraient endommager de
façon irréversible les roulements ou les autres organes
mécaniques internes;
- contrôlez que le blocage rapide soit correctement fixé et
qu’il fonctionne parfaitement avant chaque entraînement;
Après plusieurs utilisations ou après des entraînements
48
FR
extrêmement intenses, il est possible que cette tension
se réduise et ait pour conséquence un glissement de la
courroie de transmission.
Le glissement de la transmission pourrait être perçu sous
la forme de variations de résistance anormale lors de
l’enfoncement de la pédale.
ATTENTION! La tension de la courroie doit uniquement être
effectuée après l’approbation par l’assistance technique
d’Elite. La rupture du scellé invalide la garantie du produit.
22_AVERTISSEMENT
- Le DIRETO XR-T se réchauffe lors de son utilisation.
Veuillez attendre qu’il se refroidisse avant de toucher les
coques.
- Veillez à utiliser le rouleau DIRETO XR-T tel que décrit
dans le manuel d’instructions.
- DIRETO XR-T n’est pas doté d’un frein de secours.
- DIRETO XR-T a été mis au point et réalisé de sorte à
garantir la sécurité maximale de l’utilisateur et/ou des
tiers mais il vous faudra veiller à ce que des personnes,
des enfants ou des animaux ne s’approchent pas du
rouleau lors de son fonctionnement dans la mesure où les
composants en mouvement du rouleau et de la bicyclette
peuvent provoquer des dommages ou des blessures en cas
de contact.
- Evitez absolument d’introduire les doigts, de petits
objets ou des bijoux à l’intérieur des fentes présentes
sur le DIRETO XR-T dans la mesure où ceux-ci pourraient
endommager le rouleau et/ou provoquer des lésions,
même graves, aux personnes.
- Avant de commencer l’entraînement, placez le simulateur
dans un lieu adapté, éloigné d’objets potentiellement
dangereux (meubles, tables, chaises...) afin d’éviter tout
risque de contact involontaire et accidentel avec lesdits
objets.
- La béquille est étudiée pour être utilisée par un seul
cycliste.
- Vérifiez la sécurité et la stabilité de la bicyclette sur le
DIRETO XR-T avant chaque entraînement.
- Vous ne trouverez, à l’intérieur, aucun composant
qui puisse être utilisé individuellement. La garantie ne
s’appliquera pas si l’unité est ouverte ou forcée.
- Les pieds ayant été construits dans une matière souple
antidérapante, vous pourrez constater, lors de l’utilisation,
qu’ils laissent des traces sur le sol.
- Ne pas laisser l’alimentateur accroché au rouleau s’il
n’est pas utilisé.
- Ne pas garder DIRETO XR-T à des endroits mouillés
ou humides. Ceci pourrait endommager les éléments
électroniques.
- Utilisez uniquement l’alimentateur fourni. La conformité
de DIRETO XR-T aux directives communautaires (voir
“Déclaration de conformité” page 102) pourrait s’invalider
si l’on n’utilise pas l’alimentateur fourni.
- Elite n’est pas responsable des dysfonctionnements
d’autres programmes / apps / périphériques.
- La présence de lignes électriques à haut voltage, de feux,
de lignes ferroviaires électriques, de lignes électriques
d’autobus ou tram, de téléviseurs, d’automobiles, de
cyclo-ordinateurs, d’équipements de salle de gym et de
téléphones portables dans le rayon d’action de la console
ou la traversée de passages de sécurité électriques
peuvent être la cause de brouillages.
Par conséquent l’utilisation d’autres récepteurs
Wireless pourrait altérer ou empêcher complètement
le fonctionnement d’ DIRETO XR-T à cause de ces
interférences.
- Eviter d’exposer DIRETO XR-T à la lumière directe du soleil
quand on ne l’utilise pas pendant des périodes prolongées.
23_EMBALLAGE
Dans le cas où il faudrait expédier le rouleau pour
l’assistance ou d’autres raisons, un bon emballage est
essentiel:
- débranchez le câble d’alimentation de DIRETO XR-T;
- emballez DIRETO XR-T dans la boite qui le contenait à
l’origine. Pendant le transport, les colis sont souvent
soumis à maltraitances et à des chocs violents et donc
un emballage qui n’est pas suffisamment résistant,
différent de l’original, est susceptible d’endommager
irrémédiablement le rouleau. Ce type d’endommagement
n’est pas couvert par les conditions de garantie.
Note : avant d’envoyer le rouleau, ou un quelconque
élément le composant, en assistance, consulter Elite ou un
distributeur de celle-ci ou encore votre revendeur.
Des envois éventuels non convenus pourraient être refusés.
24_COPYRIGHT
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou
transmise sans l’autorisation écrite d’ELITE S.r.l. Le logiciel
de DIRETO XR-T et le code correspondant appartiennent à
ELITE S.r.l. Le logiciel est couvert par les lois internationales
sur le copyright.
Le logiciel de Elite DIRETO XR-T doit être traité comme tout
autre matériel couvert par un copyright, comme les livres.
En utilisant le logiciel on accepte de ne pas modifier ou
adapter le programme. On accepte également de ne pas
décomposer, désassembler ou tenter de quelque façon
que ce soit de découvrir le code natif du logiciel.
25_MODIFICATIONS APPORTÉES AUX
PRODUITS
ELITE, en fonction également de ses adaptations aux
49
FR
nouvelles technologies, se réserve le droit d’apporter des
modifications aux produits ainsi qu’à leurs spécifications
sans obligation de notification ou de toute autre
communication préalable à destination du Client au sujet
de :
a) modifications n’ayant pas un impact négatif sur les
prestations du produit ;
b) modifications nécessaires à la satisfaction ou à
l’amélioration des caractéristiques du produit ;
c) modifications relatives à l’adaptation aux exigences
prévues par la loi ou les règlements applicables.
De plus, ELITE se réserve le droit de proposer ses produits
dotés desdites améliorations sans aucune obligation ou
responsabilité d’apporter les mêmes modifications aux
produits précédemment achetés, et se réserve aussi le
droit de modifier les prix et la disponibilité des modèles
selon les conditions du marché, la disponibilité des
composants et tout autre aspect pris en considération par
l’entreprise.
26_CLAUSE DE NON-GARANTIE
Elite S.r.l. ne peut être tenue pour responsable des
éventuels dommages temporaires ou permanents,
causés à l’intégrité physique de l’utilisateur, étant la
conséquence directe ou indirecte de l’utilisation du rouleau
d’entraînement.
27_ INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION
DU PRODUIT
1) EN UNION EUROPEENNE
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/95/CE,
2002/96/CE and 2003/108/CE.
Le symboIe de la poubelle barrée se trouvant sur
l’appareil ou sur la boîte indique que le produit,
après sa période d’utilité, doit être trié séparément
des autres déchets.
L’utilisateur devra, par conséquent, apporter l’appareil hors
service aux centres de triage des déchets électroniques et
électrotechniques appropriés ou le rendre au détaillant au
moment de l’achat d’un nouveI appareil de type équivalent.
Le tri approprié pour l’envoi de l’appareil démonté au
recyclage et le traitement aident à éviter de possibles effets
négatifs sur l’environnement, sur la santé et favorise le
réemploi et/ou recycIage des matériaux dont est composé
l’appareil.
La destruction illégale du produit de la part de l’utilisateur
comporte l’application des sanctions administratives
prévues par la réglementation en vigueur.
2) DANS LES PAYS QUI NE FONT PAS PARTIE DE
L’UNION EUROPEENNE
Si l’on souhaite éliminer ce produit, il faut contacter les
autorités locales et s’informer sur la méthode d’élimination.
Service après-vente: support.elite-it.com
50
IT
ITALIANO
Molte grazie per avere acquistato DIRETO XR-T
01_AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Prima di iniziare ad utilizzare il rullo di
allenamento, leggete attentamente le
avvertenze di seguito elencate per la vostra
salute e sicurezza.
1. L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o
istruiti.
2. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
3. Prima di iniziare l’allenamento
sottoponetevi ad un’accurata visita
medico-sportiva, che certifichi il Vostro
stato di buona salute.
4. Scegliete una modalità di allenamento
che sia compatibile con le Vostre condizioni
di salute e capacità di resistenza fisica.
5. Se durante l’allenamento avvertite
sensazioni di particolare affaticamento o
di dolore, interrompete immediatamente
l’utilizzo del rullo e consultate il Vostro
medico.
6. Utilizzare solamente l’alimentatore in
dotazione (mod. 6A-181WP12).
La conformità del DIRETO XR-T alle
direttive comunitarie (vedi “Dichiarazione di
conformità” a pagina 102) potrebbe venir
meno se non viene utilizzato l’alimentatore
fornito in dotazione.
7. Prima dell’inizio dell’allenamento
verificare il corretto fissaggio della bici
sul rullo. La bici dev’essere posizionata
verticalmente e fissata in modo stabile
sui supporti previsti come indicato nelle
istruzioni. Verificare la corretta installazione
tirando e spingendo il tubo orizzontale del
telaio ed agendo sulla sella. Qualora non
fosse correttamente e stabilmente fissata,
non procedere con l’allenamento.
Le avvertenze sopra elencate hanno
carattere generale e non esaustivo di tutte
le cautele che devono essere adottate per
un utilizzo corretto e sicuro del rullo di
allenamento, di cui l’utente è responsabile
in via esclusiva.
02_INTRODUZIONE
DIRETO XR-T è un trainer a trasmissione diretta con
resistenza magnetica gestita elettronicamente.
- Le caratteristiche che contraddistinguono questo rullo
sono: l’ampio intervallo di potenze erogabili durante
l’allenamento, la misurazione diretta e precisa della
potenza sviluppata, l’estrema rotondità di pedalata e la
compatibilità con standard di comunicazione aperti.
- DIRETO XR-T è caratterizzato per avere al suo interno
un sistema di misurazione della potenza, rivoluzionando il
concetto di trainer per l’allenamento indoor.
Questo rullo è a tutti gli effetti un ergometro, un sistema
di analisi della potenza, che permette di ottenere valori di
potenza assolutamente precisi.
La resistenza alla pedalata viene generata da una integrata
unità frenante a tecnologia magnetica che garantisce la
massima silenziosità durante l’allenamento.
- DIRETO XR-T è un dispositivo elettronico per effettuare
allenamenti, da interfacciare con un personal computer
(Windows, Mac) oppure con periferiche mobili (iOS e
Android) o con ciclo computer con tecnologia ANT+ e/o
Bluetooth Smart.
DIRETO XR-T, grazie all’utilizzo degli standard ANT+
e Bluetooth, è compatibile con tutti i programmi e app
presenti sul mercato e in particolare con il software Elite
My E-training, disponibile per PC Windows, Mac, iOS e
Android.
Il software / app My E-Training permette una grande varietà
di modalità di allenamento / test e quindi adatto a tutti i tipi
51
IT
di ciclisti, dal neofita al professionista.
L’app è disponibile sul AppStore (versione iOS) e Google
Play (versione Android), mentre la versione per Windows
PC e Mac è disponibile sul sito www.elite-it.com.
Le principali funzioni sono:
- Allenamenti con i video
- Programmi di allenamento personalizzati
- Allenamenti con Google maps
- Salvataggio, importazione ed esportazione dati.
Grazie al fatto che DIRETO XR-T usa il protocollo aperto
ANT+ FE-C, è quindi compatibile con molti altri software
non Elite aventi lo stesso protocollo wireless.
Infatti sul mercato ci sono molti programmi / app /
dispositivi che sono compatibili con questo protocollo e che
quindi sono pienamente compatibili con DIRETO XR-T.
03_COMPATIBILITA’ CORPETTO RUOTA
LIBERA
Il DIRETO XR-T viene fornito da ELITE con un corpetto ruota
libera compatibile con cassette pignoni 9/10/11 velocità
Shimano® / SRAM® e altri costruttori che utilizzano lo
Standard Shimano®.
Sono disponibili come accessori:
- corpetto ruota libera compatibile con cassette pignoni
9/10/11/12 velocità Campagnolo;
- corpetto ruota libera compatibile XD/XDR (per cassette
pignoni 12 velocità SRAM);
- corpetto ruota libera compatibile Micro Spline (per
cassette pignoni 12 velocità SHIMANO)
In questo caso è necessario sostituire il corpetto presente
originariamente sul DIRETO XR-T con quello accessorio,
seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo 20 per
procedere correttamente.
Il DIRETO XR-T è compatibile con biciclette aventi mozzi
da 130 o 135 mm e bloccaggi rapidi diametro 5mm e con
biciclette con perno passante da 142 mm con- diametro
12 mm.
Sono disponibili come accessori:
- adattatore per biciclette con perno passante da 148 mm,
diametro 12 mm;
- adattatori per biciclette con perno passante da 135 mm,
diametro 10 e 12 mm;
- adattatore per quick-release 5x141 mm.
In caso di dubbi sul tipo di cambio presente sulla Vostra
bicicletta, consultare la documentazione della bicicletta
o rivolgersi al Vostro rivenditore per garantire la corretta
compatibilità con il DIRETO XR-T.
04_INTERVALLO DI POTENZA
L’intervallo di potenza che il rullo riesce a coprire è molto
ampio ed è in funzione della velocità.
Tanto più veloce si pedala, tanto più ampio è l’intervallo
di potenza. È comunque possibile che ci siano condizioni
estreme in cui la potenza richiesta sia al di fuori
dell’intervallo (troppo elevata o troppo bassa). In questi casi
il rullo fornisce la massima/minima possibile, ritornando
a lavorare correttamente non appena le condizioni siano
tornate ad essere compatibili con la potenza erogabile dal
DIRETO XR-T.
Quando la potenza necessaria è al di fuori dell’intervallo di
potenza erogabile il rullo visualizza sul monitor l’effettiva
potenza che sta producendo e non quella teorica.
05_PENDENZA
Anche la massima pendenza simulabile varia in funzione
della velocità e del peso. Infatti, la potenza necessaria per
affrontare una salita varia in funzione della velocità con
cui la si affronta (più veloce, più potenza) e del peso (per
“sollevare” più peso ci vuole più potenza).
Quando la situazione richiede una potenza maggiore di
quella massima, allora DIRETO XR-T continua a fornire
la potenza massima e di conseguenza non si sentirà
aumentare ulteriormente la resistenza.
DIRETO XR-T utilizza un sistema magnetico basato sul
movimento di un braccio magneti all’interno di un disco
metallico in movimento. Tale tecnologia permette di
simulare in maniera veritiera anche i minimi cambi di
pendenza, tenendo conto dell’inerzia che si avrebbe
durante una pedalata su strada. La modifica della
resistenza avverrà quindi in maniera graduale, sia in caso
di aumenti sia in caso di diminuzioni di resistenza. Questo
sistema permette di evitare il bloccaggio completo della
pedalata dovuto a potenze troppo elevate.
06_MISURA DELLA POTENZA
DIRETO XR-T ha un sistema integrato di misurazione della
potenza. Tale sistema brevettato è in grado di misurare
con estrema precisione la potenza sviluppata dal ciclista
durante l’allenamento.
La potenza misurata ha una precisione del +/- 1,5 %.
Per maggiori informazioni consultare il sito www.elite-it.
com.
07_PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE
DIRETO XR-T utilizza due diversi protocolli di trasmissione
per interagire ed inviare i dati a programmi / app /
dispositivi.
Verifica con il produttore dell'app / programma / dispositivo
la compatibilità con uno o più di questi protocolli.
BLUETOOTH SMART
Protocollo "Servizio Fitness Machine – Indoor Bike"
52
IT
(FTMS). Questo protocollo permette al programma / app /
dispositivo compatibile di ricevere i dati dell’allenamento e
variare la resistenza del rullo.
Con questo protocollo è possibile una completa interazione
con il rullo.
Protocollo "Servizio Speed&Cadence" (Velocità&Cadenza)*.
Questo protocollo permette l’invio dei dati di velocità
e cadenza del rullo. Questo protocollo non permette
l’interazione con un programma / app / dispositivo.
Protocollo "Servizio Power" (Potenza). Questo protocollo
permette l’invio del dato di potenza che il ciclista sta
sviluppando. Questo non permette l’interazione con il
programma / app / dispositivo.
Nella maggior parte dei casi, smartphone e tablet hanno
già la connettività Bluetooth Smart e quindi non necessitano
alcun componente aggiuntivo per poter comunicare con il
DIRETO XR-T. Potrebbe essere che periferiche più datate
non siano compatibili. Verificare con il produttore la
compatibilità con Bluetooth Smart.
Nota: Quando il rullo è collegato con un protocollo Bluetooth
Smart ad dispositivo, non è più possibile connetterlo con
altri dispositivi BLE. Questo è dovuto ad una limitazione del
protocollo Bluetooth Smart.
ANT+
Protocollo "ANT+ FE-C". Questo protocollo permette
al programma / app / dispositivo di ricevere i dati
dell’allenamento e variare la resistenza del rullo. Con questo
protocollo è possibile una completa interazione con il rullo.
Protocollo "ANT+ Speed & Cadence" (Velocità&Cadenza)*.
Questo protocollo permette l’invio dei dati di velocità e
cadenza del rullo. Questo protocollo è molto più comune
del ANT+ FE-C ma non permette l’interazione dell’app/
programma/periferica.
Protocollo "ANT+ Power" (Potenza). Questo protocollo
permette l’invio del dato di potenza che il ciclista sta
sviluppando. Questo protocollo è più comune del ANT+
FE-C ma non permette l’interazione dell’app/programma/
periferica.
Ad eccezione di alcuni smartphone, che hanno la connettività
ANT+ integrata, per la connessione tramite il protocollo
ANT+ è necessario l’uso di una chiavetta.
Con periferiche Android, PC Windows e Mac, è necessario
l’utilizzo di una chiavetta USB ANT+. Questa chiavetta può
essere acquistata sul sito www.shopelite-it.com oppure
su altri canali. L’utilizzo di questa chiavetta USB ANT+
permette alla periferica di connettersi al rullo utilizzando
il protocollo ANT+.
Per le periferiche Android è necessario un cavo adattatore
OTG.
Per le periferiche iOS è necessario l’uso di una chiavetta
particolare (non inclusa) compatibile con il connettore 30-
pin iOS.
La lista completa delle periferiche compatibili con il
protocollo ANT è disponibile sul sito ANT+ (http://www.
thisisant.com/directory/)
* Attenzione: se il programma / app / dispositivo utilizza il
protocollo Speed&Cadence per la ricezione della velocità, è
necessario impostare un valore di circonferenza della ruota
pari al valore reale della ruota diviso per 12,1. Esempio: se
la circonferenza della ruota è di 2095mm, allora il valore
da inserire come circonferenza è pari a 2095 / 12.1 =
173mm.
Speciche wireless:
Frequenze di trasmissione: da 2400 a 2483.5 MHz
Protocolli: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distanza di trasmissione in campo libero: 10m
Potenza trasmissione ANT+: 4dB
Potenza trasmissione Bluetooth: 0dB
08_LED DI STATO
DIRETO XR-T invia i dati di velocità, cadenza e potenza
tramite i protocolli ANT+ e Bluetooth Smart.
Nella scheda elettronica sono presenti 3 led che
identificano lo stato di alimentazione e funzionamento della
scheda stessa, oltre che notificare quale protocollo si stà
utilizzando.
I Led hanno 3 colori:
Rosso = identifica l’alimentazione del trainer.
- Spento = DIRETO XR-T non è alimentato o è in modalità
di risparmio energetico
- Acceso = DIRETO XR-T è alimentato.
Blu = identifica il funzionamento del DIRETO XR-T con il
protocollo Bluetooth Smart.
- Lampeggiante = in attesa di una connessione.
- Acceso = DIRETO XR-T sta trasmettendo utilizzando il
protocollo Bluetooth Smart.
Verde = identifica il funzionamento del DIRETO XR-T con
il protocollo ANT+.
- Lampeggiante = in attesa di una connessione.
- Acceso = DIRETO XR-T sta trasmettendo utilizzando il
protocollo ANT+.
09_CALIBRAZIONE SENSORE POTENZA
DIRETO XR-T permette di effettuare una calibrazione del
sistema interno di misurazione di potenza, che consiste
nell’azzerare gli offset presenti nel sistema, al fine di
ottenere valori di potenza sempre precisi.
Tale procedura è molto semplice, e consiste nel fare un
qualsiasi tipo di allenamento sul trainer per almeno 10
minuti e successivamente lanciare una funzione sia nel
software My E-Training che nell’App My E-Training.
Nella versione mobile, è possibile trovare il comando di
calibrazione in: Parametri - Configurazione avanzata -
53
IT
Calibrazione del trainer.
Nella versione desktop, puoi trovare il comando di
calibrazione in: Impostazioni - Calibrazione del trainer.
La procedura richiede di iniziare a pedalare ed aumentare
la velocità fino ad un determinato valore.
Quando viene notificato di smettere di pedalare, smettere
immediatamente.
Dopo pochi secondi la procedura notificherà che la
calibrazione è avvenuta con successo.
Il valore di offset viene memorizzato nel DIRETO XR-T, così
da permettere l’invio dei valori di potenza sempre corretti
ad ogni periferica collegata, anche a programmi / app /
dispositivi di terze parti non Elite.
Nota: la procedura di calibrazione precedentemente
descritta può essere effettuata anche con altri programmi /
app / dispositivi diversi da quelli Elite.
10_SENSORE DI CADENZA
DIRETO XR-T utilizza un sistema innovativo per il
rilevamento della frequenza di pedalata.
Tale sistema è chiamato “sensorless” (senza sensore).
Questo è possibile grazie ad un sofisticato calcolo che si
basa sulla potenza. Non essendo una misura diretta ma il
risultato di un calcolo, in particolari situazioni il valore della
cadenza potrebbe non essere accurato. Questo accade
soprattutto quando si realizza una frequenza elevata di
pedalata e bassa resistenza.
Qualora la precisione del sistema “sensorless” non
sia sufficiente, è possibile utilizzare il sensore con filo
acquistabile su shop-Elite o presso i punti vendita abilitati
(non incluso nella confezione).
Per l’installazione del sensore sulla bici, seguire le
indicazioni del foglio accluso.
Per attivare la rilevazione della cadenza con il sensore è
necessario collegare il sensore al DIRETO XR-T.
Alcuni programmi permettono l’uso di sensori senza fili che
si collegano direttamente all’app / programma / periferica.
In questo caso, consultare le specifiche del programma /
app / dispositivo per verificare se compatibile con i sensori
di cadenza senza fili.
11_CARDIOFREQUENZIMETRO
DIRETO XR-T non è in grado di ricevere i dati da
cardiofrequenzimetri. Il valore del cardiofrequenzimetro
è normalmente ricevuto direttamente dalla periferica
utilizzata.
La compatibilità con i vari tipi di fasce cardio dipende
dalla periferica / programma / app utilizzata.
L’app di Elite My E-Training permette l’uso delle fasce
ANT+, e permette anche l’uso di fasce Bluetooth
Smart. Con l’app di Elite My E-Training quindi, è possibile
collegare ed utilizzare le fasce con entrambi i protocolli.
12_UTILIZZO DEL DIRETO XR-T CON
SOFTWARE / APP / PERIFERICA
Per l’allenamento suggeriamo l’uso del programma / app
My E-training, disponibile per iOS, Android, Windows e
Mac OS.
My E-training è un sistema completo che permette
diverse modalità di allenamento, come video, programmi
configurabili, corse con Google Maps, competizione via
internet e molte altre funzioni.
È comunque possibile utilizzare un software di terze parti
che sia compatibile con gli standard di comunicazione
del rullo. Sul mercato ci sono molti programmi / app /
periferiche in grado di connettersi con DIRETO XR-T.
Seguire le indicazioni del programma / app / periferica per
la corretta connessione con il rullo.
Prima di utilizzare qualsiasi app ed iniziare la procedura
di connessione, sincerarsi che il trainer sia alimentato, e
che non sia in modalità di risparmio energetico. Il trainer
deve essere alimentato alla corrente elettrica tramite
l’alimentatore fornito nella confezione.
La scheda elettronica del rullo ha dei led che indicano lo
stato del rullo. Consulta il paragrafo “Led di stato” per una
spiegazione dettagliata.
13_NOME E LISTA DEI COMPONENTI
Il tuo DIRETO XR-T include i seguenti componenti:
N°1 Corpo DIRETO XR-T (A)
N.2 Distanziale corpetto ruota libera (B)
N.1 Adattatore carro (C)
N.1 Adattatore destro carro rotante L=130-135mm (D)
N.1 Adattatore sinistro carro rotante L=130-135mm (E)
N.1 Adattatore destro carro rotante L=142mm (F)
N.1 Adattatore sinistro carro rotante L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Alimentatore (L)
ATTENZIONE: gli adattatori rif. C, D, E, F, G sono
componenti di dimensioni ridotte e possono essere
facilmente smarriti. Se il trainer viene spostato si consiglia
di togliere gli adattatori e conservarli nel proprio sacchetto
in quanto potrebbero sfilarsi facilmente durante il trasporto.
Eventuali parti di ricambio sono disponibili al nostro shop
online o contattando direttamente Elite e/o il distributore
del proprio paese.
14_ASSEMBLAGGIO DIRETO XR-T
- Disimballare DIRETO XR-T (Rif. A).
54
IT
- Posizionare DIRETO XR-T (Rif. A.) verticalmente
e
mantenerlo in posizione per mezzo della maniglia superiore.
- Aprire fino a massima apertura le gambe laterali (Fig 1).
- Serrare i volantini di sicurezza (Fig. 2).
- Verificare la stabilità del rullo (Fig. 3) o altrimenti intervenire
sui piedini regolabili (Fig. 4).
15_INSTALLAZIONE CASSETTA PIGNONI
SUL DIRETO XR-T
- Assemblare la cassetta pignoni sul corpetto ruota libera
allineando i profili scanalati.
- Solitamente sono necessari NR.2 distanziali (Rif B) per la
cassetta da 9 velocità Shimano®/SRAM®(Fig 5), NR.1
distanziale per la cassetta da 10 velocità (Fig 6) e nessun
distanziale per la cassetta da 11 velocità (Fig. 7). A
seconda della marca della cassetta utilizzata potrebbero
esserci delle differenze rispetto a quanto sopra riportato
avente carattere generale.
- Utilizzando una chiave dinamometrica serrare la ghiera
di fissaggio fornita in dotazione al pacco pignoni sul corpo
ruota libera (Fig. 8).
ATTENZIONE!
Attenersi rigorosamente alle istruzioni di montaggio del
costruttore della Vostra cassetta pignoni per quanto
riguarda specifiche tecniche d’assemblaggio, eventuali
ulteriori distanziali e coppie di serraggio di chiusura.
NOTA: in caso di dubbi o non siete in grado di assemblare
la cassetta pignoni contattate il Vostro rivenditore; la
garanzia non risponde per danni conferiti alla bici e/o al
DIRETO XR-T in caso d’assemblaggio non corretto .
Per bici con carro 130-135 mm (5,1 -5,3 inch) bisogna inserire
l’adattatore carro destro (Rif. D) (Fig. 9) e l’adattatore sinistro
(E) (Fig. 10). Invece, per bici aventi perno passante ø12 mm (ø
0.47 inch) e carro da 142 mm (5,6 inch) consultare il paragrafo
17.
16_ASSEMBLAGGIO DELLA BICI
1) Se necessario allentare il freno posteriore della bicicletta;
2) posizionare la catena sul pignone e la corona più piccoli;
3) rimuovere la ruota posteriore
4) inserire la quick release e l’adattatore carro (Rif. C) sul
foro dell’albero del pacco pignoni del DIRETO XR-T (Fig.
11).
5) posizionare la bicicletta inserendo la catena sul pignone
più piccolo
6) inserire completamente i forcellini posteriori della
bicicletta sull’estremità dell'albero del pacco pignoni del
DIRETO XR-T (Fig. 13), prestando attenzione di posizionare
correttamente l’adattatore carro (Rif. C) a seconda della
tipologia di bicicletta (Fig.14 e Fig. 15).
- Adattatore carro (Rif. C) esterno per bici da corsa e da
crono (carro 130mm) (Fig.14).
- Adattatore carro (Rif. C) interno per mountain bike (carro
135mm) (Fig. 15).
NOTA: la faccia zigrinata dell’adattatore carro (Rif. C) deve
essere rivolto contro il forcellino della bici.
- Fissare stabilmente la bicicletta al DIRETO XR-T
chiudendo con forza la quick release assicurando un
corretto serraggio. La pressione ottenuta deve consentire di
mantenere bloccati i forcellini della bicicletta alla struttura
del DIRETO XR-T.
- Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabilmente fissata al DIRETO
XR-T, chiudere con maggior forza la quick release.
17_INSTALLAZIONE SUL DIRETO XR-T DI
BICICLETTA CON CARRI DA Ø12 L=142 MM
1) Inserire l 'adattatore sinistro (Rif. G) e avvitare l'adattatore
destro (Rif F) per carri da 142mm (Fig. 16);
2) se necessario allentare il freno posteriore della bicicletta;
3) posizionare la catena sul pignone più piccolo della ruota
posteriore e della corona anteriore.
4) togliere il perno passante dalla ruota posteriore.
5) rimuovere la ruota posteriore
6) posizionare la bicicletta inserendo la catena sul pignone
più piccolo (Fig. 12)
7) Inserire completamente i forcellini posteriori della
bicicletta sull’estremità dell'albero del pacco pignoni del
DIRETO XR-T (Fig. 13);
8) Inserire il perno passante sul foro dell’albero del pacco
pignoni del DIRETO XR-T;
9) Fissare stabilmente la bicicletta al DIRETO XR-T
chiudendo con forza il perno passante assicurando un
corretto serraggio. La pressione ottenuta deve consentire
di mantenere bloccati i forcellini della bicicletta alla
struttura del DIRETO XR-T;
10) Verificare la stabilità della bicicletta tirando e spingendo
il tubo orizzontale del telaio ed agendo sulla sella. Qualora
la bicicletta non risultasse stabilmente fissata al DIRETO
XR-T, chiudere con maggior forza il perno passante.
Se si desidera una maggiore stabilità della bicicletta è
consigliato utilizzare il riser block (Rif I) in dotazione da
porre sotto la ruota anteriore.
Ora potete cominciare a pedalare. Si consiglia di pedalare
molto lentamente e gradualmente prendendo confidenza
con le funzionalità del DIRETO XR-T.
18_ALIMENTAZIONE
DIRETO XR-T ha una scheda elettronica al suo interno, e
viene alimentata tramite un alimentatore standard (fornito
nella confezione ).
55
IT
Inserire l’alimentatore nella presa elettrica e il jack nel
DIRETO XR-T nel connettore apposito presente sul davanti
del rullo, una leggera vibrazione indica che il sistema si
sta portando nella posizione iniziale. Tale operazione può
durare fino circa 15 sec.
Fermare il cavo dell’alimentatore al gancio reggi cavo
(Fig.17 e Fig. 18).
La conformità del DIRETO XR-T alle direttive comunitarie
(vedi “Dichiarazione di conformità” a pagina 102) potrebbe
venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in
dotazione.
19_RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
Posizionare la catena della bicicletta sul pignone più
piccolo della cassetta del DIRETO XR-T e della corona
anteriore della bicicletta.
- Aprire la quick release (oppure togliere il perno passante)
e rimuovere la bicicletta dal DIRETO XR-T.
- Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si
utilizza il rullo: allentare i volantini (Fig. 19) e ripiegare le
gambe laterali (Fig. 20 - 21).
ATTENZIONE: gli adattatori rif. C, D, E, F, G sono
componenti di dimensioni ridotte e possono essere
facilmente smarriti. Se il trainer viene spostato si consiglia
di togliere gli adattatori e conservarli nel proprio sacchetto
in quanto potrebbero sfilarsi facilmente durante il trasporto.
Eventuali parti di ricambio sono disponibili al nostro shop
online o contattando direttamente Elite e/o il distributore
del proprio paese.
20_ISTRUZIONI INSTALLAZIONE
CORPETTO RUOTA LIBERA COMPATIBILE
CON CASSETTE PIGNONI CAMPAGNOLO
9/10/11/12 VELOCITÀ, CORPETTO RUOTA
LIBERA COMPATIBILE XD/XDR SRAM 12
VELOCITÀ, CORPETTO RUOTA LIBERA
COMPATIBILE MICRO SPLINE SHIMANO 12
VELOCITÀ
- Sostituire il corpetto ruota libera presente originariamente
sul DIRETO XR-T con quello accessorio compatibile con
cassette pignoni 9/10/11/12 velocità CAMPAGNOLO o
corpetto ruota libera compatibile XD/XDR (per cassette
pignoni 12 velocità SRAM) o corpetto ruota libera
compatibile MICRO SPLINE (per cassette pignoni 12
velocità SHIMANO) seguendo le seguenti operazioni:
1) Svitare bussola di fissaggio (Fig 22).
2) Estrarre il corpetto ruota libera dall’albero del DIRETO
XR-T (Fig. 23).
3) Inserire completamente il corpetto compatibile con
cassette pignoni CAMPAGNOLO o compatibile XD/XDR o
compatibile MICRO SPLINE (Fig. 24 e 25).
20_001
4) Serrare la bussola di fissaggio utilizzando la chiave 17
mm con una coppia di serraggio di 5Nm (44in-lbs) (Fig.
26).
Solo per corpetto compatibile CAMPAGNOLO: solitamente
sono necessari N.2 distanziali (Rif B) per la cassetta da
9 velocità (Fig. 5), N.1 distanziale per la cassetta da 10
velocità (Fig. 6) e nessun distanziale per la cassetta da 11
e 12 velocità (Fig. 7). A seconda della marca della cassetta
utilizzata potrebbero esserci delle differenze rispetto a
quanto sopra riportato avente carattere generale.
ATTENZIONE!
Attenersi rigorosamente alle istruzioni di montaggio del
costruttore della Vostra cassetta pignoni per quanto
riguarda specifiche tecniche d’assemblaggio, eventuali
ulteriori distanziali e coppie di serraggio di chiusura.
NOTA: in caso di dubbi o non siete in grado di assemblare
la cassetta pignoni contattate il Vostro rivenditore; la
garanzia non risponde per danni conferiti alla bici e/o al
DIRETO XR-T in caso d’assemblaggio non corretto.
21_MANUTENZIONE
Il DIRETO XR-T non richiede alcun programma specifico
di manutenzione. È consigliato di seguire le seguenti
attenzioni:
- pulire con un panno il rullo dopo ogni allenamento
prevenendo così il deposito di polvere e di sudore;
- non eseguire nessuna operazione di pulizia della
bicicletta o di sgrassamento della catena quando la
bicicletta è montata sul DIRETO XR-T in quanto i detergenti
potrebbero danneggiare irreparabilmente i cuscinetti o altri
organi meccanici interni:
- controllare il corretto fissaggio e la completa funzionalità
della quick release prima di ogni allenamento;
E’ possibile che dopo vari utilizzi o dopo allenamenti
estremamente intensi tale tensione si riduca con
conseguente slittamento della cinghia di trasmissione.
Lo slittamento della trasmissione si potrebbe percepire
sotto forma di variazioni di resistenza anomale durante
l’affondo sul pedale.
ATTENZIONE!: Il tensionamento della cinghia deve essere
effettuato esclusivamente dopo approvazione da parte
dell’assistenza tecnica di Elite. La rottura del sigillo
antimanomissione invalida la garanzia del prodotto.
22_ATTENZIONI
- DIRETO XR-T si riscalda quando in uso. È necessario
aspettare che si raffreddi prima di toccare i gusci.
- Utilizzare il rullo DIRETO XR-T come descritto nel manuale.
56
IT
- DIRETO XR-T non è dotato di un freno di emergenza.
- DIRETO XR-T è stato progettato e realizzato in modo
da garantire la massima sicurezza dell’utilizzatore e/o
di soggetti terzi ma è necessario evitare che persone,
bambini o animali possano avvicinarsi al rullo durante
l’utilizzo in quanto i componenti in movimento del rullo e
della bicicletta possono produrre danni o ferite in caso di
contatto.
- Evitare assolutamente di introdurre dita, piccoli oggetti o
monili all’interno delle fessure presenti nel DIRETO XR-T
in quanto vi è il rischio elevato di danneggiare il rullo e/o
provocare danni anche gravi alla persona fisica.
- Prima di iniziare l’allenamento, posizionare il trainer in un
luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi
(mobili, tavoli, sedie...) in modo da evitare ogni rischio di
contatto involontario e accidentale con gli oggetti stessi.
- Il cavalletto è studiato per l’uso da parte di un solo ciclista.
- Verificare la sicurezza e la stabilità della bicicletta sul
DIRETO XR-T prima di ogni allenamento.
- Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente
all’interno. La garanzia è nulla se l’unità viene aperta o
manomessa.
- Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido
antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante l’uso lascino
tracce di gomma sul pavimento.
- Non lasciare l'alimentatore attaccato al rullo se non in
uso;
- Non conservate il DIRETO XR-T in luoghi bagnati o umidi.
Questo potrebbe danneggiare i componenti elettronici;
- Utilizzare solamente l’alimentatore in dotazione. La
conformità del DIRETO XR-T alle direttive comunitarie
(vedi “Dichiarazione di conformità” a pagina 102) potrebbe
venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in
dotazione.
- Elite non è responsabile di eventuali malfunzionamenti
con altri programmi / app / dispositivi.
- La presenza di linee elettriche ad alto voltaggio, semafori,
linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o
tram, apparecchi televisivi, automobili, ciclo computer,
attrezzature da palestra e telefoni cellulari nel raggio
d’azione l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici
possono essere causa di interferenze. Pertanto l’utilizzo di
altri ricevitori wireless potrebbe alterare o completamente
inibire il funzionamento del DIRETO XR-T a causa di queste
interferenze.
- Evitare di esporre DIRETO XR-T alla luce diretta del sole
per periodi prolungati quando non è utilizzato.
24_IMBALLO
Qualora il rullo debba essere spedito per assistenza od altre
motivazioni, un corretto imballo è essenziale:
- staccare il cavo d'alimentazione del DIRETO XR-T;
- imballare il DIRETO XR-T nella scatola in cui era imballato
originariamente.
Durante le spedizioni i pacchi sono spesso sottoposti
a maltrattamenti e urti molto forti, quindi imballi non
sufficientemente resistenti, diversi da quello originale,
rischiano di danneggiare irrimediabilmente il rullo. Tale
tipo di danneggiamento non è coperto dalle condizioni di
garanzia.
Nota: prima di spedire il rullo o qualunque altra sua
componente in assistenza, consultare Elite o il suo
distributore o il proprio negoziante.
Eventuali invii non concordati potranno essere respinti.
24_COPYRIGHT
Nessuna delle parti di questo manuale può essere riprodotta
o trasmessa senza l’autorizzazione scritta di ELITE S.r.l.
Il software del DIRETO XR-T e il relativo codice sono di
proprietà di ELITE S.r.l.
25_MODIFICHE AI PRODOTTI
ELITE, anche in funzione dell’aggiornamento tecnologico, si
riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti o alle loro
specifiche senza obbligo di notifica o altra comunicazione
preventiva al Cliente per:
a) modifiche che non influiscano negativamente sulle
prestazioni del prodotto;
b) modifiche necessarie per soddisfare o migliorare le
specifiche di prodotto;
c) modifiche necessarie per l’adeguamento a requisiti di
legge o regolamentari applicabili.
ELITE si riserva inoltre il diritto di fornire i prodotti con
tali miglioramenti senza alcun obbligo o responsabilità di
apportare le stesse modifiche ai prodotti precedentemente
acquistati, riservandosi inoltre il diritto di modificare i
prezzi e la disponibilità di modelli secondo le condizioni
di mercato, la disponibilità dei componenti e altre
considerazioni aziendali.
26_DISCLAIMER
Elite S.r.l. non è responsabile di eventuali danni temporanei
o permanenti all'integrità fisica dell'utente che siano
conseguenza diretta o indiretta dell'utilizzo del rullo di
allenamento.
27_INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO
1) NELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto è conforme alle Direttive EU 2002/95/
CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
57
IT
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparechiatura di tipo
equivalente, in ragione di una a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
2) IN PAESI CHE NON FANNO PARTE DELL’UNIONE
EUROPEA
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le
autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento.
Assistenza tecnica: support.elite-it.com
58
JP
󴀩󴉅󸑣
󸠁󱘔
󲶽󱮬󱘔󱘈󷍺󸘉󲁨
󱡋󵫞󱴙󱧔󳎠
󲶽󱮬󱝤󱘕󸘉󲁨
󸒄
󹧖󱹪󸅂󲄘󵷫󸉵
󵙕󲷡󳻥󳬐󹢓󸬇
󱠅󳟍󸉺󶣖󶇿󹤛󲸒󶻰󽘘󲵉󱡹󲀮
󽘙󶧸󹽡󵾝󸗯󳿐
󱡋󵫞󸺹
󲵉󴛌󹧖󱹪󸅂󲄘󸸨
󵷫󸉵
󹝻󲧄
󱴙󱧔󳎠󸎛󳾷󱾭󱠅
󸒤󱘑󱮬󶃗󸑁
󳰠󲣛
󷋩󸬇󳬐󱙪󱶣󱧔󳎠󵚱󳠟
󱿶
󸺦󳩼
󸸫󱷼󱙆󳒝󵮵󱷅󳟍󹍌󵰅
󳟍
󱡋󵫞󱙆󴦛󱺵󳊭
󵸒󸒲
󱝑󲽊󹧖󴻢󱝤󲡊
󱡋󵫞󱘕
󱝑󲽊󱝤󲡊
󱡋󵫞󲛆󱿶󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊

󲧄󱴙
󱿕󴦜󲓠󲷡
󵋠󴕻󸒂
󴁨󴇦󶆺󷋩󸭥
󸭇󲖬󵸌󶷈󳧞󲷡󳻥󳬐󸽨
󲓠󲷡󲶽󲷡
󴬰󳌣󳑘
󳪤󳪤
󴦜󱾫󱝑
󶃗󸑁󱾫󱝑
󴦜󲶽󲷡󳘮󲛆
󱿶󲧄

󱘔󸍙󸘉󲁨󱘈󷍺󵵙
󸹾󱲷󲶽󱮬
󱡋󵫞󱾫
󱛏󹡨󳰤󶷈󶫉󶷯
󱡋
󵫞󶻰󱮬󸟲󱞄󸟟


󹧖󲵉󱳷󳕕󶃢󴬂󳪛󳩲󱨳
󵸌󳰙󱞸󸹇󳑎
  󳋕󳍃󳪛󳩲󹧖󱶣󱲠󱶣󵸌
󳰙󵵙󴦜󶃗󹧖󱶣󴹁󲷡
󱞸󸵰󸉪󴏴󱛝󳱵󳘮
󵙕󳕺
  󱙛󴟄󷃪󲼫󱯜
󴘫󳗡󸷭󱹪󱯜󸽨󱲠󱶣󴹁󲷡

󴉅󸅂󲄘󱲠󱶣󵸌󳰙󵵙󴦜󶃗󴹁
󲷡
󹪫󳋃󹪝󹥫󶎯󶃢󴬂󱳷󱷼
󸟟󷘻󵫑󱲠

󹪫󳋃󹪝󸟟󷘻
󵵋󵫑
󽘘󱾚
󽘙
󱡋󵫞
󳰙󶪓󱿔󷃪
󳋕󳍃
󵢻󳝾󵵙

󱙛󴟄󷃪󴤣󽘪



59
JP
󱣣󲵘
 󱡋󵫞
󱿻󵎡󶬡󸶱󱣬󱡋󵫞󱝎󶇂
󱛝󳱵󳘮
󲡔
󲺯󳖵
󱛝󳱵󳘮
󴉅󸅂󲄘󱾚
󸉪󴏴󹯌󱝎󸶿󱛝
󳱵󱝑󲽊
󴤣󵫞󳞱

󸶿
󲺯󳖵
󲺯󳖵󽘘󸶿
󵫞󽘙
󲺯󳖵󽘘󸶿
󵫞󽘙
󱛼󳱵󳿐󴰡󳔴󸍙󸮚

󳋕󳔨
󷋩󸭥󸭇󱾚󳔨󳋕
󷋩󸭥󸭇󲺯󳖵
󱝤󱘕󱳤󵫞󽘪
󽘘󵸌󳔨󽘙󱝑
󷋩󸭥󸭇󵫞
󽘘󵸌󳔨
󽘙󱝑󷋩󸭥󸭇󵫞
󵫞
󱲴󲛆󱿶
󷋩󸭥󸭇󱾫󳨵󸒂󴁨󴇦󶖾󱾌󵐲󹯆
󸟬󲠑󳍥󵸒󸒲󱘔󴉅󸅂󲄘󱡋󵫞󱿔󷃪
󶃗󱘕
󱲠󱶣󶚵󲓓
󲺯󳖵󱲠󱶣󶚵󲓓󹪫󳋃󳍃
󸶿󳍾󱡼󲵘󸧯󱶨󸶿
󱲠󱶣󶚵󲓓󳍃
󸸴󳍾󱡋󵫞󴊕󱝾󸉓󴭀󱲠󱶣
󶚵󲓓󲡊󽘘󸸴󲡱󸸴󲻎󽘙󱿔󷃪󳘮

󲛆󱿶󱿔󷃪󹢓󴇲
󲡱󴇲󲻎󱲠󱶣󸵰󱲠󱶣󱛝
󳱵󶚵󲓓󱯜󵚱󴰄󴦜󱷼󱠓
󱯥󹝻󸉓󴭀󱲠󱶣󱡋󵫞󱿔󷃪󱲠
󱶣󶚵󲓓󲡊󲛆󱿶󵢻󸓘󱘔󱲠󱶣
󲷬󹤘󱲠󱶣󸀭󶆺
󱩹󳾗
󱿔󷃪󴇲󲡱
󱩹󳾗󱥝󸶿󳍾󱤱󱜣󹄟󹄡󹞝󳽈
󸌹󶙟󲷬󹤘󱩹󳾗󵵌󳖔
󸉓󱲠󱶣󸶿󳍾󽘘󴀮󺂾󱲠󱶣󽘙󹄟󹄡
󹞝󳽈󸌹󶙟󽘘󱠅󹄟
󹄟󱩹󳾗󵵌󱲠󱶣󱘔
󳖔󸉓󽘙
󲒱󸭥󹄤󲽊󵸌
󳰙󱠓󵫞󶃢󴬂󱳷󱷼󱡋󵫞󳪛
󳩲󳔻󲕒󱘈󸒤󳽎
󸧀󹪸󲷬󹤘󸤆
󴂸󱿻󳡋󳘮󸌹󶙟󱮦
󱩹󳾗󲠭󱹪󹪫󳋃󴦜󶃗󱯥󵢮
󳪛󳩲󲝴󱶨󴸟󲻑󱘶󳿐

󱝤󱴙󹪫󳋃󺂾󱲠󱶣󱲠󵵋
󵫑󱿔󷃪󳘮
󱷼󵚱󳠟󵵋󵫑
󱲠󱶣󴹁󲷡
󹧖󱶣󴹁󲷡󱯜󷨠
󸃓󶷈󽘘󵙕󸎊󱾫󳕅󴸆󽘙
󱙆󱲠󱲠󱶣󹪫
󳋃󴦜󶃗󴹁󲷡
󱲠󱶣󴹁󲷡󶣖󳍾󽘪
󸐌󶧃󵾝󳿐

󸭥󸵰
󶍰󹱓󸭥󸵰󱡋
󵫞
󸶱󱣬
󸅒󳽈󱛝󳱵󳘮󶃗󸑁
󸐊󳓓
󸅂󸷂󱭬
󲇰󱿶

󲼫󱯜

󱛝󳱵󳘮
󸵰󱣬
󳪛󳩲󸒤󳽎
󲷄󱮬
󵸒󱛝󸶱󱣬
󽘖󽘪
󸶿󳍾
󸵰󱣬
󹞇
󵸒󱛝󸶱󱣬󱘗󱿔󷃪
󽘪
󱲠󱶣
󸵰󱣬
60
JP
󹞇󵸒󱛝󸶱󱣬󱘗󱿔󷃪

󲛆󱿶
󳰙󶪓󴟄󷃪󳴈
󸮚󸶱󱣬
󸵥󱶨󳖔󸉓
󴀫󲖸󱛝󳱵󳘮
󱿔󷃪󳘮
󲇰󱿶󱛝󳱵󳘮
󶃗
󴱄󳞱󱛓󹯋󽘪
󳰙󶪓
󲛆󱿶󱝎󳰙󶪓

󱳷󹢓


󽘪

󱾭󱣬
󳪛󳩲󸒤󳽎
󲷄󱮬
󵸒󱛝󸶱󱣬󱿔󷃪
󽘪
󸶿󳍾
󸵰󱣬
󱘈󷍺󵵙
󸶱󱣬󱘗󱿔
󷃪
󽘪
󱲠󱶣󸵰
󱣬󱘈󷍺󵵙

󹞇󸶱󱣬󱘗󱿔
󷃪
󶩀󱿶󲖸󳰙󶪓󴟄󷃪󱨳
󹢱󶧸󵫬󳰙󶪓
󳖔󸉓

󱡋󵫞󲛆󱿶
󳖔󸉓
󱝎󸟬󲠑󸡲
󱮦
󱡋󵫞󳰙󶪓
󳖔󸉓


󱛝󳱵󳘮󳬘󲷡󽘘󲀮
󽘙󳖔󸉓
󲺯󳖵󶫉󶷯󴤣


󸘉󲁨󽘪
󽘖󱡋󵫞󸶿󳍾
󴕻󱲠󲛆󱿶󲷬󹤘󱥝
󱵕󶖾󲂐󹝠󱥝󸎄󲷡
󳖔󸉓
󲛆󱿶󱯝󲂐󱮦󱶣󱥝

󱝍󴛌
󲂐󴰻󳽈

󳌢󴸈󱡋󵫞󵧧󲝏󸶱󱣬󸦤󹦥
󸶱󱣬󹧖󱶣
󸶱󱣬󹧖󱶣


󱡋󵫞󸶿󳍾
󱲠󱶣󸵰󱣬
󱤱󱝑
󹧖󴻢󵚱󳠟󵚱󳠟󱡋󵫞
󱙆󶃗󸑁
󷐠󱭵󴤣󳞱󲂣

󸣵󷐠󹧖󴻢󵚱󳠟
󴴫󵉈󹧖󱶣󱡹󶨭
󱮦
󵋠󵉈󹧖󴻢

󶬏󷐠󳰙󶪓

󵋠󴽇󳰙󶪓󳔪󴟄
󵋠󵉈
󸭥󸵰
󹪍󷐠
󳰙󶪓
󵋠󴽇󳰙󶪓󳔪󴟄
󵋠󵉈
󸭥󸵰
󳖑󳪾󳽈
󴉅󱠅󳖑󳪾󳽈

󸒄󱾫󴉅󸅂󲄘󳖑󳪾󳽈󸌹󴹁󴟄󷃪
󳬐
󳖑󳪾󳽈󵸌󳰙
󸒄󱾫
󶍰󹱓󳖑󳪾󳽈󱛝󳱵󳘮

󱡋󵫞

󱛝󳱵󳘮
61
JP
󱘶󳿐󲺯󳖵
󳰙󶪓󱿔󷃪
󱲠󱶣󸮑󴦜
󴦜󶃗󹧖󱶣󱥝󳋃󴹁󲷡
󸎄󲷡󴴫󱾁󴉅󱠅
󱯜󸽨󹧖󱶣󴹁󲷡󸮑󴦜

󲡱󲠭󱲴󹞇
󱘔󱠇
󳔴󶞆󱻤
󴟄󷃪󸤐󱷼
󵗼
󴤣󸉦󽘪
󽘝󺂾󳍾󸎄󲷡󽘝

󵗼
󴤣󸉦󽘪
󽘝
󱠓󴘀󸧯󳬘󲷡󱥝󸹇
󸶿󳍾󱘔󲷄󱛋

󴐉󱯜󸀭󶆺
󴦛
󳽈󶋒󳔴󸮑󴦜󳦎󱶧
󶆺
󱥝󱣣󲵘
󱝤󲡊󸅂
󲀮󴉅󸅂󲄘󳰙󶪓
󶔎󴉄󴦜󶃗󹧖󱶣
󱾭󱣬
󴱄󽘪󱘔󸍙󸮑󴦜󳧼󹯌󸅂󱝤󲡊
󲷬󸀅

󹫁󳾽󵵙
󳰑󵫞󺂾󳘮󷃪󱲠󱶣
󸌹󶙟󶙟󱲠
󱟻󸟟󷘻󴬰󴻫󺂾󶪾󳬐
󸌹󶙟󶨁󴋴󱾟󴂆
󴉅󸅂󲄘󵸌󳰙󵵙
󱥝󱘗󴦜󶃗󱿔
󷃪󳘮󵙕󱟻󸶿󸶿
󵵋󵫑
󴦜󶃗󸌹󴹁
󳉿󴈥󲛆󱿶󴈄󶬡󽘘󲀮
󽘙󱡋󵫞
󴦜󸉪󸟬󲠑󳍥󸡲󱮦

󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑󲛆󱿶󱝑󲽊
󳬘󶆺󳔿
󱜽󴕻󱲠
󳰙󶪓

󱘈󸽨
󳰙󶪓
󵸌󳰙󱡋󵫞󲛆󱿶
󱝍󴛌󱾌󵐲
󱛝󳱵󳘮
󶃗󸑁

󱡋󵫞

󱳤󵫞󱿔󷃪
󱡋󵫞󳰠󲣛
󴚴󳦎󱿔󷃪

󲡱󱞴󲺯󳖵󵙕󳕺󸅒󳽈
󱨳󲷄󵧕
󸶱󱣬󸉪󴏴󱛝
󳱵󳘮󸅂
󱡋󵫞󳰙󶪓󱿔󷃪
󳉱󲛆󸟬󲠑
󱙆
󴦜󳰙󶪓󳧼󹯌
󳬘󲷡
󳧼󹯌󱾌󵐲
󳰙󶪓󳧼󹯌󹝻󲧄󱴙
󹧖󴻢󱮦󵸡
󶃗󸑁
󱝑󲽊󵫞󱭮󹧖󲏜󹧖󴻢󳰙
󶪓

󵢮󲔩󵚱󳠟󶆺
󱝑󸐌
󵚱󳠟󴩏󷟦󶃗󸑁
󱿱󸽨󲄘󱿼󶌆
󱝤󱘕󸽨
󲄘󲀮
󴉅󱠅 
 
 
󲒱󸭥󳑎
 
󳉊
 
󱿙
 
󳉊
62
JP
 
 
 
 
󴱄󳞱󽘪󱾌󵐲󲻎󲖸󸽨
󲄘󲢀󴁳󴬂󱝑
󶌔󱷼󹤘󸸫󳴅󱙆󲡊
󴁳󲡊󲺵󵫞󸁭󱣣󶙷
󱘕
󱛼󳱵󸽨󲄘󳖔󸉓󲛆󱿶󳓓󶇂
󴭀󹯆󱿱
󲓣󸟬󲠑󳍥󵸌󳰙󲇰󱿶
󶧩󶓈
󴉅󱠅󽘘󱾌󵐲󽘙󱝑󱿱
󸽨󲄘󲡊
󴉅󱠅󽘘󱾌󵐲󽘙󳬘󶆺
󲖬󵸌󶷈󱘔󸽨󱾫󱝑
󱧯󷄣󴇲󲡱󳍃󽘘󲓔󽘙
󲶽󱮬󶬮󽘘󲓔󽘙
󲶽󲷡󶃗󸑁
󽘘󲓔󽘙󱘗󲶽󲷡󲛆󱿶󸥩
󺂾󸒤󶚮󽘘󲓔󽘙

󱾫󱝑
󴻹󱟹󶷈󱿶
󶧩󶓈
󽘘󲓔󽘙
󴋱󽘘󱾌󵐲󽘙
󴋱󽘘󲓔󽘙󳖔󸉓
󱘗
󸉓󽘘󲓔󽘙󱡋󵫞
󱘔󸍙󱘈󷍺󵵙󳘮󴏴󳉕󵭐󵫑

󵫞
󱝑󲽊
󱾫󱝑󲓔󽘙
󴱄󳞱󽘑
󱾫󱝑󳿐󴰡󸵥󱶨
󱝍󴛌󳖔󸉓󳘮
󳬘󶆺󱽲󲸹󳔿

󴱄󽘪󱘗󴁨󵋠󲛆󱿶󱾫
󱝑󲛆󱿶󸟬󲠑󳍥
󲇰󱿶󱾫󱝑󸑯󲛆󱿶
󳧞󴈄󷋩󸭥󸭇
󳳇󲸒󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊
󽘘󽘙
󳉊󱧯
󽘘󱾌󵐲󽘙󽘘󲓔󽘙󳉊󱧯󽘘󱾌
󵐲󽘙󽘘󲓔󽘙󳭰󱮦󳖔󸉓󱘈
󳿐󵸌󳔨󽘘󽘙
󽘘󽘙󱝑
󷋩󸭥󸭇󲛆󱿶󹯋󱾌󵐲

󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑
󳖔󸉓󳖵󷋩󸭥󸭇󶭃

󴇲󲻎󴇲󲻎
󳰇
󳔴󸯖󱾫󲡊

󶏯
󽘘󽘙󳭰󱮦󽘘󲓔󽘙
󷋩󸭥󸭇󹀢󶷈󴇲󲻎
󳰇
󷋩󸭥󸭇
󱭴󶔎
󳭰󱮦󲓔
󽘘󽘙󱾫󱝑󱟹󶷈󷋩󸭥󸭇
󵭐󷋩󱲴󷋩󸭥󸭇󱿶
󴦜󱟹󶷈󱾫󱝑󴱄󳞱
󲓔󲓔
󵫞󷋩󸭥
󸭇󽘘󱘓󸋍󳓯󽘙󵫞󲡊󸽨󱘓󸋍󳓯
󽘘󽘙󽘘󲓔󽘙
󵫞󱯜󸽨󱘓󸋍󳓯
󽘘󽘙󽘘󱘓󸋍󳓯󽘙󽘘󲓔󽘙
󴱄󽘪󱘓󸋍󽘘󽘙󱧯󷋩󸭥
󸭇󹪸󶃗󸑁

󷋩󸭥󸭇󲓠󲷡
󹝸󷋩󸭥󸭇

󵚱󳠟󱣣


󱾫󱝑
1) 142㎜のー用の左右のアダ(F-G
参照挿入(図16
󳖔󸉓󳖵󷋩󸭥󸭇󶭃

3) 自転車を配置最小プロ
ます。
4) 後輪かルールを
5) 後輪を
6) 自転車のークDIRETO XR-Tのカセ
トストのトのにしっかりと挿
す (図13)。
63
JP
7) 自転車ークDIRETO XR-T
トストのトのにしっかと挿
す (図13)。
8) DIRETO XR-Tのプロのシ
チューブピン ます。
9自転車が DIRETO XR-T 配置さ
して強く押して
クしす。より、 のドップ
DIRETO XR-T の構造にれるはず
す。
1 0 )フ
引いて自転車が安定てい確認
自転車が DIRETO XR-T 動い
強く押して ックしてくだ
自転車を安定さたい場合は、前輪の下に
ザーI参照)の利用をお勧め
ます。
- ペダ開始い。DIRETO XR-T
機能に慣れ最初は非常にゆ
、徐
󱭮󹧖
󴝆󴻫󹧖󴻢󽘘
󲀮󽘙󱜽󶨭󹧖󹧖󲵉
󳴈󸮚
󹧖󴻢
󷁽󹪸󸹾󱲷
󳰙󶪓󲻎󳭗󱷼󸤐
󱳒󴈮󵚱󳠟󸤐󱷼
󶆺󳭗󱷼󴇲󲡱󶋒󹞇󶪓

󲺵󵫞󹧖󴻢󳰇
󽘘󲓔󽘙
󱝑󲽊󹧖󴻢󱝤󲡊󱡋󵫞
󱘕󱝑󲽊󱝤󲡊󱡋󵫞󲛆
󱿶󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊
󷋩󸭥󸭇󱾫󲡊
󴇲󲻎
󷋩󸭥󸭇󴇲󲻎
󷋩󸭥󸭇󶌔󱷼
󹝻󽘘

󱾫󲡊󽘙󷋩󸭥󸭇󱾫
󲡊
󶨤󸉓󴈥󱠓󴘀󱯝󴽞󸀅
󶭃󽘘󲓔󽘙󱧯󷄣󳩴
󽘘󲓔󽘙
󴱄󳞱󽘪󱾌󵐲󲻎󲖸󸽨
󲄘󲢀󴁳󴬂󱝑
󶌔󱷼󹤘󸸫󳴅󱙆󲡊
󴁳󲡊󲺵󵫞󸁭󱣣󶙷
󱘕
󱛼󳱵󸽨󲄘󳖔󸉓󲛆󱿶󳓓󶇂
󴭀󹯆󱿱
󲓣󸟬󲠑󳍥󵸌󳰙󲇰󱿶
󸶿
󲺯󳖵
󸶿󲺯󳖵
󸶿
󲺯󳖵󱾫󱝑󳿐
󴤣󳧼󹯌󳔿󴉅󴊜󱨳

󸶿󵫞
󲺯󳖵󽘘󸶿
󵫞󽘙
󲺯󳖵󽘘󸶿
󵫞󽘙󱛼󳱵
󲓠󲷡󵫞󲡊󽘘󲓔󽘙
󽘙
󱾫󲡊󽘘󲓔󽘙

󲺯󳖵
󲷄󱮬󳭰󱮦󽘘󲓔
󽘙
󲓠󲷡󱡋
󶬮󱝑󲓔
󲺯󳖵
󽘘󲓔󽘙
󴋱󽘘󱾌󵐲󽘙
󴋱󽘘󲓔󽘙
󱡋󵫞󱘔󸍙
󱘈󷍺󵵙󳘮󴏴󳉕󵭐󵫑

󴱄󳞱󽘑
󱾫󱝑󳿐󴰡󸵥󱶨
󱝍󴛌󳖔󸉓󳘮
󳬘󶆺󱽲󲸹󳔿

󴱄󽘪󱾫󱝑󳿐󴰡󱘗󴁨󵋠󲛆󱿶
󱾫󱝑󲛆
󱿶󸟬󲠑󳍥󲇰󱿶󱾫
󱝑󸑯󲛆󱿶󳧞󴈄󷋩󸭥󸭇
󳳇󲸒󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊


󵙕󱳞󲷡󴈮󵋠󴕻󳖔󸉓
󴤣󱛏󹡨󳰤󶷈󲷬󸧈
󱸜
󳔴󲘉󴭣󴻷
64
JP
󳉳󳫯
󷋩󸭥󸭇󱾫󱝑󹞇
󷋩󸭥󸭇
󲜃󳉳
󱝎󴉅󱠅󱯜󸽨󴟄󴒳󸽨󲄘󱣽󳕢󱘗󷃪
󳳇󱩫󳑘󸤐󱿔󷃪󳘮
󱴙
󲓠󲷡󲷄󱮬󴟄󷃪
󳖔󶃗󸑁
󳒙󱶣󴸟󲻑󸅒󳽈󲒱󱡋󵫞
󳔴󵙕󵄈󳔴󱞸󱷼
󱿔󷃪󳘮
󸧯󴂸󳪛󳩲󲠭󱹪󳟍

󸘉󲁨󽘑󽘪󲠭󱘕
󳻶󸷂󹡨󴦛󲡊󲛆󱿶󱣣󸎟
󲺯󸝬󲡊
󸘉󲁨
󱡋󵫞󴂸󵵋󵓇󳪛󳩲
󸋸󱴙󵓇󱰧
󳔪
󴉅󱾫󳨵󸒂󴁨󴇦󸍙󸮚󸶱
󱡋󵫞

󶫽󳘩󸃓󱨳

󱡋󵫞󶻰󶖆󱘓󶻰󲶽󱮬
󴇲󲡱󹢓󶃗󱣣󸎄󸌹󸅂󸷂
󳦎󱜣󲵉󱡹
󱿔󱷼󸽨󱲴󳰙󸋸󳳇󱩫󸤐
󳘴󳦏󱡋󵫞󱙆
󸹦
󳳇󱩫󱘘󽘟󹄟
󲡱󳙫
󸽨󳬘󵭐󵙀󶩌󲺯󸳻

󲧄󱴙
󱛓󳼇󱭬󵙀󽘘󲸛󱯈󴕒󲵉
󽘙󹦥󸹾󱲷󲛆󳧞󶷈󱧱󵵋󵵙
󱘗󳞱󳰙󸋸󱼍󹣚󸺹

󱘈󳍾󱜣
󱡋󵫞
󸀅󱴙󳖔
󱾫󱝑󷋩󸭥󸭇󲶽󱮬󲶽󲷡󶃗󸑁

󴉅󸅂󲄘󸽨󱲴󴉅󴊜󵫞󸶠󱝤󲡊
󱡋󵫞󹝻
󳻶󸀅󲛆󱿶󱣣󸎟󵎡󱷍

󷄣󴍌󴽞󴦛󶦧󴉿󸅂󱡋󵫞󱙆
󳍏󸦫󴧮
󴉅󸅂󲄘󱡋󵫞󴂸󱭮󹧖󲏜󳰙󶪓

󱟻󴸼󴻋󳍾󺂾󲛆󳧞
󶷈󹧖󲵉󸽨󲄘󳳇󱩫󱿔
󷃪󳘮
󱝑󲽊󹧖󴻢󱝤󲡊󱡋󵫞
󱘕󱝑󲽊󱝤󲡊󱡋󵫞󲛆
󱿶󱣣󸎟󲺯󸝬󲡊
󸅂
󹞝󸑯󱷼󱠓󸟲󱞄󸟟

󳸝󱠓󶚵󲓓󱯜󺂾󹧖󲔨󹧖󶬡󱣬󱿟
󴟄󹧖󴬂󹈀󸹄󶬡󹧖󸭇󹧖󶬡
󷋩󱷼󸭇󸎄
󱨳󳴠󳊳󹧖󸐈󲵘󲔩󲛆󱿶
󳌢󴸈󱽒󲒴󱿔󷃪󳘮
󱝎󵎡󶬡󱾭󱣬󴟄󱡋󵫞
󳌢󴸈󱷼󱠓󲠭
󴇠󲷄󱮬󱡋󵫞󶈽󴦛󵚱󳠟󱿔󷃪󳘮

󱡋󵫞󵸌󲺸󴀩󱭵
󳓓󲛆󳧞󹝠󴈮󹞇󳻾󶷈

󴒴󱹋
󴉅󸅂󲄘󹀢󸵰󳖔󸉓󲛆󱿶󳠦󹄟
󴒴󱹋
󱭮󹧖󲡊
󸡲󱮦󴂸󱮦󱭬󶚓
󴒴󱹋
󸯱󸵰󴂸󷘻󵙀󳜅󱾫󳨵󳒝󸀝󳶝󱾭
󲡔󳓓󱳒󹯚󱘒
󴒴󱹋󴉿󱡋󵫞󸯱󸵰
󱿕󱘘󱾫󸴅󵚱
󳠟󳙫
󸅂󲄘󱣣󸎟󲺯󸝬
󽘘󴱄󸍙󽘙󱿕
󵵋󸵰󱴙󶇂󸟬󲠑
󳍥󱾫󳨵󳍥󵸒󸒲
󱛓󱴙󱛋󸋲󵵋󸵰󲄘󱾭󱾫
󳫈󲀥󱿔󷃪󳘮
󷠝󱠓󴝥
󴉅󱾫󳨵󸒂󴁨󴇦󸽨󱲴
󴇦󹪸󸎊󱿔󸅒󸅂󸵰󱣬

󹞝󸷍
󳊴󲽊
65
JP
󸅂󲄘󲺯󱣽󴦜󹞝
󲷰󴛌󸶱󵾝󱝎󱛓󱴙󲁨
󵾝󳩏󸀎󵵙󴇠󳾽󹞝󱛓󴌲󲀮
󸅂󲄘󱝍󴛌󲺯󱘕󸍙󱣽󴦜󸀅󴝥
󱳤󴈄
󸅂󲄘󳘮󷃪󳻥󹤛󱘘󱣽󴦜
󸅂󲄘󱝍󴛌󱭮󳻶󲉄
󳖔󸉓󱣽󴦜
󸐊󳓓󴰡󳔳󸉪󱳷󴊕󱝾󱿶
󳖔󸉓󱣽󴦜
󱣽󴦜󱶨
󸅂󲄘󱡹󶨭󴝥󱳤󴈄󸡲󱮦󴸆
󸅂󲄘󱿻󴛌󱣽󴦜󱶨󶸰󱸂󸟲󱞄󴈄
󳉱󲛆󸽨󲄘󱡹󶨭󵚱
󴰄󱝎󱞑󴘀󱯜󱛓󳜵󱢄󴏴
󱡹󶨭󲠭󴇠󸀅󴝥󱳤󴈄
󱭽󸟲󱛓󹯋
󴉅󱡋󵫞󸤐󲒴
󵸌󳰙󵵙󹞇󳰙󵵙󱡋󵫞󶻰󸬇󱠅󵵙󲷄󱮬
󳘮󲺯󱘈󴂸󵵙󴬶󱙪󵵙󳳇󲸒
󱘈󱲷󸟲󱞄󸟟
󸅂󲄘󳎷󴓒󹞝󳜵󲛁
󽘙󸷍󱿶󱯜
󴉅󸅂󲄘󴤭󳈽󳬘󱝡
󴻫󳫠
󴟄󲏜󱹋󸃓󸍙󸮚
󱡋󵫞󲺱󲂰󲼕󹤘󴉅
󸅂󲄘󱝎󳎷󴓒󵙀󱲴󱾡󹥫
󱲠󳖔󸉓󶆺
󸅂󲄘󲺱󲂰󲼕󴂸󱡋󵫞󶻰
󹧖󲵉󹧖󴬂󳩏󸀎󳎷󴓒󵙀󵫞󱺳󱳞
󱾡󹥫󸹾󱲷󱲃󵢻
󴟄󲏜󳬐󸳆󱿻󶖾󳾽󸅂
󲄘󸡲󱮦󹤘󸟬󲠑󳍥󸴅󱼒󳖔󸉓

󳎷󴓒󴟄󲏜󱲃󵢻󵧧󲝏
󹀢󳡢󱲃󱲴󸀅󸹾󱲷󱺳󱲴󲒱
󱾡󵧧󲝏󱜣󱧔󳎠󳜅󳔇󹯀
󱾚󹡨󳔖󶓈󴟄󲏜󴚴
󳦎󸽨󲄘󱯥󱳤󵫞󱢼
󸷭
󴉅󸅂󲄘󱘗󸹾󱲷󱲃󱲴󳿖󸀅󱙆󸉪󱴒
󴁨󸍙󶷋󱴒󸒍󱿔󷃪󳘮

󸷍󱿶󲔃󲡊󸔠󲓣
󴉅󸅂󲄘󱲃󱲴󲛆󱿶󵢮󲔲󳓓󲼘󸷍󶨤
󱲃󱲴󳿐󴰡󸹾󵫞
󲻆
󽘪 support.elite-it.com
66
KR
한국어
󻸛󼓣󼷣󻜰󾖴󼁋󻤛󻕷󼓣󼺟󻛫󾖴󺫛󼓴󽋣󾖴󼙫󻻃󻺋󾖴󺥿󻸛󽋘󻀷󻁓
󼓫󻦇󾖴󼊷󼕳󾖴󺨬󺩏
󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿 󺧣󺦄󺩫
󼊷󼕳󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼊳󻔇󼌿󾖴󺸇󼍣󻆋󾖴󺨬󺩏󻢧󼒳
󼙫󼓇󾖴󺮹󺧻󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓
 󻸛󼐘󼓿󺥯󾖴 󼨣󻖔󼕰 󺥿󺥰󼕰󾖴 󽎨󼒯
󼖄󼁏󼕰󼓧󾖴 󼋬󼓿 󼌣󻜟󼓣󾖴 󽅛󽋗󼓣󺧟󺸇
󼖋󽇷󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󺨬󽍇󼓣󺸇󾖴󼜯󼁌󼓣󾖴󻫯󼗠󽋋
󺨬󼐟 󼖋󽇷󾖴 󻸛󼐘󼌿󾖴 󻁯󽋋󾖴 󺥿󻄴󼓣󺸇
󻺓󻟴󼓣󾖴 󽊳󼐃󽋇󻟟 󺭧󻕶󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟
󻸛󼐘󼒳󾖴󼖋󽋋󽋇󼁜󼁋󼎓
󼌣󻜟󼓣󺥯󾖴󽋣󻁨󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󺥯󼜯󺩏󾖴󺻯󼜯
󼊹󻄳󻗌󾖴󼜯󻄳󽋣󼙫󼁜󼁋󼎓
 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󽉳󻗋󺭧󻔗󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺮟
󼕳󼌿󾖴 󼁏󼨣󾖴 󺧯󻸛󻛫󾖴 󼼤󽋣󾖴 󺧣󺦄󾖴 󻸰󼹋󺥯
󼖄󻸰󼓧󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼁏󼨣󼕰󼓧󾖴 󼜯󺫛󻖔󺩫󾖴 󺧣󺦄
󻸰󼹋󼌿󾖴 󼕰󽋘󽋋󾖴 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󻾇󼙯󼒳
󻺏󼹌󽋇󼁜󼁋󼎓
󼐣󻅈󾖴󼚀󼌿󾖴󽀨󻨳󽓷󾖴󻜽󼒯󾖴󽊫󻗋󺥿󼓣󺸇
󼼤󼜌󼓣󾖴󺿿󺱣󼜷󾖴󺨬󼐟󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻸛󼐘󼒳
󼛸󼁋󾖴 󼚀󻁗󽋇󺩏󾖴 󼓇󻸛󼓇󾖴 󼜳󻘻󻛫
󻦊󼒫󼁜󼁋󼎓
 󻦇󻉋󼁋󾖴 󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴 󼬘󼕳󺮟󻛫
󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃 󻨄󻛏󾖴 󺭋󼖄󼌿󾖴 󻊟󻓫
󽄇󼓣󼜯 󺭋󼖄󾖴 󼙯󻾇󼦧󺩏 󼖄󽇷
󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󺨬󼐟󼐻󻕟󽁟
󼕰󼐘󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
 󽐷󻖗󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿󾖴 󼓿󼕳󺧟󺥯
󻗓󻕛󼌿󾖴 󼖋󻁯󻗋󾖴 󺩏󼖄󻆇󼌷󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󻺓󻟴󻺋󼌿󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󺧲󺩫
󺦈󼓣󾖴 󼓿󼕳󺧟󻀃󾖴 󻾇󼜰󼒫󻗋󾖴 󼑳󼯇󽋣󼋫
󽋇󻟟󾖴 󼜯󼖄󻆋󾖴 󼜯󼜯󻁯󼌿󾖴 󼊷󼖄󼕰󼒫󻗋
󺩏󼖄󻆇󼌣󼋫󾖴 󽋘󻀷󻁓 󼎛󻦃󻛧󾖴 󻺓󼯇󻛫
󽏄󼓧󽋇󻖓󻟣󾖴 󽉳󻕷󼓳󼓇󾖴 󻾇󽄸󾖴 󽀋󻭻󻛫
󻁨󺨗󻺋󾖴 󻥯󺩏󾖴 󼊷󼔔󼒳󾖴 󼗟󼔀󽋇󼁜󼁋󼎓
󼎛󻦃󻛣󼜯󾖴 󼊹󺧟󺸇󾖴 󼊷󼖄󼕰󼒫󻗋
󺩏󼖄󻆇󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟󼌿󻀃󾖴 󽐷󻖗󽋇󼜯
󻜷󼁜󼁋󼎓
󼓣󻸰󼒯󾖴 󼓫󻦇󼕰󼓧󾖴 󺨬󺩏󻢧󼓣󻟟
󼍛󺮟󼌿󻀃󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󼎛󻦃󻛣󺩏
󼊷󼕳󽋇󺧻󾖴 󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󼓣󽋸󽋣󼋫
󽋇󻀃󾖴 󻠗󻉏󾖴 󼍷󻦘󼦴󼓣󾖴 󽅛󽋗󻆇󼌣󾖴 󼓷󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓 󼓣󾖴 󼍷󻦘󼦴󼒳󾖴 󼓣󽋸󽋣󼋫
󽋇󻀃󾖴 󼦴󼓳󼒯󾖴 󼕳󼕰󼒫󻗋󾖴 󻸛󼐘󼓿󼌿󺧻
󼓷󼀤󻀷󻁓
󻻻󺦋
󻀃󾖴󼕳󼓿󼁌󼒫󻗋󾖴󺩯󻜛󻆇󻀃󾖴󼓿󺮟󾖴󼕯󽋜󼒳
󻸛󼐘󽋋󾖴󼜰󼖀󾖴󼕳󻅈󼁌󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓴󻀷󻁓
 󻀃󾖴 󺪀󻨃󼑳󽋋󾖴󼕯󽋜󾖴󻥾󾖴󼬋󻖔󼖄󽏄󽋋
󼜰󼖀󾖴 󼬋󻖔󾖴 󼮐󼖄 󻫯󻉋󻕛󼐣󾖴 󽄇󻁛󻜰󼓣󾖴 󽀨󼝄󼓣󻟟
󺦋󻦘󽎄󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󽇋󼙯󺩫󾖴󽎧󽏇󻆘󻀷󻁓
 󼁓󺸣󾖴 󽀧󻕷󼓣󻁌󼓣󻓫󻀃󾖴 󺦋󺺿󼒳󾖴 󻦋󼕳󼁋󼸓󻀃󾖴 󺸣󻫯
󼬋󻖔󾖴 󼮐󼖄󾖴 󼁋󼀓󼻋󼒯  󼓇󾖴 󼚀󼐃󽋋
󽀨󼝄󼓴󻀷󻁓
󼓣󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻀃󾖴 󼬋󻖔󼒳󾖴 󼖄󽏄󽋇󺧻󾖴 󼜰󼖀󾖴 󼮐󼖄󽋇󻀃
󼮐󻖔󺨳󼓴󻀷󻁓
󼕯󽋜󼒯󾖴 󻝓󼐟󾖴 󼗟󼐘󽋋󾖴 󺸣󼔔󽎄󾖴 󼓿󺮟󾖴 󼖋󻅈󾖴 󼔔󼯇󼌿󻺋
󻹌󻺠󻆘󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󾖴 󼕯󽋜󼒯󾖴 󼕯󻻻󼒻󾖴 󼓿󺮟󾖴 󼖋󻅈󾖴 󼔔󼯇󻛫󾖴 󼼤󽋣
󺫛󻅈󻆘󻀷󻁓
󻉋󻜛󻩣󻀃󾖴 󺦋󼓧󾖴 󼱣󽉗󼺟 󻠗󻦃󼓫  󼊷󻉋󻗋󼓣󻉋
 󽎨󼒯󾖴 󻮃󻙗󼾛󼀓󾖴 󼀓󻜷󽀧󾖴 󼜯󼐿󾖴 󻸛󼓣󼷣󻜰
󼱣󽉗󼺟󼎯󾖴󼍟󺨟󼓣󾖴󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
󼓇󾖴󼙫󼐃󾖴󺮟󻀔󼒯󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼀤󻀷󻁓
󻮳󻊃󼎓󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󺦋󼓧󻨳󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󽉳󻗋󺭧󻔗
󺫛󺭯󾖴󻝤󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󻃟󼓣󼺟󾖴󻼐󻾇󼁏󾖴󻥾󾖴󼕯󼔔
  󼎓󽉷󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴 󺨬󼐟
󻉋󻜛󻩣󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻀃󾖴 󼸯󻸛󼓇󾖴 󻁓󼌀󽋋󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣
󽉳󻗋󺭧󻔗󼋠󼔔󼯇󻉓󺩫󾖴󽎧󽏇󼓣󾖴󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
67
KR
󽋣󻁨󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󺩫󾖴 󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴 󻜽󼒯󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣
󽉳󻗋󺭧󻔗󼋠󼔔󼯇󻉓󼓣󾖴 󼁋󼚀󼌿󾖴 󼓷󼒫󻟟 󻉋󻜛󻩣󼎯
󼎳󻨬󽋋󾖴󽎧󽏇󼓣󾖴󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󽎧󽏇󻺠
󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻫯󻻼󽇷
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󺩫
󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼐘󺩫󾖴󽎧󽏇
󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂
󼐘󺩫󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󺪿󼨣󾖴󻦘󻨄󼒯󽄇󼓣󼜯󻛫󾖴󼦧󺩏󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃  󽌷󻭻󼌿   
  󼉟󻙗󼋐󼀛󾖴 󽌷󻭻󻛫󾖴 󺥯󼜳󾖴 󼓿󼕳󺧟󼎯
󽎧󽏇󼓣󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓
󼋐󻺧󻺋󻜛󻗋󾖴󻸛󼐘󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󼌣󻂀󼺟
 󼜰󺨬  󼓇   󼀓󻙗󾖴 󼋐󼀛󼓣󾖴 󼓷󻀃
󼓿󼕳󺧟󼐘󾖴󻫯󼀓󽀧󾖴󼌣󻂀󼺟
󼜰󺨬󻥾󼓇󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼓣
󼓷󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󼐘󾖴󼌣󻂀󼺟
󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󼐘󾖴󼌣󻂀󼺟
󼔔󼦘󽋇󺩏󼓿󾖴󽋇󻀃󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󻊃󻕷󼓫󻕛󾖴󼸯󼓴󼒳󾖴󻠗󻛣󻀃
󺨬󼐟 󼓿󼕳󺧟󾖴 󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴 󼦧󺩏󽋇󺧟󺸇󾖴 󽋣󻁨󾖴 󼓿󼕳󺧟
󽁿󻝓󼓿󼌿󺧻󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼬋󻖔󾖴󻨃󼑳
󻗓󻕛󺥯󾖴 󼜯󼐿󽋇󻀃󾖴 󼬋󻖔󾖴 󻨃󼑳󻀃󾖴 󻝓󼐟󾖴 󺺂󺩏󾖴 󻻼󻄳󼌿
󻊟󻓫󾖴 󻁓󻛴󻀷󻁓 󽄇󻁛󼒳󾖴 󻃃󾖴 󻯗󻜛󾖴 󻄻󻜣󻾇󻗌󾖴 󼬋󻖔
󻨃󼑳󺥯󾖴 󻃃󾖴 󺺂󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕫󼌿󻄳󾖴 󻫷󺫛󽋇󺩏󾖴 󽊳󼐃󽋋
󼬋󻖔󼓣󾖴 󻨃󼑳󻛫󾖴 󻨆󼌣󺸇󻀃󺹷󻢣󾖴 󺼁󺧟󺸇󾖴 󺹷󻢣󾖴 󺸝󼒯
󺭨󽋋󾖴󻸰󼹋󺥯󾖴󼗣󼔛󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴󺨬󼐟󾖴󻗓󻕛󻀃󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󼫋󻁯󼫋󻻻󾖴󼬋󻖔󼒳󾖴󼖋󺩤󽋇󺩏
 󺥯󾖴 󼖋󺩤󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󼬋󻖔󼌿󾖴 󼕰󽋘󽋋
󻸰󼹋󺥯󾖴 󻩤󼐿󻆇󻀃󾖴 󼛸󼁋󾖴 󼖄󻸰󾖴 󼔀󻅈󼒳󾖴 󼔛󺦋󽋘󻀷󻁓
󽊳󼐃󽋋󾖴󼬋󻖔󼓣󾖴󺥯󻀔󾖴󼬋󻖔󾖴󻨃󼑳󻛫󾖴󻨆󼌣󺸇󻟣󾖴󼓣󻗏󼕰󼓧
󼬋󻖔󼓣󾖴 󼊳󻀻󾖴 󻗓󻕛󼌿󻺋󾖴 󼁓󼖋󻗋󾖴 󻹌󻺠󻆇󻀃󾖴 󼬋󻖔󼓣
󻠗󻀷󼺟󼌿󾖴󽇋󼁋󻆘󻀷󻁓
󺨬󻸛
 󼓇󾖴 󼫋󻁯󾖴 󼁋󻤛󻕷󼓣󻻇󾖴 󺨬󻸛󻀃󾖴 󻻼󻄳󼎯
󺥰󾖴󻸛󼐘󼓿󼓇󾖴󼨣󼚀󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻁓󻛴󻀷󻁓󼁓󼖋󻗋󾖴󺨬󻸛󻛫
󼎛󻓫󺥯󻀃󾖴 󻃟󾖴 󽊳󼐃󽋋󾖴 󼬋󻖔󼒯󾖴 󻻼󻄳󻯏󻛫󻾇󻗌󾖴 󼬋󻖔
󼜌󺥯󼎯󾖴 󻸛󼐘󼓿󼓇󾖴 󼨣󼚀󻢣󺧟󼐧󻾇󻗌󾖴 󺦈󼒯󾖴 󺨬󻸛󻛫
󼎓󻛣󻀃󾖴󻃟󾖴󻃃󾖴󻜽󼒯󾖴󼬋󻖔󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻁓󻛴󻀷󻁓
 󼌿󻀃󾖴 󼐯󼜰󼓣󻀃󾖴 󺭷󻻼󾖴 󻊃󼀓󼷛󼌿󾖴 󼜰󼖀
󼔀󼐘󽋇󼍛󾖴 󼕯󽋜󼒳󾖴 󼕿󼜳󼕰󼒫󻗋󾖴 󺭏󼓫󽋇󺧻󾖴 󼗟󼖄󽋇󻀃
󼓿󺮟󾖴 󼖋󻅈󾖴 󼁋󼀓󼻋󼓣󾖴 󻸛󼐘󻆘󻀷󻁓 󻄳󻗋󾖴 󼙫󽋸󾖴 󼁋󼌿
󺨙󻀃󾖴󺩯󻺠󼒳󾖴󺩏󻖓󽋇󻀃󾖴󼓣󾖴󺮟󻾏󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󼔀󼒯󾖴󺨬󻸛󻄳
󼖄󽏄󽋇󺧻󾖴󻨯󺨬󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󻊟󻓫󻺋󾖴󼕯󽋜󼓇󾖴󻸰󽌔
󻥾󾖴 󽋇󽌔󾖴 󼗟󼖄󼓣󾖴 󻠗󻆿󾖴 󻁗󺨳󼕰󼓴󻀷󻁓 󼓣󾖴 󼁋󼀓󼻋󼒯
󻝓󼐟󾖴 󺼁󼒯󾖴 󼬋󻖔󼌿󻺋󾖴 󻦋󻹌󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󽄇󻁛󾖴 󼔏󺭷󻄳
󻦘󼜯󽋘󻀷󻁓
󼬋󻖔󾖴󼮐󼖄
 󼌿󻀃󾖴 󼬋󻖔󾖴 󼮐󼖄󾖴 󼁋󼀓󼻋󼓣󾖴 󺸣󼔔󻆇󼌣
󼓷󼀤󻀷󻁓󽀨󽌷󻛫󾖴󻦊󼒯󾖴󼓣󾖴󼁋󼀓󼻋󼒯󾖴󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󺥯
󽀧󻕷󼓣󻁌󽋏󾖴 󻊻󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󼬋󻖔󼒳󾖴 󻝓󼐟󾖴 󼖄󽏄󽋇󺧻
󼮐󼖄󽋘󻀷󻁓
󼬋󻖔󾖴󼮐󼖄󾖴󼖄󽏄󻄳
󼓿󻺧󽋋󾖴󺸣󼐘󼒯󼒳󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋
󻀃󾖴󻆿󾖴󺥯󼜯󾖴󼕳󻼐󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󻸰󽎧󼔀󼐘󽋇󺩏󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󼕳󻼐󽋘󻀷󻁓
󽉳󻗋󼼏󼳋󾖴 󽎧󽏇󾖴 󼍛󻫯󻀃󾖴 󼋠󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟
󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿
󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓

     
󽉳󻗋󼼏󼳋 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒯󾖴 󽎧󽏇󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠
󺮟󺮟󻗋󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󺩏󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇
󼕯󽋜󼒳󾖴󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼒯󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󼓇
󼎳󼕳󽋋󾖴󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋘󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻻼󻄳󾖴󻥾󾖴󼯣󻃣󼀓󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󼜯󻜻
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋 󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󼓇
󼬋󻖔󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴 󼕳󻼐󽋇󼜯󻜻 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󻄳
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻁯󻫯󻫳󼓇󾖴 󼀓󻜷󽀧󽅟󺩫󾖴 󼹋󻮃󻜮󼌿󻀃 
󼍟󺨟󾖴 󺮟󻀔󼓣󾖴 󼹀󼔛󻆇󼌣󾖴 󼓷󼌣 
󼎯󾖴 󼼤󼁏󽋇󺮟󾖴 󼑳󽋣󾖴 󼬃󺥯󼕰󼓧󾖴 󺫛󻺠󽇷󼓣󾖴 󽊳󼐃󽋇󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕛󺸇󾖴 󺫛󽎄󾖴 󺮟󺮟󻀃󾖴 󽎧󽏇󻆇󼜯󾖴 󼊹󼒳󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󽎧󽏇󾖴󼍛󻫯󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󼋠
󼖋󺩤󼌴󼨣󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏   󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󺮟󺮟󼌿󾖴 󼍟󺨟󽋇󻟣󾖴 󼬃󺥯  󺮟󺮟󼌿
󼍟󺨟󽋏󾖴󻾇󾖴󼌵󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋󾖴 󼓿󼨣󼓇󾖴 󽋋󺨳
󻊻󻢧󼓴󻀷󻁓

  󽉳󻗋󼼏󼳋 󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼌿󻺋󾖴 󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󻾇󼁏󽋇󺩏󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼕯󽋜󼒳󾖴󼗟󼖄󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼓣󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴 󼎳󼕳󽓷
󻸰󽎧󼔀󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽉳󻗋󼼏󼳋󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷
󻻼󻄳󾖴󻥾󾖴󼯣󻃣󼀓󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󻀃󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼓴󻀷󻁓
68
KR
 󻩣󻁓󾖴 󻃃󾖴 󻜽󼓣󾖴 󻸛󼐘󻆇󼜯󻜻 󼋠
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟󼎯󾖴 󻸰󽎧󼔀󼐘󽋇󻀃󾖴 󻃟󾖴 󻸛󼐘󽋏󾖴 󻾇
󼌵󼀤󻀷󻁓
  󽉳󻗋󼼏󼳋 󻸛󼓣󼷣󻜛󼀓󽀧󼓇󾖴 󼬋󻖔
󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼕳󻼐󽋇󻀃󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󼓴󻀷󻁓󼓣󾖴󽉳󻗋󼼏󼳋󻄳
 󻩣󻁓󾖴 󽑗󼊛󾖴 󻃃󾖴 󻜽󼓣󾖴 󻸛󼐘󻆇󼜯󻜻
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴 󼋠󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟󾖴 󻸛󼓣󼓇
󻸰󽎧󼔀󼐘󼒳󾖴󼜯󼐿󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
 󼍟󺨟󾖴 󺮟󻀔󼓣󾖴 󺸣󼔔󻆋󾖴 󼀓󻜷󽀧󽅟󼒳󾖴 󼖋󼏧󽋇󺩏
 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼍟󺨟󽋇󻖓󻟣  󻅈󺭯󼓣
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󻍿󻀃󺮟󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃
󺨬󼐟  󽉻󻔇󼁋󾖴 󻉋󻓫󼓣󻭻󺥯󾖴 󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓 󼓣
󻉋󻓫󼓣󻭻󻀃  󼑨󻸛󼓣󽀧󺸇
󺮟󼸯󾖴 󼦳󺹿󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󺫛󼓴󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼒫󻟟 
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󺮟󺮟󻛫󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴󻃟
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󺮟󺮟󻛫󾖴󼍟󺨟󽋇󻖓󻟣󼌣󻂀󼺟󾖴󼱯󼓣󻮃󼓣
󽊳󼐃󽋇󺩏  󺮟󺮟󼌿󻀃 󽊯  󼱓󺺔󼺟󼎯
󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴 󽀨󻾇󾖴 󽉻󻔇󼁋󾖴 󻉋󻓫󼓣󻭻󻮳󽅛󽋗󺥯
󽊳󼐃󽋘󻀷󻁓
󽎧󽏇󾖴󺮟󺮟󼓇󾖴󼕳󼨣󾖴󻠘󻗌󼒯󾖴󻁓󼒻󾖴󼑨󾖴󽄇󼓣󼜯󼌿󻺋
󽏄󼓧󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓

󺨬󺩏󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼌿󻺋
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󻸛󼐘󽋣󾖴󻻼󻄳󻛫󾖴󺥿󼜯󽋇󻀃󾖴󺨬󼐟󼁓󼖋󾖴󽒏
󺦁󼒳 󻗋󾖴 󺸇󺽷󾖴 󽒏󾖴 󼐿󼙫󾖴 󺦁󼒳󾖴 󻺓󼖄󽋣󼋫󾖴 󽋘󻀷󻁓
󼍷󻛫󾖴 󻉓󼌣󾖴 󽒏󾖴 󼐿󼙫󺥯 󼓧󾖴 󺨬󼐟 󼐿󼙫󻗋
󼓴󻖔󽋏󾖴󺦁󼒯󼓴󻀷󻁓
󻢣󻺏󾖴󻸛󼌀
󼕳󻼐󾖴󼙫󽁻󻾇
󽉳󻗋󼼏󼳋
󼓿󼒏󾖴󽊳󻉋󼌿󻺋󼓇󾖴󼕳󻼐󾖴󺧟󻜛
󼕳󻼐󾖴󼕳󻖔
󼕳󻼐󾖴󼕳󻖔
󽇋󼁋󻉠
 󻀃  󻥾  
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󻻼󻄳 󼯣󻃣󼀓󾖴 󻥾󾖴 󼬋󻖔󾖴 󻃟󼓣󼺟󻛫
󼕳󻼐󽋘󻀷󻁓
󻜷󻃃󻩣󻉋󼌿󻀃󽇋󼁋󻉠󼓣󺦋󾖴󼓷󼒫󻟟󺥰󺥰󾖴󼕳󼐿
󺩤󺭸󾖴 󻸰󼹋 󻜷󻃃󻩣󻉋󾖴 󻸰󼹋 󻸛󼐘󾖴 󼚀󼓧󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳
󺸇󼸯󺸴󻀷󻁓
 󽇋󼁋󻉠󼓇󾖴 󻸸󼒯 󺥯󼜯󼓣󻟟 󺥰󺥰󾖴 󻁓󼒻󼒳
󺸇󼸯󺸴󻀷󻁓
󻯗󺥳󻸸󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󻸰󼹋
󺰫󼜿󼌿󾖴󼕳󼐿󼓣󾖴󺩤󺭸󻆇󼜯󾖴󼊹󺧟󺸇
󺥯󾖴󽒣󻟣󾖴󻠗󻉋󻗋󾖴󼕳󽏇󻆗
󼲋󼜿󼕳󼐿󼓣󾖴󼲋󼜿
󺻨󻸸   󺥯  󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴 󼼤󽋣
󼍟󺨟󻆗
󺯋󻯐󼓳󼌿󻺋󾖴󼍟󺨟󾖴󻁯󺮟󾖴󼚀
󺱣󼜿󼌿󻺋󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣
󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󼚀
󽁻󻓯󻸸   󺥯  
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󼍟󺨟󻆗
󺯋󻯐󼓳󼌿󻺋󾖴󼍟󺨟󾖴󻁯󺮟󾖴󼚀
 󺱣󼜿   󼌿󻺋  
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󻃟󼓣󼺟󾖴󼕳󻼐󾖴󼚀
󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰
   󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󻀃󾖴 󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴 󻠗󻀷󼺟󻜰
󻃟󼓣󼺟󻛫
󼓬󼌣󼎓󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓 󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴 󼮐󼖄󾖴󺮟󻀔󼓣󾖴 󽅛󽋗󻆋
󺮟󺮟󼌿󻺋
󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰󾖴󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼜰󼖀󾖴󼓬󼌣󼎛󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼍛󻕛󾖴󼁛󻦄󻅈󻾇󾖴󻠗󻀷󼺟󾖴󼒏󽎄󼓇󾖴󽎧󽏇󻺠󼒯
󻸛󼐘󾖴 󺮟󺮟󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󼓣 󽋇󺩏󻜻
󽎧󽏇󻆇󻀃󼜯
  󻠗󻀷󼺟󼎯󻄳󾖴 󽎧󽏇󻆇󼌣󾖴 󻆿
󽉳󻗋󼼏󼳋󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󻠗󻆿󾖴󻠗󻀷󼺟󼎯󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󼜯󼌿
󻊟󻓫󾖴󺨟󼖄󻆘󻀷󻁓
󼬋󻖔󾖴󻺫󻺋󾖴󻩣󼖄
󻀃󾖴󺸣󻫯󾖴󼬋󻖔󾖴󼮐󼖄󾖴󼁋󼀓󼻋󼒳󾖴󻩣󼖄󽋏
󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕛󻟣󾖴 󽋜󻸰󾖴 󼖄󽏄󽋋󾖴 󼬋󻖔󾖴 󺦁󼒳󾖴 󼌪󺮟
󼑳󽋣󾖴󼁋󼀓󼻋󾖴󻺓󼖄󼓣󾖴󻸜󼖋󻆘󻀷󻁓
󼓣󾖴 󼕷󼦗󻀃󾖴 󻝓󼐟󾖴 󺥳󻁗󽋘󻀷󻁓 󼫋󻻻 󻫳󻅈󼊷
󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴 󻁯󽋣󻺋󾖴 󼌣󻌏󽋋󾖴 󼗴󻛇󼓇󾖴 󽐷󻖗󼓣󻓫󻄳󾖴 󽋋
󽐳󼌿󾖴󼓣󼌣󻺋󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼎯󾖴󼋠󼌿󻺋󻄳
󼔀󼒯󾖴󺮟󻀔󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󻀃󾖴󺧲󼓴󻀷󻁓
󻠗󻦃󼓫󾖴 󻧳󼕳󼌿󻺋󻀃󾖴 󽁻󻓫󻥧󼺟  󺩏󺭸󻺓󼖄 
󽀧󻕷󼓣󺹷󺪿󼖄󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󺪿󼖄󻟴󻖨󼒳󾖴 󽏄󼓧󽋏󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󻃟󼀓󼷛󼹀󾖴󻧳󼕳󼌿󻺋󻀃󾖴󻺓󼖄󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󺪿󼖄󼒳󾖴󼼤󽋣
󺪿󼖄󻟴󻖨󼒳󾖴󽏄󼓧󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼜯󼖄󻆋󾖴 󽀨󼖄󾖴 󺦁󼌿󾖴 󻄳󻁛󽋏󾖴 󻊻󺮻󼜯󾖴 󽄇󻁛󼒳󾖴 󻄻󻜛󺩏
󻻼󻄳󻛫󾖴󺼁󼍛󾖴󻩣󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓
󼁋󼀓󼻋󼓇󾖴󼜯󼁋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󽄇󻁛󾖴󻄻󻜛󺮟󻛫󾖴󼚀󻁗󽋣󼋫󾖴󽋗󼒳
󺮟󼌤󽋇󼁜󼁋󼎓
󻟶󾖴 󼩷󾖴 󽐳󼌿󾖴 󻩣󼖄󾖴 󽉳󻗋󻺧󼀓󺥯󾖴 󻺠󺩤󼕰󼒫󻗋
󼎳󻘻󻆇󼌷󻁓󻀃󾖴󼁋󼀓󼻋󾖴󻟃󼁋󼜯󺥯󾖴󽇋󼁋󻆘󻀷󻁓
󺭧󻕟󾖴 󻁓󼒻󾖴 󻩣󼖄󾖴 󺦁󼓣  󼓇󾖴 󻟃󻠗󻜛󼌿
󼕯󼔔󻆇󺩏󼓣󼏧󼓇󾖴󼸯󻸛󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󻛫
󻮳󻗞󽋋󾖴󻠗󻉏󾖴󼍟󺨟󻆋󾖴󺮟󺮟󼌿󻺋󾖴󼕳󻼐󻆋󾖴󼖄󽏄󽋋󾖴󼬋󻖔
󻃟󼓣󼺟󺥯󾖴󻾇󼁏󻆘󻀷󻁓
󼦧󺩏 󻸰󺮟󾖴 󻩣󼖄󾖴 󼕷󼦗󻀃  󼓣󼏧󼓇󾖴 󻁓󻛧
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󻾇󽋸󽋏󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼯣󻃣󼀓󾖴󻺫󻺋
 󻀃󾖴 󽍰󼁏󼕰󼓧 󻢣󻺫󻺋 󼁋󼀓󼻋󼒳
69
KR
󻸛󼐘󽋇󻟟 󼖄󺪿󽋋󾖴 󼬋󻖔󾖴 󺮟󻦇󾖴 󺨳󻸟󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼯣󻃣󼀓
󻃟󼓣󼺟󻛫󾖴󼌪󼀤󻀷󻁓
󼯣󻃣󼀓󾖴󺦁󼒯󾖴󼜰󼖀󾖴󻠗󻀷󼺟󻜰󻆇󼜯󾖴󼊹󺩏󾖴󺨳󻸟󼒳󾖴󼼤󽋣
󼌪󼌣󼜯󻤯󻗋󺸝󼒯󾖴󼕯󽋜󾖴󻾇󼙯󼌿󻺋󾖴󺼁󼒯󾖴󽄇󻁛󾖴󼯣󻃣󼀓󻛫
󼒏󼜯󽋇󻟣󾖴 󼯣󻃣󼀓󾖴 󺦁󼓣󾖴 󻊻󻊻󻗋󾖴 󼋬󺥳󾖴 󻫯󼖄󽏄󽋏󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓 󼓣󾖴 󽍳󻸰󼒯󾖴 󽀨󽓷󾖴 󽄇󻁛󾖴 󻻼󻄳󺥯󾖴 󻯏󻛣󺩏
󼕯󽋜󼓣󾖴󺸝󼒯󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󻜽󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻢣󻺫󻺋 󼁋󼀓󼻋󼒳󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼌪󼒳󾖴 󻾇󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺧲󻩣󻁓󾖴 󻃃
󺼁󼒯󾖴 󼖄󽏄󻄳󻛫󾖴 󼐿󽋏󾖴 󺨬󼐟 󺸇󾖴 󺩤󼓧
󽁿󻝓󼕿󼒳󾖴󼼤󽋣󾖴󺫛󼓴󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󼒏󻺏󾖴󻺫󻺋󻮳󽅛󽋗󻛫
󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻺫󻺋󻛫󾖴 󼓿󼕳󺧟󼌿󾖴 󻺓󼯇󽋇󻖓󻟣󾖴 󻅈󻩸󻆋󾖴 󻺓󻟴󻺋󼓇
󼜯󼯗󼒳󾖴󻊟󻛣󼁜󼁋󼎓
󻺫󻺋󻛫󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼯣󻃣󼀓󻛫󾖴 󺥿󼜯󽋇󻀃󾖴 󺮟󻀔󼒳
󽏋󻺠󽏃󽋇󻖓󻟣󾖴 󻺫󻺋󻛫  󼌿
󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼓫󻫯󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󻀃󾖴 󼋠󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󺮟󺮟󼌿󾖴 󼜰󼖀
󼍟󺨟󻆋󾖴 󻢣󻺏󾖴 󻺫󻺋󼎯󾖴 󽋗󺱇󾖴 󻸛󼐘󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󼓣
󺨬󼐟󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼓇󾖴󻸛󼌀󼒳󾖴󼦧󺩏󽋇󼍛󾖴󻢣󻺏
󼯣󻃣󼀓󾖴󻺫󻺋󼎯󾖴󽎧󽏇󻆇󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󼎯󾖴󽋗󺱇
󻸛󼐘
   󻥾  󼌿󻺋󾖴 󻸛󼐘
󺥯󻀔󽋋  󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󼒳󾖴 󻸛󼐘󽋇󻀃
󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󼒯󾖴󻮳󻊃󼎓󻺓󼖄󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣
󼜯󻄳󾖴󺨬󼙫󼓧󼺟󺺦󾖴󼁋󽋘󾖴󻉠󾖴󼍛󻕛󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌
󻠗󻉋󺥯󾖴󼓷󻀃󾖴󼎳󼕳󽋋󾖴󼁋󼀓󼻋󼓴󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󼼤󼁏󾖴 󽉳󻗋󼼏󼳋󽇋󼙯󺩫󾖴 󽎧󽏇󻆇󻀃󾖴 󼸯󻸛
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󻛫󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󻄳󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼌿󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻀃󾖴󼍛󻕛󾖴󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󺥯󾖴󽍳󼔛
󼁋󼚀󼌿󻺋󾖴󽁿󻝓󻆇󺩏󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿󾖴 󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴 󻦘󻨄󼒯󾖴 󽋣󻁨
󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠󺮟󺮟󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼋠󺩫󾖴󼍟󺨟󽋇󻀃󾖴󼕷󼦗󻛫󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󺥯
󼲋󼖻󺩏󾖴󼕷󼕳󾖴 󻠗󻉋󺥯󾖴 󼊳󻀻󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓 󻅈󻩸󻆋
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󼕳󼐿󼌿󾖴󼍟󺨟󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󻜷󻃃󻩣󻉋󼌿󻀃󾖴󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󼓇󾖴󽍳󾖴󻸰󼹋󻛫
󺸇󼸯󺸣󻀃󽇋󼁋󻉠󼓣󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󼓿󻺧󽋋󾖴󻺓󻟴󼒯
󻸰󼹋󽇋󼁋󻉠󼕷󼒳󾖴󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󺫛󻺠󽇷󾖴󼓣󻛳󾖴󻥾󾖴󻠘󻗌
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴󺫛󻺠󽇷
󻩧󼨣 
󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴󻦃󻊃󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋 
󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟

󼗻󼮐󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼐟󼮐󾖴󽏻󼕳󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼗻󼮐󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟 
󼶫󾖴󻜣󻜛󼀓 
󻓫󼓣󼕯󾖴󻮃󻗌 
󼕳󼐿󾖴󼔔󼯇 
󼙫󼓇 󼦧󺩏      󼌣󻂀󼺟󻉓󼒯󾖴 󼷛󺮟󺥯󾖴 󼔀󼒯
󻫯󽇷󼓣󻤯󻗋󾖴󻿬󺧻󾖴 󻫳󼁓󻆏󾖴 󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓 󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫
󼎝󺮧󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼌣󻂀󼺟󻉓󼓣󾖴 󼐣󻦇󾖴 󼚀󼌿󾖴 󻿬󺧻󾖴 󻯏󼜷󾖴 󻾇
󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼕳󼐘󾖴󻩸󼾛󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󻠗󻉏󾖴󺪿󼨣󾖴󻫯󽇷󼒯󾖴󻁨󻸛󾖴󼎗󻓫󼓧󾖴󻹤󼌿󻺋󾖴󺫛󼓴󽋇󺧟󺸇
󻍿󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󺫜󺥯󼓇󾖴󻁯󻜛󼕿󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼗟󻜬
󻩧󼨣󼦧󼗟󻛫󾖴󻫳󽋣󽋘󻀷󻁓
󻩧󼨣󼦧󼗟󻛫󾖴󺭧󻜫󺩫󾖴󺦈󼓣󾖴󻺧󻗋󻗋
󺼂󺩏󾖴󼑳󼠬󾖴󽋧󻉓󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󺭧󾖴󼓿󻜛󼌿󾖴󺩏󼖄󼁋󼸤󻀷󻁓
󼍵󼠬󾖴󻁓󻜛󻛫󾖴󼫋󻁯󽋋󾖴󻧻󻜬󻀷󻁓󺭧󻜫
󼊷󼕳󾖴󺻧󻭻󻛫󾖴󼗟󼓴󻀷󻁓󺭧󻜫
 󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷󺥯󾖴 󼊷󼖄󼕰󼓧󼜯󾖴 󽏄󼓧󽋇󺩏󺭧󻜫 
󺭧󻕶󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼗟󼖄󾖴 󺥯󻀔󽋋󾖴 󻦋󼒳󾖴 󼗟󼖄󽋘󻀷󻁓
󺭧󻜫
󼌿󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂
󻺓󼯇
󽎷󾖴󼍵󼠬󼒳󾖴󼖄󻖛󼁋󼲋󻺋󾖴󼼠󻀷󻦃󼶣󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫
󽉳󻜛󽌷󻭻󼌿󾖴󼗟󻜬󽋘󻀷󻁓
󼓫󻦇󼕰󼒫󻗋  ®  ® 󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󼐘
󺭧󻜫 󼒫󻗋 󺦋󼓇󾖴 󼀓󽄇󼓣󻺋 󼦧󺩏󺥯 
󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󼐘󼒫󻗋󻀃 󺦋󼓇󾖴 󼀓󽄇󼓣󻺋 󺭧󻜫 󺥯
󽊳󼐃󽋇󻟟󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󼐘󼒯󺭧󻜫󻀃󾖴󼀓󽄇󼓣󻺋󺥯
󽊳󼐃󽋇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻸰󺮟󾖴󼌧󺭸󻸛󽋜󼒯󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼓣󼐘󾖴󻭻󻔋󻉋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󼦗󼓣󺥯
󼓷󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼼏󼷛󻕻󼯇󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󼯣󻺧󽀧󼎯󾖴 󽋗󺱇󾖴 󼖋󺩤󻆇󻀃
󻓬󻜰󼒳󾖴󼗟󼓣󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
󼙫󼓇
󺫛󼨣󼕰󼓧󾖴 󻺓󼯇󾖴 󺮟󻨄 󼬃󺥯󾖴 󼀓󽄇󼓣󻺋󼓇󾖴 󽊳󼐃󻺠󾖴 󻥾
󼼏󼷛󾖴 󻸛󼌀󼌿󾖴 󺩯󽋣󾖴 󼯣󻺧󽀧󾖴 󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󻺋󾖴 󼖋󺩤󽋋
󼜯󼯗󼒳󾖴󼌳󺨘󽓷󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏 󺫰󺭷󽋋󾖴 󻸛󽋜󼓣󾖴 󼓷󺧟󺸇󾖴 󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴 󻺓󼯇󽋏󾖴 󻾇
󼌵󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴 󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴 󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󼔇󻠪󻆋󾖴 󻺓󼯇󻗋
󼓧󽋣󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻥾󻍿󻀃󺥯󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󺨬󼐟
󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼯿󻜛󼜯󺥯󼓧󼯇󼓧󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇
󺨬󼐟󾖴 󼗻󼮐󾖴 󼯿󻜛󼜯󾖴 󼌣󻂀󼺟 󼦧󺩏  󺭧󻜫 󼎯
󼗻󼮐󾖴 󼌣󻂀󼺟 󻛫󾖴 󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓 󺭧󻜫  󻦇󻟣
    󼓧󼯇 󼉟󻙗󾖴 󼋐󼀛󺩫󾖴 󼯿󻜛󼜯󺥯
   󼓧󼯇󼓧󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󺨬󼐟  󻁗󻓬󼒳
󼦧󼗟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼌿󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻺓󼯇
 󽊳󼐃󽋋󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󻈦󾖴 󻭻󻕷󼓣󼷛󻛫
70
KR
󽋣󼖋󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼨣󼓧󼒳󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󼀓󽉳󻓫󼲂󺩫󾖴 󼷛󻓫󼐣󾖴 󼑳󼌿
󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
󻈦󾖴󻦃󼶣󻛫󾖴󼖋󺧟󽋇󼁜󼁋󼎓
󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󻺧󽀧󼓇󾖴󻹓󽉳󽀧󾖴󺫛󻞼󼌿󾖴󼶤
󻜣󻜛󼀓󼎯󾖴󼯿󻜛󼜯󾖴󼌣󻂀󼺟󼦧󺩏󻛫󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓
󺭧󻜫
󺥯󼔔󾖴󼔀󼒯󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󼌿󾖴󼨣󼓧󼒳󾖴󻸬󼓴󽋇󻟟󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫
󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
 󼓿󼕳󺧟󾖴 󼸯󼓴󼌿󾖴 󻊟󻓫󾖴 󼯿󻜛󼜯󾖴 󼌣󻂀󼺟 󼦧󺩏 󻛫
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󻦟󼯇󽋇󻄳󻗌󾖴 󼙫󼓇󽋇󻟣󻺋  
󺭧󻜫  󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴 󻺧󽀧󼓇󾖴 󻹓󽉳󽀧󾖴 󺷌󼌿󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇
󽐳󻟣󾖴󻉋󻗜󾖴󼊳󼐲󼒳󾖴󼎳󼕳󽓷󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󻥾
󺭧󻜫
󻄳󻗋󾖴󼙫󽋸󾖴󻥾󾖴󼸯󼓳󾖴󽀧󻓫󼓣󼌫󼐘󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󺨬󼐟󾖴󼏧󻫯
󻸫󺥰󽎄󾖴󼌣󻂀󼺟󻸫󺥰󽎄󺭧󻜫
 󻸟󼊴󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󺨬󼐟󾖴 󺸣󻫯󾖴 󻸫󺥰󽎄󾖴 󼌣󻂀󼺟
󻸫󺥰󽎄󺭧󻜫
󼦧󺩏󻸫󺥰󽎄󾖴󼌣󻂀󼺟󼓇󾖴󼐟󼾣󻆿󼾣󽋋󾖴󼠬󼓣󾖴󼓿󼕳󺧟
󻉋󻗜󼊳󼐲󾖴󼠬󼒳󾖴󽌔󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
 󼓿󼕳󺧟󻛫  󼌿󾖴 󻁗󻁗󽓷󾖴 󺩏󼖄󼁋󼸓󺩏
󼶤󾖴 󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴 󺲸󾖴 󻁚󼀤󻀷󻁓 󼓣󻛫󾖴 󼼤󽋣󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃
󼋄󻖔󼒫󻗋󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻉋󻗜󼊳󼐲󼓣󼌿󾖴󺨳󻻼
󺩏󼖄󻆇󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󼌿󾖴󼼠󻀷󻦃󼶣󾖴󼯣󻺧󽀧
󻺓󼯇󼨣󼓧󾖴󼜯󼜯󻁯
󼯿󻜛󼜯󼐘󾖴󼐟󼮐󾖴󻥾󾖴󼗻󼮐󾖴󼌣󻂀󼺟󼦧󺩏
󻛫󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
 󽊳󼐃󽋋󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󻈦󾖴 󻭻󻕷󼓣󼷛󻛫
󽋣󼖋󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼨣󼓧󼒳󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󼀓󽉳󻓫󼲂󺩫󾖴 󼷛󻓫󼐣󾖴 󼑳󼌿
󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󾖴󻈓󼠬󾖴󻦃󼶣󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󻈦󾖴󻦃󼶣󻛫󾖴󼖋󺧟󽋇󼁜󼁋󼎓
󺥯󼔔󾖴󼔀󼒯󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󼌿󾖴󼨣󼓧󼒳󾖴󻸬󼓴󽋇󻟟󾖴󼓿󼕳󺧟󻛫
󺼂󼒫󼁜󼁋󼎓
   󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴 󻺧󽀧󼓇󾖴 󻹓󽉳󽀧󾖴 󺷌󼌿
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󽐳󻦘󾖴󻉋󻗜󾖴󼊳󼐲󼒳󾖴󼎳󼕳󽓷󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓
󺭧󻜫
   󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴 󻺧󽀧󼓇󾖴 󻹓󽉳󽀧󾖴 󺫛󻞼󼌿
󺩯󼼤󾖴󽊯󼒳󾖴󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼓿󼕳󺧟󺥯  󼌿󾖴 󼊷󼕳󽋇󺧻
󻺓󼯇󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴 󽏄󼓧󽋇󺩏󾖴 󼀓󻙗󾖴 󼋐󼀛󼒳󾖴 󻺧󺧻󾖴 󻥯󼌣󻺋
󺩏󼖄󼁋󼸤󻀷󻁓 󼋄󻖔󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󼓿󼕳󺧟󾖴 󻉋󻗜󼊳󼐲󼓣
 󼓇󾖴 󺫛󼗟󼌿󾖴 󺨳󻻼󾖴 󺩏󼖄󻆇󼌣󾖴 󼓷󼌣󼋫
󽋘󻀷󻁓
 󽉳󻕷󼓳󺩫󾖴 󼊷󼔔󼓇󾖴 󼑳󼠬󾖴 󽀋󻭻󻛫󾖴 󻥯󺩏󾖴 󻁨󺨗󻺋
󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󼊷󼖄󼕰󼓧󼜯󾖴󽏄󼓧󽋘󻀷󻁓󼌿
󻺓󼯇󻆋󾖴󼓿󼕳󺧟󺥯󾖴󺨳󻻼󾖴󼗟󺭷󼊘󾖴󼐯󼜰󼓫󾖴󺨬󼐟󾖴󻃃󾖴󻜽󼒯
󽔇󼒳󾖴󺥯󽋣󾖴󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳󾖴󺩏󼖄󼁋󼸓󼁜󼁋󼎓
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󼊷󼖄󻺠󼒳󾖴󺼁󼓣󻖓󻟣󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󻓫󼓣󼕯󾖴󻮃󻗌
󼦧󺩏󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴󼕳󻦘󾖴󽒏󾖴󼊳󻔇󼌿󾖴󻦟󼯇󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣
󼗺󼀤󻀷󻁓
 󽄇󻁛󼒳󾖴 󻄻󻜛󺮟󾖴 󼁋󼔀󽋘󻀷󻁓 󼨇󼒻󼌿󻀃󾖴 󼓿󼕳󺧟󻛫
󼊳󼙫󾖴󼨋󼨋󽓷󾖴󼸯󺮟󾖴󼁋󼔀󽋇󺩏󼓇󾖴󺮟󻀔󼌿
󼓤󻾈󽋣󼜷󾖴󻊻󺮻󼜯󾖴󻻼󻄳󻛫󾖴󼕿󼦗󾖴󼎛󻜛󼁜󼁋󼎓
󼍟󺨟
󼌿󻀃󾖴󽇋󼙯󾖴󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼌣󻂀󼺟󽅛󽋗
󻛫󾖴 󼼤󽋣󾖴 󼕳󼐿󼒳󾖴 󺩤󺭸󾖴 󻦊󻀃󾖴 󼕳󼓿󼁌󾖴 󻜷󻃃󻩣󻉋󺥯
󼓷󼀤󻀷󻁓
󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󼕳󼐿󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󺩏
󽐳󻟣󼌿󾖴󼓷󻀃󾖴 󼎛󻦃󻛧󾖴 󼱓󺺔󼺟󼌿󾖴󺲱󼀤󻀷󻁓 󼁋󼀓󼻋󼓣
󼩷󺮟󾖴 󼑳󼯇󻗋󾖴 󻫯󽁴󾖴 󼚀󼓳󼒳󾖴 󼊻󻜛󻀃󾖴 󼋬󽋋󾖴 󼜳󻅈󼓣
󼐧󻜬󻀷󻁓󼓣󾖴󻅈󼔀󼒯󼩷󺮻󼜯󾖴󺨳󻻼󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼕳󼐿󾖴󺩤󺭸󾖴󼔔󼯇󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󼕳󼐘󾖴󺩏󻜛󼌿󾖴󺧰󻀷󻁓󺭧󻜫

󻦇󻉋󼁋󾖴󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃 󻨄󻛏󾖴 󺭋󼖄󼌿󾖴 󻊟󻓫 󽄇󼓣󼜯 󺭋󼖄
󼙯󻾇󼦧󺩏 󼖄󽇷󾖴 󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟
󼐻󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
󼓿󼕳󺧟󾖴󼖋󺧟
  󼓇󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󼯣󻺧󽀧󾖴 󼼠󻀷󻦃󼶣󼎯
󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴 󺥯󼔔󾖴 󼔀󼒯󾖴 󼋍󼠬󾖴 󼨣󼓧󻜰󼌿󾖴 󼓷󻀃󾖴 󼓿󼕳󺧟
󼨣󼓧󼒳󾖴󼓣󻅈󽋘󻀷󻁓
󼶤󾖴󻜣󻜛󼀓󻛫󾖴󼍣󺩏󻍿󻀃󾖴󼀓󻙗󾖴󼋐󼀛󼒳
󼖋󺧟󽋇󺩏󼓿󼕳󺧟󻛫󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󽎫󼔐󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󺮟󾖴󼑳󽋣󻍿󻀃󾖴󼐣󻼐󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󺻧󻭻󻛫
󺿿󼀗󽋇󺧻󾖴󽇯󺩏󺭧󻜫󼍵󼠬󾖴󻁓󻜛󻛫󾖴󼖀󼀤󻀷󻁓󺭧󻜫

󼙫󼓇 󼦧󺩏      󼌣󻂀󼺟󻉓󼒯󾖴 󼷛󺮟󺥯󾖴 󼔀󼒯
󻫯󽇷󼓣󻤯󻗋󾖴󻿬󺧻󾖴 󻫳󼁓󻆏󾖴 󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓 󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫
󼎝󺮧󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼌣󻂀󼺟󻉓󼓣󾖴 󼐣󻦇󾖴 󼚀󼌿󾖴 󻿬󺧻󾖴 󻯏󼜷󾖴 󻾇
󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󼕳󼐘󾖴󻩸󼾛󼌿󾖴󻩣󺩯󽋇󻀃󾖴󺧲󼓣󾖴󼗺󼀤󻀷󻁓
󻠗󻉏󾖴󺪿󼨣󾖴󻫯󽇷󼒯󾖴󻁨󻸛󾖴󼎗󻓫󼓧󾖴󻹤󼌿󻺋󾖴󺫛󼓴󽋇󺧟󺸇
󻍿󻀃󾖴󽋣󻁨󾖴󺫜󺥯󼓇󾖴󻁯󻜛󼕿󼌿󾖴󼜰󼖀󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󻁗
󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󽎧󽏇󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󽎧󽏇󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃
󻁗󾖴󽎧󽏇
󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󼓇󾖴󻺓󼯇󾖴󻦘󻨄
 󻁓󼒻󾖴 󻦘󻨄󼌿󾖴 󻊟󻓫  󼌿󾖴 󻩧󻔇󾖴 󼔔󼦘󻆋
󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󻛫󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧
󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󾖴󻫯󻻼󽇷󻁗
󼯣󻺧󽀧󾖴󼀓󽉳󻓫󼲂󾖴󼐘󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󽎨󼒯
   󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󾖴 󼀓󽉳󻓫󼲂
󼐘󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󾖴󽉳󻜛󽒏󾖴󻦃󻊃󻗋󾖴󺪿󼨣󽋇󼁜󼁋󼎓
71
KR
󺩏󼖄󾖴󻫯󼁠󼒳󾖴󽇧󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫
 󽉳󻜛󽌷󻭻󾖴 󻦃󻊃󻛫   󼬄󼌿󻺋
󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓󺭧󻜫
  󼯣󻺧󽀧󾖴 󼀓󽉳󻓫󼲂󼓣󺸇 
󽎨󼒯󺩫󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻦃󻊃󻛫󾖴󼎳󼕳󽓷
󻸬󼓴󽋇󼁜󼁋󼎓󺭧󻜫󻥾
  󼓇󾖴 󼗟󼓳󾖴 󼼏󼷛󼎯  󻕻󼯇󻛫
󻸛󼐘󽋇󼍛󾖴 󺩏󼖄󾖴 󻫯󼁋󻛫󾖴 󼗟󼍛󼙫󼁜󼁋󼎓 󺭧󻜫 
󼎯󾖴󽎧󽏇󾖴󺥯󻀔󽋋󾖴󻦃󻊃󼌿󻜻󾖴󽋣󻁨
󻁗󾖴󼯣󻺧󽀧󼐘󺭧󻜫󼒫󻗋󺦋󼓇
󼀓󽄇󼓣󻺋 󼦧󺩏󺥯 󻁗󾖴 󼯣󻺧󽀧󼐘󼒫󻗋󻀃 󺦋󼓇
󼀓󽄇󼓣󻺋󺭧󻜫󺥯󾖴󽊳󼐃󽋇󻟟
󻸰󺮟󾖴󼌧󺭸󻸛󽋜󼒯󾖴󼯣󻺧󽀧󾖴󼓣󼐘󾖴󻭻󻔋󻉋󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󼦗󼓣󺥯
󼓷󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼙫󼓇
󺫛󼨣󼕰󼓧󾖴 󻺓󼯇󾖴 󺮟󻨄 󼬃󺥯󾖴 󼀓󽄇󼓣󻺋󼓇󾖴 󽊳󼐃󻺠󾖴 󻥾
󼼏󼷛󾖴 󻸛󼌀󼌿󾖴 󺩯󽋣󾖴 󼯣󻺧󽀧󾖴 󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󻺋󾖴 󼖋󺩤󽋋
󼜯󼯗󼒳󾖴󼌳󺨘󽓷󾖴󼙯󻾇󽋇󼁜󼁋󼎓
󼦧󺩏
󻺓󼯇󼌿󾖴󺩯󽋣󾖴󺫰󺭷󽋋󾖴󻸛󽋜󼓣󾖴󼓷󺧟󺸇󾖴󼯣󻺧󽀧󻛫󾖴󻺓󼯇󽋏
󻾇󾖴󼌵󻀃󾖴󺨬󼐟󾖴󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓󼔇󻠪󻆋󾖴󻺓󼯇󻗋
󼓧󽋣󾖴󼓿󼕳󺧟󾖴󻥾󻍿󻀃󺥯󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󺨬󼐟
󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼒏󼜯󻩣󻾇
 󻀃󾖴 󼖄󺮟󼕰󼓧󾖴 󼒏󼜯󻩣󻾇󺥯󾖴 󽀨󻨳󽓷
󽊳󼐃󽋇󼜯󾖴󼊹󼜯󻜻󻁓󼒻󾖴󼍷󻦘󾖴󼗟󼯇󺥯󾖴󺫻󼔔󻆘󻀷󻁓
 󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴 󻜷󼯋󾖴 󽐳󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴 󽋜󻸰󾖴 󼨋󼒫󻗋
󻁕󼊳󻺋󾖴󻞫󼜯󼎯󾖴󻊯󼓣󾖴󺸗󼊳󼓷󼜯󾖴󼊹󺧻󾖴󽋇󼁜󼁋󼎓
 󼓿󼕳󺧟󻛫  󼌿󾖴 󼔔󼦘󽋋󾖴 󻸰󼹋󻗋
󼓿󼕳󺧟󻛫󾖴 󼨜󻻻󽋇󺧟󺸇󾖴 󺮟󻛳󺮟󻛫󾖴 󻁕󼜯󾖴 󻜷󼁜󼁋󼎓
󻺧󼨈󼖋󺥯󾖴󻨏󼌣󻜰󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯󾖴󺸣󻫯󾖴󺮟󺨳󾖴󻫯󻻼󼌿󾖴󻢪󼒫󻟣
󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󻻿󻸰󼓣󾖴󻦋󻹌󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
 󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴 󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿󾖴 󽋜󻸰󾖴 󼶤󾖴 󻜣󻜛󼀓󺥯
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󺩏󼖄󻆇󼌷󺩏󾖴 󼎳󼕳󽋇󺧻󾖴 󼔀󻅈󽋇󻀃󼜯
󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󼍛󻕛󾖴󻧷󾖴󻸛󼐘󽋋󾖴󽐳󺸇󾖴󺨘󻖛󽋋󾖴󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󽐳󼌿󻀃󾖴󻨗󽀧
󼔔󻖔󼓣󾖴 󺥿󻻻󽋇󼍛󾖴 󼕳󼼤󾖴 󻨗󽀧󺥯󾖴 󼋬󺥳󾖴 󻥧󺶳󻕛󼜷󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓󺭧󻕛󻟣󾖴󽄇󻁛󼒳󾖴󻄻󻜣󾖴󻊻󾖴󼕯󽋜󼓣󾖴󻨯󻅈󻆏󾖴󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󺨬󺩏  󼔔󻖔󾖴 󼔛󼗟󼕷󾖴 󼕷󼦗󻛫󾖴 󻾇󽋸󽋇󺮟󾖴 󼕳󼌿
󼍇󻜛󽀧󾖴 󺮟󻾏󼜯󼐿󽁯󼌿󾖴 󻸛󼕳󾖴 󼀨󼓧󼒳󾖴 󻦊󼒫󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󻨯󺨬󻦘󼜯󾖴󼀓󽁟󼱓󺥯󾖴󽑫󻻿󻆋󾖴󺨬󼐟󾖴󼐻󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘󼓣
󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
󺨬󺩏
  󻀃󾖴 󻸛󼐘󾖴 󼚀󼌿󾖴 󻒗󺧟󼐻󼝀󻀷󻁓 󼕯󽋜
󼔔󼯇󾖴󼱓󻧳󻛫󾖴󻜻󼜯󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󼁌󺧻󾖴󺼃󻆿󼁜󼁋󼎓
󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󻺓󻟴󻺋󼓇󾖴󼜯󼯗󼌿󾖴󻊟󻓫
󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
  󼌿󻀃󾖴 󻮳󻸰󾖴 󻭻󻕷󼓣󼷛󺥯󾖴 󼹀󼔛󻆇󼌣
󼓷󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
  󻀃󾖴 󻸛󼐘󼓿󾖴 󻥾󻍿󻀃󾖴 󼖋󼓿󼓇
󼊷󼕳󼒳󾖴󼫋󻁯󽋋󾖴 󻩣󼔔󽋇󻄳󻗌󾖴 󻺓󺨳󾖴 󻥾󾖴 󼖋󼗟󻆇󼌷󼜯󻜻
󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󻀃󾖴 󼚀󼌿󾖴 󻁓󻛧󾖴 󻸛󻓻󼓣󺸇󾖴 󼌣󻜟󼓣
󼋏󼎳󾖴󻅈󻢫󼓣󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󼎯󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇󾖴󼐯󼜰󼓣󻀃󾖴󻫯󻫳󼌿
󻁮󼒫󻟣󾖴󻻿󻸰󾖴󻍿󻀃󾖴󻸰󽋣󾖴󼑳󽍇󼓣󾖴󼓷󼒫󻤯󻗋󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󼌿
󺥯󺮻󼓣󾖴󼎓󼜯󾖴󼊹󺧻󾖴󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󻻿󺥯󻓬󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯󾖴󼌣󻌓󾖴󼗴󻛇󼓇󾖴󼓣󻢫󼜷󻄳
󼓇󾖴󺫛󻞼󾖴󼊷󼒫󻗋󾖴󼝀󼌣󺺒󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓󽀧󻕷󼓣󺹷󺥯
󻻿󻸰󻆇󺧟󺸇󻸛󻓻󼓣󾖴󼁛󽋇󺧻󾖴󻁓󼯏󾖴󼑳󽍇󻺠󼓣󾖴󼷬󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󼒳󾖴󼁋󼔀󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󽀧󻕷󼓣󺹷󻛫󾖴󼔏󼔛󼕰󼒫󻗋
󼑳󽍇󽋋󾖴󻢫󼨣󺥯󺫛󼺻󼓣󻮃󼓇󼓿󼌿󻺋󾖴󻞯󻜛󾖴󻌗󼌣󼜳
󼕰󼕷󽋋󾖴 󼑳󼯇󻗋󾖴 󼓣󻅈󽋇󼍛󾖴 󻫯󼙫󼓇󺸇󾖴 󼁓󻾇󻗋󾖴 󼖀󼩸󽋏
󼑳󽍇󼒳󾖴󻦘󼜯󽋇󼁜󼁋󼎓
  󻀃󾖴 󽋋󾖴 󻧷󼌿󾖴 󽋋󾖴 󻟴󼊘󻜻󾖴 󻸛󼐘󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓
󽀧󻕷󼓣󻁌󾖴󼕳󼌿󼌿󾖴󻺓󼯇󻆋󾖴󼓿󼕳󺧟󼓇
󼊷󼕳󺩫󾖴󼊷󼕳󻺠󼒳󾖴󽋜󻸰󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓
󼖋󽇷󼓇󾖴󼌣󻌓󾖴󻫯󻫳󻄳󾖴󼐿󻔇󾖴󼐘󻄳󾖴󼓣󼏧󼓇󾖴󻁓󻛧󾖴󼐘󻄳󺥯
󼌵󼀤󻀷󻁓󼔔󼯇󻛫󾖴 󼍣󺧟󺸇󾖴 󺦋󼗟󽋇󻟣󾖴 󻩣󼜌󼓇󾖴󽐗󻖔󼓣
󻸰󼁓󻆘󻀷󻁓
 󻦋󼒯󾖴 󻫯󻉋󻕛󼐣󾖴 󻥧󺶳󻕫󾖴 󻦘󼜯󾖴 󻻻󼔛󻗋󾖴 󻜻󻉓󼌷󺮟
󻊻󻢧󼌿󾖴 󻸛󼐘󾖴 󼚀󼌿󾖴 󻦃󻁔󼌿󾖴 󺩏󻢣󾖴 󼓿󺫜󼓣󾖴 󻹌󺮧󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴󼊹󼒳󾖴󻊻󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󺲱󼊳󻆿󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
  󻛫󾖴 󼬔󺩏󾖴 󼀤󽋋󾖴 󼔔󻻻󼌿󾖴 󻩣󺩯󽋇󼜯
󻜷󼁜󼁋󼎓󼕳󼓿󾖴󻫯󽇷󼓣󾖴󻻿󻸰󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󻦇󻉋󼁋󾖴󼖋󺩤󻆇󻀃󾖴󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓
󻉋󻜛󻩣󻀃 󻨄󻛏󾖴 󺭋󼖄󼌿󾖴 󻊟󻓫 󽄇󼓣󼜯 󺭋󼖄
󼙯󻾇󼦧󺩏 󼖄󽇷󾖴 󼬘󼕳󺮟󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴 󼊹󼒯󾖴 󺨬󼐟
󼐻󻕟󽁟󾖴󼕰󼐘󼓣󾖴󻫷󺥯󽋘󻀷󻁓
 󻀃󾖴 󼸯󻸛󾖴 󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼋠 󺮟󺮟󼎯󾖴 󺩯󻖗󻆋
󼎓󼔀󻅈󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
 󼳇󻼃󾖴 󻉠󼓇󾖴 󼔀󻅈󾖴 󻨃󼑳󾖴 󼊷󼌿󾖴 󺩏󼕳󼋄󾖴 󼕳󺮟󻺏 󺪿󼼤
󼁏󽎧󻉠󼕳󺮟󾖴󼨏󻗋󼕳󺮟󾖴󻧳󼀓󾖴󻍿󻀃󾖴󼕳󼦗󻗋󼓿󻅈󼦗
󻸛󼓣󼷣󾖴 󼱣󽉗󼺟 󼐣󻅈󾖴 󺮟󺫛󾖴 󻥾󾖴 󽒣󻁯󽅟󼓣󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺨬󼐟
󺥳󻺜󼓣󾖴 󻦋󻹌󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󺭧󻕛󻤯󻗋󾖴 󻁓󻛧󾖴 󻢣󻺏
󻾇󼁏󺮟󻛫󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󺨬󼐟󾖴󼓣󻕟󾖴󺥳󻺜󼒫󻗋󾖴󼓧󽋣
󺥯󾖴 󼎓󼔀󻅈󽋇󺧟󺸇󾖴 󼕳󽍯󾖴 󼔀󻅈󽋇󼜯󾖴 󼊹󼒳󾖴 󻾇
󼓷󼀤󻀷󻁓
  󻛫󾖴 󻸛󼐘󽋇󼜯󾖴 󼊹󼒳󾖴 󻊻󾖴 󼜰󻸛󾖴 󺪀󻺏󼌿
󼔔󼁋󺥳󾖴󺻧󼬋󼁋󼸓󼜯󾖴󻜷󼁜󼁋󼎓
󽅛󼔔
󻗓󻕛󻛫󾖴 󼐣󻼐󽋣󼋫󾖴 󽋇󻀃󾖴 󺨬󼐟󾖴 󼙫󼓇󾖴 󺮹󺧻󾖴 󽅛󼔔󽋇󻀃
󺧲󼓣󾖴󼚀󼐃󽋘󻀷󻁓
󼬘󼕳󺮟󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󼌿󻺋󾖴󼖋󺧟󽋘󻀷󻁓
󻛫󾖴󼐿󻔇󾖴󻸰󼓿󼌿󾖴󽅛󼔔󽋘󻀷󻁓
󻦟󻼐󾖴 󼚀󼌿󻀃󾖴 󻫯󼕰󼕷󽋋󾖴 󼭗󺭸󺩫󾖴 󻝓󼐟󾖴 󺦄󽋋󾖴 󼬘󺨘󼓣
󼗴󼗴󾖴 󻦋󻹌󻆇󺮟󻄳󾖴 󽋘󻀷󻁓 󺭧󻕛󻤯󻗋 󻩧󻔇󾖴 󽅛󼔔󺩫
󻁓󻛣󺧻󻦄󼀓󺥯󾖴 󼬘󻫳󽓷󾖴 󺸣󺫛󻺠󾖴 󼓷󺧻󾖴󽅛󼔔󻆇󼌣󼓷󼜯
󼊹󼒫󻟣󾖴 󻗓󻕛󺥯󾖴 󻾇󻜛󽋏󾖴 󻾇󾖴 󼌵󼒳󾖴 󼖄󻄳󻗋󾖴 󼁛󺥰󽋋
72
KR
󻻿󻸰󼒳󾖴 󼓴󼒳󾖴 󻾇󾖴 󼓷󼀤󻀷󻁓 󼓣󻕛󽋋󾖴 󼗴󻛇󼓇󾖴 󻻿󻸰󼒯
󻩣󼜌󾖴󼗟󺧣󼌿󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼦧󺩏󻗓󻕛󾖴󻍿󻀃󾖴󺮟󼸯󾖴󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󻦋󻼐󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿
󽎨󼒯󾖴󻁯󻜛󼕿󼓣󺸇󾖴󽁿󻝓󾖴󼌴󼨣󼌿󾖴󻢧󼓇󽋇󼁜󼁋󼎓
󻅈󼓇󽋇󼜯󾖴󼊹󼒯󾖴󼐟󽄧󻢫󼒯󾖴󻾇󼁏󺧟󻫯󾖴󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼕯󼔀󺫻
󻩧󾖴󻺓󻟴󻺋󼓇󾖴󼓫󻫯󻛫󼓇󾖴󻺋󻟣󾖴󽌷󺥯󾖴󼌵󼓣
󻩤󼖋󽋇󺧟󺸇󾖴󼕳󻼐󽋣󻺋󻀃󾖴󼊷󾖴󻆘󻀷󻁓
   󻻻󽉳󽀧󼑗󼌣󼎯󾖴 󺩯󻖗󾖴 󼳃󻉋󻀃
󼓇󾖴󼔛󻸟󼓴󻀷󻁓
󼖋󽇷󼓇󻨯󺨬
󻀃󾖴󻍿󽋋󾖴󻁓󼒻󺩫󾖴󺦈󼒯󾖴󺨬󼐟󼌿󾖴󺩏󺦌󼌿󺧻󾖴󼼤󼜯󺸇
󺮟󼸯󾖴󻸛󼕳󾖴󼼤󻩣󼓇󾖴󼓇󻢣󾖴󼌵󼓣󾖴󺮟󻾏󾖴󼌴󻃟󼓣󽀧󻗋󾖴󼓧󽋋
󼖋󽇷󾖴󽎨󼒯󾖴󻸛󼌀󼒳󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
 󼖋󽇷󼓇󾖴 󻺠󻀔󼌿󾖴 󻫯󼖄󼕰󼓧󾖴 󼍰󽌔󼒳󾖴 󻥧󼯇󼜯󾖴 󼊹󻀃
󻨯󺨬
󼖋󽇷󾖴󻸛󼌀󼒳󾖴󼬘󼗠󼁋󼸓󺧟󺸇󾖴󺦋󻺏󽋇󺮟󾖴󼑳󽋋󾖴󻨯󺨬
󽋣󻁨󾖴 󻨄󼕰󾖴 󻍿󻀃󾖴󺭋󼖋󾖴 󼐃󺫛󾖴 󻸛󽋜󼓇󾖴󼙯󻾇󻛫󾖴󼑳󽋋
󻨯󺨬
󼊳󼐧󻕛󻀃󾖴󼓣󼕳󼌿󾖴󺫛󼓴󽋋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󻅈󼓫󽋋
󻨯󺨬󼒳󾖴 󽋏󾖴 󼓇󻢣󺸇󾖴 󼦴󼓳󾖴 󼌵󼓣󾖴 󼓣󻕛󽋋󾖴 󺦋󻺏󾖴 󻸛󽋜󼒳
󼖋󽇷󼌿󾖴󼖋󺩤󽋏󾖴󺫻󻜛󺥯󾖴󼓷󼒫󻟟󼁋󼔔󾖴󼗟󺧣󺩫󻫯󽇷󼓇
󼔛󺩏󾖴󻸰󽏘󾖴󻥾󾖴󺮟󼸯󾖴󻮳󼛷󻀷󼀓󾖴󻸰󼓇󾖴󺩏󻖓󾖴󻸛󽋜󼌿󾖴󻊟󻓫
󻠗󻃧󼓇󾖴󺥯󺨘󺩫󾖴󺥯󼐘󻺠󼒳󾖴󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
󻟣󼦴󾖴󼗟󽋜
 󼒯󾖴 󽀧󻕷󼓣󺹷󾖴 󻸛󼐘󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󻸛󼐘󼓿󼓇
󼁏󼨣󼌿󾖴 󼜰󺥳󼖀󼕰󼒫󻗋󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󼓫󼁋󼕰󼓣󺧟󺸇
󼍰󺫛󼕰󼓧󾖴󻻿󻸰󼌿󾖴󻁯󽋣󾖴󼦴󼓳󾖴󼜯󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󽄿󺮟󼌿󾖴󺩯󽋋󾖴󼖄󻩣
󼒏󻕬󾖴󼍟󽋘󺸣
󼓣󾖴󼖋󽇷󼒯󾖴󼒏󻕬󾖴 󼜯󼯗 
󻛫󾖴󼙯󻾇󽋘󻀷󻁓
󼔔󻮳󾖴 󻍿󻀃󾖴 󽅛󼔔󼌿󾖴 󽇋󼁋󻆋 󽇋󺥯󾖴 󼓷󻀃
󼉟󻕷󺮟󼼤󾖴󺮟󽎧󻀃󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻾇󻟴󼓣󾖴󺷌󺸋
󽐳󼌿󾖴 󼖋󽇷󼒳󾖴 󻁓󻛧󾖴 󽄿󺮟󻢫󺩫󾖴 󻫳󻜛󽋇󼍛
󻾇󺧟󽋣󼋫󾖴󽋗󼒳󾖴󺸇󼸯󺸴󻀷󻁓
󺭧󻕛󻤯󻗋󾖴 󼖋󽇷󼓇󾖴 󻸛󼐘󾖴 󻾇󻟴󼓣󾖴 󺷌󺸇󻟣󾖴 󻸛󼐘󼓿󻀃
󼔔󻮳󻛫󾖴󼕰󼕷󽋋󾖴󼕳󼓿󾖴󻥾󾖴󼕳󼓿󺮟󻾏󾖴󽄿󺮟󻢫󾖴󻫳󻜛󾖴󻾇󺧟
󻺫󼺟󻗋󾖴󺥯󼖧󺥯󺧟󺸇󾖴󻮳󼀦󽋋󾖴󼗴󻛇󼓇󾖴󼁏󼖋󽇷󼒳󾖴󺫛󼓴󽋏
󻊻󾖴󽁿󻝓󼨇󼌿󾖴󻦇󽏇󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
󽄿󺮟󻆋󾖴 󼔔󻮳󻛫󾖴 󼓣󽐳󼌿󾖴 󼔛󽏋󼐘󽋇󺩏󾖴 󼨇󻜛󽋇󺩏󾖴 󽏇󺨬
󼯋󽏃󼕰󼓧󾖴 󻦘󻨄󼒫󻗋󾖴 󽄿󺮟󽋇󺮟󾖴 󼑳󽋋󾖴 󼕰󼕷󽋋󾖴 󻫳󻜛
󻾇󺧟󻀃󾖴 󽏇󺨬󺩫󾖴 󼓧󼨣󾖴 󺧣󺦄󼌿󾖴 󻥧󼯇󻀃󾖴 󼊴󼍰󽌔󼒳
󻦘󼜯󽋇󺩏󾖴 󼔔󻮳󾖴 󼖋󼗟󼌿󾖴 󻸛󼐘󻆋󾖴 󼓿󼔛󻛫󾖴 󼔛󻸛󼐘󾖴 󻥾
󻍿󻀃󾖴󼔛󽏋󼐘󽋇󻀃󾖴󻃟󾖴󻄳󼐯󼓣󾖴󻆘󻀷󻁓
󻸛󼐘󼓿󺥯󾖴 󼖋󽇷󼒳󾖴 󼎛󻦃󻛣󼜯󾖴 󼊹󺧻󾖴 󽄿󺮟󽋇󻟣󾖴 󻨄󻛏󻗋
󼖄󽋣󼜳󾖴󻧻󼯈󼒳󾖴󻦊󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
󼏧󾖴󺫜󺥯
󼓣󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󽄿󺮟󽋇󻖓󻟣󾖴󽋣󻁨󾖴󼜯󼍜󾖴󻁨󺫜󼌿󾖴󼍟󻓬󽋇󼍛
󼌣󻌓󾖴󽄿󺮟󾖴󻦘󻨄󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󻀃󼜯󾖴󻢫󼌣󻩣󼁜󼁋󼎓
󺮟󻾏󾖴󼜯󼐿 support.elite-it.com
73
NL
DUTCH
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Elite DIRETO XR-T trainer
01_ALGEMENE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN
Voor u de trainer gebruikt, lees aandachtig
de onderstaande mededelingen door voor
uw gezond- en veiligheid.
1. De inrichting moet niet gebruikt worden
door personen (inclusief kinderen) met
gereduceerde fysieke, seniorie of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij deze onder toezicht staan of
aanwijzingen gekregen hebben.
2. Kinderen die onder toezicht staan mogen
niet spelen met de inrichting.
3. Laat uw gezondheid door uw (sport)arts
keuren voor u met de training aanvangt.
4. Kies de trainingswijze die het beste bij
uw gezondheid en lichamelijke weerstand
past.
5. Als u tijdens de training buitengewone
vermoeidheid of pijn vaststelt, onderbreek
dan onmiddellijk het gebruik van de trainer
en raadpleeg uw arts.
6. Gebruik alleen de meegeleverde
netvoeding (mod. 6A-181WP12). De
overeenstemming van de DIRETO XR-T
met de Communautaire Richtlijnen (zie
“Verklaring van overeenstemming” op
blz. 102) kan komen te vervallen als de
meegeleverde voeding niet gebruikt wordt.
7. Voor het begin van de training de
correcte bevestiging nagaan van de fiets
op de roller. De fiets moet verticaal op
stabiele wijze gepositioneerd zijn op de
ondersteuningen die voorzien zijn zoals
aangegeven in de instructies. Controleer de
correcte installatie door aan de horizontale
buis van het frame te trekken en te duwen
en door het zadel te draaien. Wanneer
deze niet stabiel en goed bevestigd mocht
blijken, niet overgaan tot de training.
De bovenstaande mededelingen hebben
een algemeen karakter en omvatten niet
alle voorzorgsmaatregelen die voor een
correct en veilig gebruik van de trainer
moeten worden toegepast, en waarvoor de
gebruiker uitsluitend aansprakelijk is.
02_INLEIDING
DIRETO XR-T is een trainer met directe transmissie en
elektronisch gestuurde magnetische weerstand.
- De eigenschappen van deze rol zijn: de ruime
intervallen voor krachtontwikkeling tijdens de training, de
rechtstreekse en nauwkeurige meting van het ontwikkelde
kracht, de uitzonderlijke vlotte pedaalbeweging en de
compatibiliteit met open communicatiestandaards.
DIRETO XR-T onderscheidt zich door een intern systeem
voor krachtmeting dat het concept van indoor trainer
volledig op zijn kop zet.
Deze rol is een heuse ergometer, een systeem voor de
analyse van de kracht, met het oog op het bekomen van
heel nauwkeurige krachtwaarden.
De weerstand aan de pedalen wordt gegenereerd door een
ingebouwde remeenheid met magnetische technologie
die borg staat voor maximale geruisloosheid tijdens het
trainen.
- DIRETO XR-T is een elektronische toestel voor het trainen
dat communiceert met een personal computer (Windows,
Mac) of mobiele randapparatuur (iOS en Android)* of nog,
met wielercomputers uitgerust met de technologie ANT+
en/of Bluetooth Smart.
DIRETO X is een elektronische toestel voor het trainen dat
74
NL
communiceert met een personal computer (Windows, Mac)
of mobiele randapparatuur (iOS en Android)* of nog, met
wielercomputers uitgerust met de technologie ANT+ en/
of Bluetooth Smart.
Dankzij het gebruik van de standaards ANT+ e Bluetooth,
is DIRETO X compatibel met alle programma’s en apps
aanwezig op de markt, in het bijzonder met de software
Elite My E-training, beschikbaar voor PC Windows, Mac,
iOS en Android.
Met de software / app My E-Training kan elke fietser, van
de beginneling tot de professionele wielrenner, rekenen op
een grote variëteit aan trainingen / tests.
De app is beschikbaar op AppStore (versie iOS) en Google
Play (versie Android), terwijl de versie voor Windows PC en
Mac è beschikbaar is op de site www.elite-it.com.
De belangrijkste functies zijn:
- Training met video’s
- Gepersonaliseerd trainingsprogramma’s
- Trainingen met Google maps
- Bewaren, invoeren en uitvoeren van gegevens.
Omdat DIRETO XR-T gebruik maakt van het open protocol
ANT+ FE-C, is het dan ook compatibel met veel andere
softwares niet geproduceerd door Elite maar die gebruik
maken van hetzelfde wireless-protocol.
Op de markt zijn immers heel wat programma’s / apps /
toestellen beschikbaar die compatibel zijn met dit protocol
en dus ook volledig met DIRETO XR-T.
03_COMPATIBILITEIT BEHUIZING NIET-
AANGEDREVEN WIEL
Uw DIRETO XR-T wordt door ELITE geleverd met een
behuizing van de body dat compatibel is met de cassettes
9/10/11 Shimano® / SRAM® en andere fabrikanten die de
norm Shimano® toepassen.
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met
cassette met 9/10/11/12 versnellingen Campagnolo®;
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel met
XD/XDR (voor cassette met 12 versnellingen SRAM®);
- cassettebody met vrijloopmechanisme compatibel
met Micro Spline (voor cassette met 12 versnellingen
SHIMANO®).
In dit geval moet u de oorspronkelijke behuizing op DIRETO
XR-T vervangen door het accessoire aan de hand van de
paragraaf 20
.
DIRETO XR-T is compatibel met fietsnaven van 130 tot 135
mm en snelkoppelingen met een diameter van 5 mm, of
met fietsen met doorlopende pen van 142 mm en diameter
12 mm.
DIRETO XR-T is compatibel met fietsen met een naaf van
130 of 135 mm en met quick releases met een diameter
van 5 mm.
Als accessoires verkrijgbaar:
- adapter voor fietsen met een 148 mm lange boost-pen en
een diameter van 12 mm
- adapters voor fietsen met een 135 mm lange pen en een
diameter van 10 en 12 mm
- adapter voor quick release 5x141 mm.
Bij twijfel over het type versnelling op uw fiets, raadpleeg
de documentatie van uw fiets of wend u tot uw verkoper
voor een correcte compatibiliteit met uw DIRETO XR-T.
04_KRACHTMETING
Het krachtbereik dat de rol kan beslaan is erg groot en is
afhankelijk van de snelheid. Hoe harder u trapt, hoe groter
het krachtbereik. Het is in ieder geval mogelijk dat er
extreme omstandigheden zijn waarin de gevraagde kracht
buiten het bereik is (of te hoog of te laag).
In deze gevallen levert de rol de maximum/minimum
mogelijke kracht en gaat weer goed werken zodra de
omstandigheden weer geschikt zijn voor de kracht die door
de DIRETO XR-T geleverd kan worden. Als de benodigde
kracht buiten het leverbare krachtbereik is geeft de rol de
werkelijke kracht die de rol aan het leveren is op de monitor
weer en niet de theoretische kracht.
05_HELLING
De maximaal simuleerbare helling op de DIRETO XR-T
varieert afhankelijk van de snelheid waarmee de renner
fietst en het gewicht van deze persoon. De kracht die
nodig is om een helling op te fietsen is afhankelijk van de
snelheid (hoe sneller = hoe krachtiger je moet trappen) en
het gewicht (hoe zwaarder de fietser, hoe harder hij moet
trappen).
DIRETO XR-T maakt gebruik van een magnetisch systeem
dat berust op de beweging van een magnetische arm
binnen in een metalen schijf die in beweging is. Dankzij
deze technologie, kan men op heel getrouwe wijze ook de
minste hellingsverschillen simuleren, rekening houdend
met de inertie die men zou ervaren bij het fietsen op de
weg. De weerstand wordt dus geleidelijk aan verlaagd of
verhoogd. Dit systeem maakt het mogelijk te voorkomen
dat de pedalen volledig vastlopen omwille van een te grote
kracht.
06_KRACHTBEREIK
DIRETO XR-T heeft een ingebouwd systeem voor het
meten van de kracht. Dit gepatenteerd systeem is in staat
om heel nauwkeurig de kracht te meten die de wielrenner
ontwikkelt tijdens de training.
De krachtmeting heeft een precisie van ±1,5 %.
Voor meer informatie, raadpleeg de site www.elite-it.com.
75
NL
07_TRANSMISSIEPROTOCOLLEN
De trainer maakt gebruik van twee verschillende
transmissieprotocollen om te interageren en gegevens te
sturen naar programma’s / apps / toestellen.
Controleer met de fabrikant van de app / programma /
apparaat de compatibiliteit met één van deze protocollen.
BLUETOOTH SMART
"Service Fitness Machine – Indoor Bike"protocol. Dit
protocol geeft het programa / de app / de compatibele
apparatuur de kans om de gegevens van de training te
ontvangen en de weerstand van de rol aan te passen.
Met dit protocol is een complete interactie met de rol
mogelijk.
“Dienst Speed&Cadence” (Snelheid&Ritme)* protocol.
Dankzij dit protocol kunt u de gegevens betreffende
snelheid en ritme van de rol versturen. Interactie met een
programma / app / toestel is niet
mogelijk.
“Dienst Power” (Kracht) protocol. Met dit protocol kunt
u het gegeven betreffende de kracht die de wielrenner
ontwikkelt versturen. Interactie met het programma / de
app / het toestel is niet mogelijk.
In de meeste gevallen, beschikken smartphones en tablets
al over een aansluiting Bluetooth Smart en bijgevolg is
het niet nodig extra componenten toe te voegen om te
kunnen communiceren met trainer. Mogelijk is trainer niet
compatibel met de oudere randapparatuur. Ga met uw
producent de compatibiliteit met Bluetooth Smart na.
OPMERKINGEN: Als de roltrainer via een Bluetooth Smart
protocol verbonden is met een apparaat is het niet meer
mogelijk om de trainer met andere Bluetooth apparaten
te verbinden. Dit is te wijten aan een beperking van het
Bluetooth Smart protocol.
ANT+
“ANT+ FE-C” protocol. Dankzij dit protocol kan het
programma / de app / het toestel de gegevens ontvangen
van de training en de weerstand van de rol variëren. Het is
mogelijk compleet te interageren met de rol.
“ANT+ Speed&Cadence” (Snelheid&Ritme)* protocol. Dit
protocol is handig om de gegevens betreffende de snelheid
en het ritme van de rol te versturen.
Dit protocol is veel frequenter in gebruik dan ANT+ FE-C
maar maakt geen interactie mogelijk met de app / het
programma / de randapparatuur.
“ANT+ Power” (Kracht) protocol. Dankzij dit protocol kunt
u het gegeven betreffende de kracht die de wielrenner
ontwikkelt versturen. Dit protocol komt vaker voor dan
ANT+ FE-C maar maakt geen interactie mogelijk met de
app / het programma / de randapparatuur.
Met uitzondering van sommige smartphones die
beschikken over een ingebouwde connectiviteit ANT+ voor
verbindingen via het protocol ANT+, is een stick nodig.
Met de besturingssystemen Android, PC Windows en Mac,
moet een USB-stick ANT gebruikt worden. Deze stick kan
aangekocht worden op de site www.shopelite-it.com of in
andere kanalen. Het gebruik van deze USB-stick ANT geeft
de apparatuur de kans om zich te verbinden met de rol via
het protocol ANT+.
Voor de besturingssystemen Android is een adapterkabel
OTG nodig.
Voor de besturingssystemen iOS is het gebruik van een
bijzondere stick aangewezen (niet inbegrepen), compatibel
met de connector 30-pinnen iOS.
De volledige lijst met randapparatuur compatibel met het
protocol ANT+ is beschikbaar op de site ANT+ (http://
www.thisisant.com/directory/).
* Let op: als het programma / de app / de apparatuur
gebruik maakt van het protocol Speed&Cadence voor de
ontvangst van de snelheid, moet een omtrekwaarde van
het wiel ingevoerd worden gelijk aan de reële waarde van
het wiel, gedeeld door 12,1. Voorbeeld: als de omtrek van
het wiel gelijk is aan 2095mm, dan moet de waarde in te
voeren als omtrek gelijk zijn aan 2095 / 12.1 = 173mm.
Specicaties draadloos netwerk:
Zendfrequenties: van 2400 tot 2483.5 MHz
Protocollen: Bluetooth 4.0 & ANT+
Zendafstand in vrij veld: 10m
Zendvermogen ANT+: 4dB
Zendvermogen Bluetooth: 0dB
08_STATUSLEDS
DIRETO XR-T verstuurt de gegevens betreffende snelheid,
ritme en kracht via de protocollen ANT+ en Bluetooth
Smart.
De elektronische kaart bevat 3 leds die de status van
voeding en werking van de kaart aangeven. Verder geven
ze aan welk protocol in gebruik is.
De leds hebben 3 kleuren:
Rood = de voeding van de trainer.
- Uit = DIRETO XR-T staat uit of verkeert in de modaliteit
energiebesparing.
- Aan = DIRETO XR-T is gevoed.
Blauw = duidt op de werking van DIRETO XR-T met het
protocol Bluetooth Smart.
- Knipperend = in afwachting van een aansluiting.
- Aan = DIRETO XR-T verstuurt gegevens met het protocol
Bluetooth Smart.
Groen = duidt op de werking van DIRETO XR-T met het
protocol ANT+.
- Knipperend = in afwachting van een aansluiting.
- Aan = DIRETO XR-T verstuurt gegevens met het protocol
ANT+.
76
NL
09_HARTSLAGMETER
- De trainer DIRETO XR-T kan geen gegevens van
hartslagmeters ontvangen. De waarde van de
hartslagmeter wordt normaal rechtstreeks ontvangen van
het randapparaat dat wordt gebruikt.
- De compatibiliteit met de verschillende borstbanden
hangt af van het apparaat/het programma/de app die
wordt gebruikt.
- Kunnen alleen ANT+ borstbanden gebruikt worden ook
Bluetooth Smart borstbanden gebruikt kunnen worden.
Met de My E-Training App van Elite is het dus mogelijk
om borstbanden met beide protocollen aan te sluiten en
te gebruiken.
10_IJKING KRACHTSENSOR
DIRETO XR-T maakt het mogelijk het intern
krachtmetingssysteem te ijken. Hierbij worden de
offsets aanwezig in het systeem gereset teneinde steeds
nauwkeuriger krachtwaarden te verkrijgen.
Deze procedure is zeer simpel, en bestaat uit het maken
van de gewenste soort training op de trainer gedurende
minstens 5 minuten en vervolgens een kleine functie
lanceren zowel in de software My E-Training als in de App
My E-Training.
In de mobiele versie is het mogelijk het ijkingcommando
te vinden in: Parameters – Geavanceerde configuratie –
IJking van de trainer.
In de desktop-versie kun je het ijkingcommando vinden in:
Instellingen – IJking van de trainer.
De procedure vereist dat men begint te trappen en dat de
snelheid opgedreven wordt tot een welbepaalde waarde.
Wanneer aangegeven wordt dat men moet ophouden met
trappen, doe dat dan ook onmiddellijk.
Na enkele seconden geeft de procedure aan dat de ijking
met succes plaatsgevonden heeft.
De offsetwaarde wordt gememoriseerd in DIRETO XR-
T, zodat altijd correcte krachtwaarden verstuurd kunnen
worden naar elke aangesloten randapparatuur, ook
programma’s / apps / toestellen van derden, niet Elite.
Opmerking: de eerder beschreven procedure voor de ijking
kan uitgevoerd worden ook met andere programma's /
apps / apparatuur verschillend van Elite.
11_VAN DE RITMESENSOR
Bij de DIRETO XR-T wordt gebruik gemaakt van een
innovatief systeem voor het opmeten van de trapfrequentie.
Dit systeem heeft "sensorless" (zonder sensor). Dit is
mogelijk dankzij een verfijnde berekening die gebaseerd
is op de kracht.
Aangezien dit geen rechtstreekse meting is, maar het
resultaat van een berekening, kan het in bijzondere
situaties gebeuren dat de waarde van het trapritme niet
nauwkeurig is.
Wanneer de precisie van het systeem "sensorless" niet
volstaat, is het mogelijk gebruik te maken van een sensor
met draad, verkrijgbaar in de shop-Elite of de erkende
verkooppunten (niet inbegrepen in de verpakking).
Volg om de sensor op de fiets te installeren de aanwijzingen
op bijgevoegd blad op.
Om de cadans met de sensor op te meten moet de sensor
op de DIRETO XR-T aangesloten worden voordat de stroom
naar de trainer ingeschakeld wordt.
Sommige programma’s maken het gebruik mogelijk van
draadloze sensoren die rechtstreeks aangesloten worden
op de app / het programma / de randapparatuur. In dit
geval, raadpleeg de documentatie van het programma /
de app / het toestel om de compatibiliteit met de draadloze
ritmesensoren na te gaan.
12_GEBRUIK VAN DE DIRETO XR-T
MET SOFTWAREPROGRAMMA / APP /
RANDAPPARAAT
Voor de training raden we het gebruik aan van het
programma/app My E-training, beschikbaar voor iOS,
Android, Windows en Mac OS.
My E-training is een compleet systeem dat heel wat
trainingmodaliteiten mogelijk maakt, zoals video,
configureerbare programma's, races met Google Maps,
wedstrijd via internet en vele andere functies.
Er zijn veel programma's/apps/randapparaten op de markt
die zich met de DIRETO XR-T kunnen verbinden.
Volg de aanwijzingen van het programma/de app/het
randapparaat op voor de juiste verbinding met de trainer.
Alvorens een app te gebruiken en met de
verbindingsprocedure te beginnen moet u controleren of
de trainer op de stroom aangesloten is en of de trainer
niet op de energiespaarstand staat. De trainer moet met
de netvoeding die in de verpakking zit op de stroom
aangesloten worden.
De elektronische kaart van de rol heeft leds die de staat
van de rol aangeven. Raadpleeg de paragraaf "Statusled"
voor een gedetailleerde uitleg.
13_BENAMING EN LIJST VAN DE
ONDERDELEN
Uw DIRETO XR-T trainer is inclusief de volgende
onderdelen:
N.1Hoofdgedeelte DIRETO XR-T (A)
N.2 Afstandstukje vrij wiel-behuizing (B)
N.1 Wagenadapter (C)
N.1 Rechter adapter draaiwagen L=130-135mm (D)
77
NL
N.1 Linker adapter draaiwagen L=130-135mm (E)
N.1 Rechter adapter draaiwagen L=142mm (F)
N.1 Linker adapter draaiwagen L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Voedingskabel (L)
OPGELET: de adapters ref. C, D, E, F, G zijn componenten
van kleine afmetingen en kunnen gemakkelijk kwijtraken.
Als de trainer verplaatst wordt is het aanbevolen de
adapters eraf te halen en deze te bewaren in hun zakje
omdat deze er anders gemakkelijk af zouden kunnen
schuiven tijdens het transport.
Eventuele reserveonderdelen zijn beschikbaar in onze
online-shop of door direct contact op te nemen met Elite
en/of de distributeur van het land waar u woont.
14_ASSEMBLAGE DIRETO XR-T
- Haal de hoofdeenheid van DIRETO XR-T (Ref. A) uit de
verpakking.
- Positioneer de hoofdeenheid van DIRETO XR-T (Ref.
A) verticaal en handhaaf deze positie met behulp van de
bovenste handgreep.
- Open de zijpoten volledig (Afb.1)
- Draai het handwiel vast voor de veiligheid (Afb. 2).
- Controleer de stabiliteit van de rol (Afb.3) if regel de
voetjes (Afb.4).
15_INSTALLEREN KETTINGWIELKAST OP
DE DIRETO XR-T
- Assembleer de tandwielkast op de behuizing van het niet-
aangedreven wiel en zorg er hierbij voor dat de gegroefde
profielen uitgelijnd worden.
- Normaal gesproken zijn er NR.2 afstandstukjes nodig (Ref
B)voor de cassette van 9 snelheden Shimano
®
/SRAM
®
(Fig.
5), NR.1 afstandstukje voor de cassette van10 snelheden
(Fig. 6) en geen enkel afstandstukje voor de cassette van 11
snelheden (Fig. 7). Afhankelijk van de loop van de gebruikte
cassette zouden er verschillen kunnen zijn t.o.v. wat hierboven
gezegd wordt wat een algemene beschrijving is.
- Draai de ring die samen met de kettingwielen is geleverd met
een torsiesleutel vast op de behuizing van de body (Afb. 8).
OPMERKING: bij twijfel of als u de cassette niet kunt
assembleren, raadpleeg uw verkoper; de garantie dekt geen
schade aan fietsen en/of DIRETO XR-T wegens een verkeerde
assemblage.
Voor fietsen met wagen 130-135 mm (5,1 -5,3 inch)
dient de rechter wagen-adapter (Ref. D) (Fig. 9) ) en de
linker wagen-adapter (E) (Fig. 10) erin gezet te worden.
Voor fietsen met doorlopende pen ø12 mm (ø 0.47 inch)
en inbouwbreedte van 142 mm (5,6 inch), raadpleeg de
paragraaf 17.
16_DE FIETS ASSEMBLEREN
1) Haal, indien nodig, de achterrem van de fiets los
2) plaats de ketting op het tandwiel en het kleinste kettingwiel;
3) Verwijder het achterwiel
4) Plaats de quick release en de adapter van de inbouwbreedte
(Ref. C) op het gat van de as van de tandwielen van DIRETO
XR-T (Fig. 11).
5) Plaats de fiets door de ketting op het kleinste tandwiel aan
te bregen
6) Plaats de achtervorken van de fiets op het uiteinde van as
van de tandwielen van DIRETO XR-T (Afb. 13). Let er daarbij
op dat u de adapter van de inbouwbreedte (Ref. C) correct
plaatst naargelang het type fiets (Afb.14 en Afb. 15).
- Externe adapter (Ref. C) voor race- en tijdritfietsen (wagen
130mm) (Afb. 14).
- Interne adapter (Ref. C) voor mountainbikes (wagen 135mm)
(Afb. 15).
OPMERKING: de gekartelde zijde van de inbouwbreedte (ref.C)
moet worden gericht tegen de vorken van de fiets.
- Bevestig de fiets stevig aan DIRETO XR-T door de
snelloskoppelmechanisme met een krachtige beweging te
sluiten en met een correct aanhaalmoment vast te zetten. De
verkregen druk moet de vorken van de fiets op de structuur
van DIRETO XR-T houden.
- Controleer de stabiliteit van de fiets door aan de horizontale
buis van het frame te trekken en te duwen en door het zadel
te draaien. Sluit de snelloskoppelmechanisme met een
krachtigere beweging als de fiets niet stevig aan DIRETO XR-T
is bevestigd.
17_INSTALLATIE VAN DE SPEEDCASSETTE
BIJ ACHTERDRIEHOEKEN VAN Ø12 L=142
MM
1) Plaats de linker adapter (Ref. G) en schroef de rechter
adapter (Reff) vast voor wagens van 142 mm (Fig. 16);
2) haal, indien nodig, de achterrem van de fiets los;
3) plaats de ketting op het tandwiel en het kleinste kettingwiel;
4) verwijder de pen uit het achterwiel;
5) verwijder het achterwiel;
6) plaats de fiets door de ketting op het kleinste tandwiel
aan te bregen;
7) plaats de achtervorken van de fiets op het uiteinde van
as van de tandwielen van DIRETO XR-T (Afb. 13);
8) breng de pen aan in het gat van de as van de tandwielen
van DIRETO XR-T;
9) bevestig de fiets stevig aan DIRETO XR-T door de pen
met een krachtige beweging te sluiten en met een correct
aanhaalmoment vast te zetten. De verkregen druk moet
de vorken van de fiets op de structuur van DIRETO XR-T
houden;
10) controleer de stabiliteit van de fiets door aan de
78
NL
horizontale buis van het frame te trekken en te duwen en
door het zadel te draaien. Sluit de pen met een krachtigere
beweging als de fiets niet stevig aan DIRETO XR-T is
bevestigd.
Indien een grote stabiliteit van de fiets gewenst is wordt
het aanbevolen om de Riser block (Ref I) die bijgeleverd is
onder het voorwiel te zetten.
Nu kunt u gaan fietsen. We raden u aan om langzaam en
gelijkmatig te trappen en zo met de functies van DIRETO
XR-T bekend te raken.
18_VOEDING
DIRETO XR-T heeft binnenin een elektronische kaart en wordt
gevoed via een standaardvoeding (meegeleverd).
Sluit de voeding aan op het stopcontact en steek de jack
van DIRETO XR-T in de connector achter op de rol. Een
lichte trilling geeft aan dat het systeem zich begeeft naar
de beginpositie. Deze procedure kan tot ongeveer 15 se
c.
duren.
Bevestig de kabel van de voeding aan de kabelhaak (Afb. 17
en Afb. 18).
- Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding.
De overeenstemming van de DIRETO XR-T met
de Communautaire Richtlijnen (zie “Verklaring van
overeenstemming” op blz. 102) kan komen te vervallen als de
meegeleverde voeding niet gebruikt wordt.
19_VERWIJDERING VAN DE FIETS
- Plaats de ketting van de fiets op het kleinste tandwiel van de
cassette van DIRETO XR-T en het kroonwiel voor van de fiets..
- Open de quick release (of verwijder de doorlopende pen) en
verwijder de fiets van DIRETO XR-T.
Voor het transport of om de omvang te verminderen wanneer
de rol niet gebruikt wordt: zet de handwielen los (Afb. 19) en
vouw de zijpoten dicht (Afb. 20 - 21).
OPGELET: de adapters ref. C, D, E, F, G zijn componenten
van kleine afmetingen en kunnen gemakkelijk kwijtraken.
Als de trainer verplaatst wordt is het aanbevolen de
adapters eraf te halen en deze te bewaren in hun zakje
omdat deze er anders gemakkelijk af zouden kunnen
schuiven tijdens het transport.
Eventuele reserveonderdelen zijn beschikbaar in onze
online-shop of door direct contact op te nemen met Elite
en/of de distributeur van het land waar u woont.
20_INSTALLATIEAANWIJZINGEN
CASSETTEBODY MET VRIJWIELMECHANISME
COMPATIBEL MET CASSETTE MET 9/10/11/12
VERSNELLINGEN VAN CAMPAGNOLO,
CASSETTEBODY MET VRIJWIELMECHANISME
COMPATIBEL MET XD/XDR MET 12
VERSNELLINGEN SRAM, CASSETTEBODY
MET VRIJWIELMECHANISME COMPATIBEL
MET MICRO SPLINE MET 12 VERSNELLINGEN
SHIMANO 12
- Vervang de originele cassettebody op de naaf door het
accessoire dat compatibel is met de cassette met 9/10/11/12
versnellingen CAMPAGNOLO
®
, of de cassettebody met
vrijloopmechanisme compatibel met XD/XDR (voor cassette
met 12 versnellingen SRAM
®
), ofwel de cassettebody met
vrijloopmechanisme compatibel met Micro Spline (voor
cassette met 12 versnellingen SHIMANO
®
) door de volgende
handelingen te verrichten:
1) Het bevestigingskompas losdraaien (Fig 22).
2) Verwijder de behuizing van de body van de as van DIRETO
XR-T (Afb. 23).
3) Breng de cassettebody die compatibel is met de cassette
CAMPAGNOLO of met XD/XDR ofwel met Spline volledig aan.
(Afb. 24 en 25).
4) Draai de bevestigingsbus vast met de 17mm-sleutel en een
aandraaimoment van 5Nm (44in-lbs) (Afb. 26).
Uitsluitend voor cassettebody compatibel met
CAMPAGNOLO
®
:
normaal gesproken zijn er NR.2 afstandstukjes nodig (Ref B)
voor de cassette van 9 snelheden (Fig. 5), NR.1 afstandstukje
voor de cassette van10 snelheden (Fig. 6)
Afhankelijk van de loop van de gebruikte cassette zouden er
verschillen kunnen zijn t.o.v. wat hierboven gezegd wordt wat
een algemene beschrijving is.
OPGELET!
Houd u aan de montageaanwijzingen van de fabrikant van uw
cassette voor de technische specificaties voor de assemblage,
eventuele extra afstandsringen en aandraaimomenten.
OPMERKING: bij twijfel of als u de cassette niet kunt
assembleren, raadpleeg uw verkoper; de garantie dekt
geen SCHADE aan fietsen en/of DIRETO XR-T wegens een
verkeerde assemblage.
21_ONDERHOUD
DIRETO XR-T vereist geen specifiek onderhoudsprogramma.
We raden u aan om de volgende aanwijzingen te volgen:
- maak de trainer na elke training schoon met een doel om de
ophoping van stof en zweet te vermijden;
- maak de fiets niet schoon en smeer de ketting niet in
als de fiets is gemonteerd op DIRETO XR-T, aangezien
reinigingsmiddelen de lagers of andere inwendige organen
onherstelbaar kunnen beschadigen;
- controleer voor elke training of de quick release correct is
bevestigd en functioneert.
79
NL
Het kan zijn dan na een aantal gebruiken of na bijzonder
extreme trainingen deze spanning afneemt, met als gevolg het
slippen van de transmissieriem.
Het slippen van de riem kan waargenomen worden als een
abnormale wijziging van de weerstand bij het intrappen van
de pedaal.
!OPGELET!: Het aanspannen van de driem moet uitsluitend
plaatsvinden na goedkeuring vanwege de technische
assistentie van Elite. Indien het veiligheidszegel gebroken is,
vervalt de productgarantie.
22_OPGELET
- DIRETO XR-T warmt tijdens het gebruik op. Wacht tot deze
helemaal is afgekoeld voor u de elementen aanraakt.
- Gebruik de trainer DIRETO XR-T volgens de aanwijzingen
van de handleiding.
- DIRETO XR-T is niet voorzien van een noodrem.
- DIRETO XR-T is ontworpen en gemaakt om de gebruiker en/
of derden een optimale veiligheid te waarborgen; desondanks
moet worden vermeden dat personen, kinderen of huisdieren
de trainer tijdens het gebruik kunnen benaderen, aangezien
de bewegende onderdelen van de trainer en de fiets bij
aanraking schade of letsel kunnen veroorzaken.
- Steek geen vingers, kleine voorwerpen of sieraden in de
openingen van DIRETO XR-T om ernstige schade aan de
trainer en/of de persoon te vermijden.
- Voor u met de training aanvangt, plaatst u de trainer op
een geschikte plaatst buiten bereik van mogelijk gevaarlijke
voorwerpen (meubels, tafels, stoelen) om elke ongewenste
en accidentele aanraking te vermijden.
- De steun is ontworpen voor het gebruik door een enkele
fietser.
- Controleer voor elke training de veiligheid en stabiliteit van
de fiets op DIRETO XR-T.
- Inwendig zijn geen componenten aanwezig die apart kunnen
worden gebruikt. De garantie vervalt als de groep wordt
geopend of onklaar gemaakt.
- Aangezien de poten gemaakt zijn van zacht antislipmateriaal,
kunnen tijdens het gebruik rubberstrepen op de vloer ontstaan.
- Laat als u de rol niet gebruikt de netvoeding er niet in zitten.
- Berg de DIRETO XR-T niet op natte of vochtige plaatsen op.
Hierdoor kunnen de elektronische onderdelen beschadigd
worden.
- Gebruik alleen de meegeleverde netvoeding.
-De overeenstemming van de DIRETO XR-T met
de Communautaire Richtlijnen (zie “Verklaring van
overeenstemming” op blz. 102) kan komen te vervallen als de
meegeleverde voeding niet gebruikt wordt.
- Elite is niet verantwoordelijk voor eventuele storingen van
andere programma’s / apps / toestellen.
- De aanwezigheid van elektrische hoogspanningsleidingen,
verkeerslichten, elektrische spoorlijnen, elektrische
bus- of tramleidingen, televisietoestellen, auto’s,
fietscomputers, sporthaltoestellen en mobiele telefoons
binnen de actieradius van de console of het overschrijden
van de elektrische veiligheidsgrenzen kunnen storingen
veroorzaken.
Het gebruik van andere draadloze ontvangers kan de
werking van de DIRETO XR-T dus nadelig beïnvloeden of
zelfs volledig verhinderen vanwege deze storingen.
- Laat de DIRETO XR-T als hij niet gebruikt wordt niet
langdurig in rechtstreeks zonlicht staan.
23_VERPAKKING
Als de rol verzonden moet worden voor service of om andere
redenen is de juiste verpakking heel belangrijk:
- maak de voedingskabel van de DIRETO XR-T los;
- verpak de DIRETO XR-T in de doos waarin hij oorspronkelijk
verpakt was.
Tijdens verzending wordt er vaak slecht omgesprongen met
pakketten en wordt er vaak ergens hard tegenaan gestoten,
dus door een doos die niet stevig genoeg is of anders dan de
oorspronkelijke verpakking te gebruiken kan de roltrainer dus
onherstelbaar beschadigd worden. Dit soort schade wordt niet
gedekt door de garantie.
Opmerking: in ieder geval om de trainer of een onderdeel
ervan ter reparatie te verzenden moet u eerst overleggen met
Elite, uw distributeur of uw winkelier.
Eventuele niet overeengekomen zendingen kunnen geweigerd
worden.
24_COPYRIGHT
Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of
doorgezonden worden zonder schriftelijke toestemming
van ELITE S.r.l. De software van de DIRETO XR-T en
de bijbehorende code zijn eigendom van ELITE S.r.l.
De software valt onder de internationale wetten op
auteursrecht.
De software is beschermd door de internationale
wetgeving inzake auteursrecht.
De software van de Elite DIRETO XR-T dient u te behandelen
zoals alle materiaal dat onder auteursrecht valt, zoals
bijvoorbeeld boeken.
Gebruikers verbinden zich ertoe het programma niet te
wijzigen of aan te passen. Gebruikers verbinden zich er
eveneens toe de basiscode van de software niet te zullen
kraken of ontrafelen.
25_WIJZIGINGEN AAN PRODUCTEN
ELITE behoudt zich het recht voor om de producten of de
specificaties ervan te wijzigen zonder meldingsplicht of een
andere communicatie vooraf aan de klant, ook gezien de
technologische bijwerking, van:
80
NL
a) wijzigingen die geen negatieve uitwerking op de prestaties
van het product hebben;
b) wijzigingen die nodig zijn om aan de productspecificaties
te voldoen of deze te verbeteren;
c) wijzigingen die nodig zijn voor de aanpassing aan wettelijke
voorschriften of toepasselijke reglementaire voorschriften.
ELITE behoudt zich het recht voor om producten met dergelijke
verbeteringen te leveren zonder verplicht of aansprakelijk te
zijn voor de toepassing van deze verbeteringen aan eerder
gekochte producten. ELITE behoudt zich tevens het recht
voor om de prijzen en verkrijgbaarheid van modellen te
wijzigen n.a.v. de marktomstandigheden, de verkrijgbaarheid
van componenten en andere zakelijke overwegingen.
26_DISCLAIMER
Elite S.r.l. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
tijdelijke of blijvende schade aan de gezondheid van de
gebruiker veroorzaakt door een direct of indirect gebruik
van de trainer.
27_INFORMATIE OVER DE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT
1) BINNEN DE EUROPESE UNIE
Dit product is in overeenstemming met de EU
Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG.
Het symbooI van de doorgekruiste afvalbak op de
apparatuur of de verpakking geeft aan dat het
product aan het einde van zijn nuttige levensduur
gescheiden van ander afval ingezameld moet worden.
De gebruiker moet de apparatuur aan het einde van de
levensduur dan ook inleveren bij geschikte inzamelpunten
voor gescheiden afvalverwerking van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur of bij aankoop
van nieuwe soortgelijke apparatuur weer inleveren bij de
verkoper, in de verhouding van één op één.
Een adequate gescheiden inzameIing om dc afgedankte
apparatuur vervolgens voor te bereiden voor recycling,
milieuverantwoorde verwerking en verwijdering draagt
ertoe bij om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid van de mens te vermijden en bevordert
het hergebruik van het materiaal waar de apparatuur uit
bestaat.
De illegale verwijdering van het product door de gebruiker
brengt het opleggen van adrministratieve sancties met zich
mee zoals bepaald door de geldende normen.
Die widerrechtliche Entsorgung wird von den Gesetzgebern
sanktioniert.
2) IN NIET-EU LANDEN
Als u dit product wenst af te voeren neemt u contact
op met de lokale overheid die verantwoordelijk is voor
afvalverwerking en de aangewezen methodes.
Technische ondersteuning: support.elite-it.com
81
PL
POLSKI
Gratulujemy zakupu symulatora rowerowego DIRETO XR-T
01_OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed korzystaniem z trenażera należy
uważnie przeczytać poniższe uwagi dot.
zdrowia i bezpieczeństwa.
1. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub braku
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z urządzenia
2. Należy pilnować, aby dzieci nie
wykorzystały urządzenia jako zabawki
3. Przed rozpoczęciem programu
treningowego należy przejść odpowiednie
badania lekarskie.
4. Wybierz poziom treningu odpowiedni do
Twojej wytrzymałości i stanu zdrowia.
5. Jeżeli czujesz szczególne zmęczenie
lub ból podczas ćwiczeń, zaprzestań
korzystania z trenażera i natychmiast
skonsultuj się ze swoim lekarzem.
6. Używać wyłącznie dostarczonego
zasilacza (mod. 6A-181WP12).
Zgodność trenażera DIRETO XR-T z
dyrektywami wspólnotowymi (patrz
„Deklaracja zgodności” na stronie 103)
może nie być aktualna, jeśli nie korzysta się
z dostarczonego zasilacza.
7. Przed treningiem upewnij się, że
rower jest prawidłowo zamontowany na
trenażerze. Rower musi stać pionowo i
być zabezpieczony na wspornikach, jak
wskazano w instrukcji. Sprawdź prawidłowe
zamocowanie, poruszając ramą i siodełkiem
roweru. Bez prawidłowego zabezpieczenia
roweru nie rozpoczynaj treningu.
Powyższe uwagi są ogólne i nie stanowią
wszystkich możliwych środków ostrożności,
które należy przedsięwziąć w celu
odpowiedniego i bezpiecznego użytkowania
trenażera, co stanowi wyłączną
odpowiedzialność użytkownika.
02_WPROWADZENIE
DIRETO XR-T to trenażer z bezpośrednim przenoszeniem
napędu i sterowanym elektronicznie oporem magnetycznym.
- Trenażer oferuje szeroki zakres oporu i mocy, bezpośredni
i dokładny pomiar mocy, płynne pedałowanie i zgodność z
otwartymi standardami transmisji danych.
- Główną cechą trenażera jest wewnętrzny system pomiaru
mocy, który zmienia koncepcję treningu pod dachem.
Niniejszy trenażer to ergometr bezpośrednio i dokładnie
mierzący wydatkowaną moc.
Opór jest generowany przez wyjątkowo cichą, zintegrowaną
magnetyczną jednostkę hamulcową.
DIRETO XR-T to urządzenie elektroniczne służące do
wykonywania treningów, łączenia z komputerem lub
przenośnymi urządzeniami zewnętrznymi (iOS i Android)*
lub z komputerem rowerowym z technologią ANT+ i/lub
Bluetooth Smart.
DIRETO XR-T, dzięki zastosowaniu standardów ANT+ i
Bluetooth, jest kompatybilny ze wszystkimi programami i
aplikacjami na rynku, a w szczególności z oprogramowaniem
Elite My E-training, dostępnym dla komputerów z systemem
Windows, Mac, iOS i dla Androida.
Oprogramowanie/aplikacja My E-Training oferuje dużą
różnorodność treningów/testów, dlatego też nadaje się
dla każdego rowerzysty, zarówno początkującego, jak i
wyczynowego.
Aplikacja dostępna jest w AppStore (wersja na iOS) i Google
Play (wersja na Androida), natomiast wersję na komputer z
systemem Windows i Mac można pObrać ze strony www.
elite-it.com.
Główne funkcje aplikacji:
- Treningi z nagraniami video
- Spersonalizowane programy treningowe
- Treningi z Google maps
- Zapisywanie, import i eksport danych.
Dzięki temu, że DIRETO XR-T korzysta z otwartego
82
PL
protokołu ANT+ FE-C, jest kompatybilny z wieloma innymi
oprogramowaniami nienależącymi do firmy Elite, mającymi
taki sam protokół bezprzewodowy.
Na rynku dostępnych jest wiele programów/ aplikacji /
urządzeń, które są kompatybilne z tym protokołem, zatem
są w pełni kompatybilne z DIRETO XR-T.
03_KOMPATYBILNOŚĆ BĘBENKA DO PIASTY
DIRETO XR-T dostarczany jest przez firmę ELITE z
bębenkiem do piasty kompatybilnym z kasetami zębatek
9/10/11-rzędowych przerzutek Shimano® / SRAM® oraz
innych producentów, którzy stosują system Shimano®.
Dostępne jest następujące wyposażenie dodatkowe:
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z kasetą kół
zębatych 9/10/11/12 prędkości Campagnolo;
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z XD/XDR (do
kaset kół zębatych 12 prędkości SRAM);
- korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z Micro Spline
(do kaset kół zębatych 12 prędkości SHIMANO);
W tym wypadku bębenek występujący pierwotnie w DI-
RETO XR-T należy wymienić na bębenek dodatkowy,
przestrzegając instrukcji podanych w pkt 20, aby wykonać
tę czynność prawidłowo.
DIRETO XR-T jest kompatybilny z rowerami o piastach od
130 do 135 mm i szybkimi zatrzaskami o średnicy 5 mm
oraz z rowerami z piastą przelotową 142 mm o średnicy
12 mm.
Dostępne są następujące akcesoria:
- adapter do rowerów z piastą przelotową boost 148 mm o
średnicy 12 mm.
- adapter do rowerów z piastą przelotową 135 mm o
średnicy 10 i 12 mm.
- adapter zacisku z szybkim zwalnianiem 5 x 141 mm.
W razie wątpliwości co do typu przełożeń posiadanych w
swoim rowerze należy zapoznać się z dokumentacją roweru
lub zwrócić się do swojego sprzedawcy, aby zagwarantować
pełną kompatybilność z DIRETO XR-T.
04_ZAKRES MOCY
Zakres mocy trenażera jest bardzo szeroki i zależy od
prędkości. Im szybciej pedałujesz, tym szerszy jest zakres
mocy. Niemniej, w ekstremalnych przypadkach, może się
zdarzyć, że wymagana moc będzie poza zakresem (zbyt
wysoka lub zbyt niska).
W takich przypadkach trenażer zapewnia możliwe
maksimum/minimum i powraca do normalnej pracy, gdy
tylko warunki wracają do zgodnych z możliwą dostarczaną
mocą. Gdy wymagana moc jest poza możliwym zakresem,
trenażer wyświetla na ekranie wytwarzaną moc rzeczywistą,
a nie teoretyczną.
05_NACHYLENIE
Maksymalne symulowane nachylenie trenażera jest funkcją
prędkości i masy pojedynczego kolarza. W rzeczywistości
moc konieczna do podjechania góry to funkcja prędkości
(szybciej = więcej mocy) i masy (im cięższy kolarz, tym
większa moc jest potrzebna do podjechania jakiegokolwiek
podjazdu).
Trenażer wykorzystuje magnetyczny układ hamulcowy
działający bezpośrednio na ruchomą metalową tarczę,
aby stopniowo i równomiernie dostosowywać opór. Biorąc
pod uwagę bezwładność doświadczaną podczas jazdy po
drodze, technologia ta pozwala na bardzo dokładne zmiany
nachylenia, nawet te nieznaczne. Dostosowywanie oporu
stopniowo wzrasta i maleje. Układ ten zapewnia również
brak występowania blokowania pedałów przy bardzo
wysokich mocach wyjściowych.
06_POMIAR MOCY
Trenażer posiada zintegrowany system pomiaru mocy. Ten
opatentowany system z dużą dokładnością mierzy moc
rozwijaną przez rowerzystę podczas treningu.
Dokładność pomiaru mocy: ± 1,5 %.
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.elite-it.
com.
07_PROTOKOŁY TRANSMISJI DANYCH
DIRETO XR-T korzysta z dwóch różnych protokołów transmisji
do interakcji i przesyłania danych do oprogramowania/
aplikacji/urządzeń.
Skontaktuj się z producentem aplikacji/oprogramowania/
urządzenia, aby zweryfikować zgodność z jednym lub więcej
z tych protokołów.
BLUETOOTH SMART
Protokół „Fitness Machine -– Indoor Bike service”.
Ten protokół wysyła dane treningowe do zgodnego
oprogramowania/aplikacji/urządzenia i dostosowuje opór
trenażera. Umożliwia pełną interakcję z trenażerem.
Protokół „Speed&Cadence Service”*: ten protokół
przesyła dane o prędkości i kadencji trenażera, ale nie
umożliwia interakcji pomiędzy trenażerem a aplikacjami/
oprogramowaniem/urządzeniami.
Protokół „Power Service”: ten protokół przesyła dane
o wydatku mocy rowerzysty, ale również nie umożliwia
interakcji pomiędzy trenażerem a aplikacjami/
oprogramowaniem/urządzeniami.
W większości przypadków smartfony i tablety są już
wyposażone w funkcję łączności Bluetooth Smart, a więc nie
ma konieczności stosowania dodatkowych komponentów
do komunikacji z trenażerem. Starsze urządzenia mogą
jednak nie być zgodne. W celu sprawdzenia, czy dane
urządzenie jest zgodne z protokołem Bluetooth Smart,
należy skonsultować się z dostawcą aplikacji.
83
PL
INFORMACJA: W przypadku gdy trenażer jest podłączony
do urządzenia przy użyciu protokołu Bluetooth Smart, nie
może być on podłączony do innych urządzeń obsługujących
Bluetooth.
Jest to ograniczenie samego protokołu Bluetooth Smart.
ANT+
„ANT+ FE-C”: ten protokół umożliwia oprogramowaniu/
aplikacjom/urządzeniom odbierać dane treningowe i
regulować opór trenażera. Umożliwia pełną interakcję z
trenażerem.
Protokół „ANT+ Speed&Cadence”*: ten protokół przesyła
dane o prędkości i kadencji trenażera. Mimo większej
popularności niż ANT+ FE-C nie umożliwia on interakcji z
aplikacjami/oprogramowaniem/urządzeniami.
Protokół „ANT+ Power”: ten protokół transmituje dane
o wydatku mocy rowerzysty. Również bardziej popularny
niż ANT+ FE-C, ale protokół ten nie umożliwia interakcji
pomiędzy trenażerem a aplikacjami/oprogramowaniem/
urządzeniami.
Z wyjątkiem smartfonów wyposażonych w zintegrowaną
łączność ANT+, do połączenia za pośrednictwem protokołu
ANT+ konieczny jest klucz USB.
W przypadku korzystania z urządzeń z Androidem,
komputerów PC z systemami Windows lub Mac wymagany
jest pendrive ANT+. Można go zakupić na stronie
internetowej www.shopelite-it.com lub za pośrednictwem
innych kanałów. Jest on konieczny do podłączenia danego
urządzenia do trenażera za pośrednictwem protokołu ANT+.
Do urządzeń z Androidem wymagany jest kabel adapter
OTG, podczas gdy urządzenia z systemem iOS wymagają
określonego pendrive-a (nie dołączony), zgodnego z
30-stykowym konektorem iOS.
Pełna lista urządzeń zgodnych z ANT+ dostępna jest na
stronie: http://www.thisisant.com/directory/
* Ostrzeżenie: jeśli oprogramowanie/aplikacja/urządzenie
używa protokołu Speed&Cadence do odczytywania danych
prędkości, konieczne jest ustawienie rzeczywistej wartości
obwodu koła podzielonej przez 12,1. Na przykład: jeśli
obwód koła wynosi 2095 mm, należy wprowadzić wartość
obwodu równą 2095/12,1 = 173 mm.
Parametry połączenia bezprzewodowego:
Częstotliwości transmisji: od 2400 do 2483,5 MHz
Protokoły: Bluetooth 4.0 i ANT+
Zasięg transmisji na otwartej przestrzeni: 10 m
Moc transmisji ANT+: 4 dB
Moc transmisji Bluetooth: 0 dB
08_DIODY LED
Trenażer przesyła dane o prędkości, kadencji i mocy za
pośrednictwem protokołów ANT+ i Bluetooth Smart.
Na płycie głównej znajdują się 3 diody LED wyświetlające
stan zasilania, stan płyty głównej i włączony protokół.
Diody LED mogą świecić trzema kolorami o następujących
znaczeniach:
Czerwony = stan zasilania trenażera
- Off (wyłączony) = trenażer nie jest zasilany lub znajduje
się w trybie uśpienia
- On (włączony) = trenażer jest zasilany.
Niebieski = trenażer jest połączony za pośrednictwem
protokołu Bluetooth Smart.
- Migający = trenażer czeka na połączenie.
- On (włączony) = trenażer transmituje dane za
pośrednictwem protokołu Bluetooth Smart.
Zielony = trenażer jest połączony za pośrednictwem
protokołu ANT+.
- Migający = trenażer czeka na połączenie.
- On (włączony) = trenażer transmituje dane za
pośrednictwem protokołu ANT+.
09_KALIBRACJA CZUJNIKA MOCY
Trenażer może skalibrować wewnętrzny system pomiaru
mocy, co resetuje ustawienia systemu w celu stałego
uzyskiwania dokładnych wartości mocy.
Tego rodzaju procedura jest niezwykle prosta. Polega
na wykonywaniu jakiegokolwiek rodzaju treningu na
urządzeniu do ćwiczeń przez co najmniej 5 minut, a
następnie na uruchomieniu odpowiedniej funkcji, zarówno
w oprogramowaniu My E-Training, jak i w aplikacji My
E-Training.
W wersji przenośnej polecenie kalibracji można znaleźć
w: Parametry – Ustawienia zaawansowane – Kalibracja
urządzenia do ćwiczeń.
W wersji stacjonarnej polecenie kalibracji można znaleźć w:
Ustawienia – Kalibracja urządzenia do ćwiczeń.
Osiąga się to przez pedałowanie i zwiększanie prędkości, aż
do osiągnięcia określonej wskazanej wartości.
Pamiętaj, aby na wskazanie systemu przestać pedałować.
Po kilku sekundach system zasygnalizuje, że proces
kalibracji zakończył się pomyślnie.
Wartość ta jest następnie przechowywana w pamięci
trenażera, a dokładne dane mocy będą pobierane z każdego
podłączonego urządzenia, włącznie z oprogramowaniem/
aplikacjami/urządzeniami producentów innych niż Elite.
Należy pamiętać, że wyżej wymieniona procedura
kalibracji może być przeprowadzona z oprogramowaniem/
aplikacjami/urządzeniami producentów innych niż Elite.
10_CZUJNIK KADENCJI
Trenażer wykorzystuje innowacyjny „bezczujnikowy”
system, a dane uzyskiwane są za pomocą skomplikowanych
obliczeń bazowanych na mocy.
Podczas pedałowania z wysoką kadencją, przy niskim
oporze sporadycznie mogą wystąpić pewnie nieścisłości
w wartości kadencji, ze względu na fakt, że wartość ta
jest obliczana, a nie bezpośrednio mierzona. Zjawisko to
84
PL
występuje szczególnie w przypadku wysokiej kadencji przy
niskim oporze.
Jeśli chcesz uzyskać większą dokładność niż zapewniana
przez system „bezczujnikowy”, możesz użyć czujnika
przewodowego (nie dołączonego), który można kupić
za pośrednictwem sklepu Elite lub autoryzowanych
sprzedawców detalicznych.
W przypadku instalacji na rowerze, należy postępować
zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dołączonej
instrukcji.
Aby aktywować wykrywanie kadencji za pomocą czujnika,
podłącz czujnik do trenażera.
Niektóre programy umożliwiają stosowanie czujników
bezprzewodowych podłączanych bezpośrednio do
aplikacji/oprogramowania/urządzenia. W takim przypadku
należy sprawdzić specyfikację oprogramowania/
aplikacji/urządzenia w celu sprawdzenia zgodności z
bezprzewodowymi czujnikami kadencji.
11_PULSOMETR
- Trenażer DIRETO XR-T nie odczytuje danych pulsometrów.
Dane z pulsometru mogą być odczytane bezpośrednio z
urządzenia zawierającego funkcję pulsometru.
- Zgodność z różnymi rodzajami pulsometrów
zależy od stosowanego urządzenia/oprogramowania/
aplikacji ANT+ i jest również możliwa za pośrednictwem
pulsometrów pracujących z protokołem Bluetooth Smart.
12_UŻYWANIE TRENAŻERA Z OPROGRAMO-
WANIEM/APLIKACJAMI/URZĄDZENIAMI
Proponujemy skorzystanie z oprogramowania/aplikacji My
E-Training dostępnego na systemy iOS, Android, Windows
i Mac OS.
My E-Training to kompletny system z kilkoma trybami
treningowymi, włączając wideo, konfigurowalne
oprogramowanie, wyścigi z mapami Google,
współzawodnictwo w Internecie i wiele więcej.
Możliwe jest użycie oprogramowania innych firm, zgodnego
z protokołami/standardami komunikacyjnymi trenażera. Na
rynku istnieje kilka programów/aplikacji/urządzeń, które
mogą łączyć się z trenażerem.
Szczegółowych informacji na temat łączenia trenażera z
określonym oprogramowaniem/aplikacjami/urządzeniami
należy szukać w tych instrukcjach.
Przed rozpoczęciem procedury podłączania z dowolną
aplikacją upewnij się, że trenażer jest włączony i nie
znajduje się w trybie oszczędzania energii. Dołączona
ładowarka trenażera musi być podłączona do źródła
zasilania.
Płyta główna trenażera wyposażona jest w diody LED
sygnalizujące jego bieżący stan. Szczegółowy opis można
znaleźć w sekcji „Diody LED stanu”.
13_NAZWY I WYKAZ CZĘŚCI
Zestaw trenażera obejmuje następujące elementy:
1 Korpus trenażera (A)
2 Podkładki bębenka wolnobiegu (B)
1 Adapter dolnych rurek tylnego trójkąta (C)
1 Obrotowy adapter prawej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 130–135 mm (D)
1 Obrotowy adapter lewej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 130–135 mm (E)
1 Obrotowy adapter prawej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 142 mm (F)
1 Obrotowy adapter lewej dolnej rurki
tylnego trójkąta L = 142 mm (G)
1 Zacisk (H)
1 Podstawka (I)
1 Zasilacz (L)
OSTRZEŻENIE: adaptery C, D, E, F, G to małe elementy,
łatwe do zgubienia. Przy przemieszczaniu trenażera
zaleca się demontaż adapterów i przechowywanie ich w
przeznaczonej torbie, ponieważ podczas transportu mogą
one łatwo ześlizgnąć się z urządzenia.
Wszelkie części zamienne dostępne są w naszym sklepie
internetowym lub poprzez bezpośredni kontakt z Elite lub
krajowym dystrybutorem.
14_MONTAŻ
- Zdemontować korpus DIRETO XR-T (Ref. A)
- Ustawić korpus DIRETO XR-T (Ref. A) pionowo i
przytrzymać górnym uchwytem
- Rozłóż boczne nogi maksymalnie (Rys. 1)
- Dokręć pokrętło zabezpieczające (Rys. 2).
- Upewnij się, że trenażer jest stabilny (Rys. 3), w
przeciwnym razie operuj na regulowanych nóżkach (Rys.
4).
15_MONTAŻ KASETY NA TRENAŻERZE DI-
RETO XR-T
- Zamontuj kasetę na wolnobiegu, wyrównując profile
rowków.
- Zazwyczaj potrzebne są 2 elementy dystansowe (Elem.
B) do kaset 9 -rzędowych przerzutek Shimano®/SRAM®
(Rys. 5), 1 element dystansowy do kasety 10 -rzędowych
przerzutek (Rys. 6), natomiast nie potrzeba żadnego
elementu dystansowego do kasety 11 - rzędowej przerzutki
(Rys. 7). Powyższe informacje mają charakter ogólny - w
zależności od marki kasety przerzutek mogą występować
różnice w stosunku do ich treści.
- Używając klucza dynamometrycznego, metalową nakrętkę
mocującą dostarczaną w zestawie zębatek należy dokręcić
na korpusie piasty (Rys. 8).
85
PL
4UWAGA!
Należy postępować dokładnie wg instrukcji producenta
kasety, z zachowaniem specyficznych sposobów montażu,
zgodnie z koniecznością zastosowania dodatkowych
podkładek czy momentów siły.
INFORMACJA: jeżeli masz pytania lub problemy z montażem
kasety, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem.
Gwarancja nie pokrywa żadnych uszkodzeń roweru i/lub
trenażera wynikających z nieprawidłowego montażu.
W rowerach o rozstawie widełek dolnych od 130 do 135
mm (od 5,1 do 5,3 cala) należy umieścić adapter prawej
dolnej rurki tylnego trójkąta (D) (rys. 9) ) i lewy adapter (E)
(rys. 10). W przypadku rowerów z osią sztywną o średnicy ø
12 mm (ø 0,47 cala) i widełkami dolnymi 142 mm (5,6 cala)
należy odwołać się do punktu 17.
16_MONTAŻ ROWERU NA TRENAŻERZE
1) W razie konieczności rozewrzeć tylny hamulec roweru;
2) założyć łańcuch na najmniejszą zębatkę zestawu zębatek
i na najmniejszą koronkę mechanizmu korbowego;
3) zdjąć tylne koło;
4) Umieścić zacisk z szybkim zwalnianiem i adapter do
tylnych widełek ramy roweru (Poz. C) na otworze wału
zestawu zębatek trenażera DIRETO XR-T (Rys. 11);
5) Ustawić rower na przyrządzie i założyć łańcuch na
najmniejszą zębatk
6) Wsunąć w całości tylne widełki roweru na krańce
wału zestawu zębatek trenażera DIRETO XR-T (Rys. 13),
zwracając uwagę, aby prawidłowo ustawić adapter do
tylnych widełek ramy roweru (F) w zależności od rodzaju
roweru (Rys. 14 i Rys. 15).
– zewnętrzny adapter trójkątny (C) w przypadku szosówek i
rowerów czasowych (trójkąt 130 mm) (rys. 14).
– wewnętrzny adapter trójkątny (C) w przypadku rowerów
górskich (trójkąt 135 mm) (rys. 15).
INFORMACJA: Radełkowana strona adaptera trójkątnego
(C) musi być skierowana do haka roweru.
- Bezpieczne przymocuj rower do trenażera i mocno
domknij zacisk. Odpowiedni docisk powinien utrzymać haki
roweru na trenażerze.
17_MONTAŻ KASETY NA TRENAŻERZE DI-
RETO XR-T DLA DOLNYCH RUREK TYLNEGO
TRÓJKĄTA Ø12 L = 142 MM
1) Włóż lewy adapter (Ref. G) i przykręć prawy adapter (Reff)
do wózków 142 mm (ryc. 16);
2) w razie konieczności rozewrzeć tylny hamulec roweru;
3) założyć łańcuch na najmniejszą zębatkę zestawu zębatek
i na najmniejszą koronkę mechanizmu korbowego;
4) zdejmij oś sztywną z tylnego koła;
5) zdjąć tylne koło;
6) ustawić rower na przyrządzie i założyć łańcuch na
najmniejszą zębatkę
7) Wsunąć w całości tylne widełki roweru na krańce wału
zestawu zębatek trenażera DIRETO XR-T (Rys. 13);
8) Wsunąć piastę przelotową na otwór wału zestawu
zębatek trenażera DIRETO XR-T;
9) Upewnij się, że rower jest bezpiecznie umieszczony na
trenażerze, i mocnym pchnięciem zablokuj oś sztywną.
Naprężenie powinno powodować, że haki roweru pozostaną
zablokowane na konstrukcji trenażera.
10) Sprawdź, czy rower jest stabilny, poruszając górną rurą
ramy i siodełkiem. Jeśli rower na trenażerze nadal będzie
się nieco ruszał, użyj większej siły, aby zablokować oś
sztywną.
Do uzyskania większej stabilności roweru zaleca się użyć
dołączonej podstawki (I) pod przednie koło.
Zacznij pedałować. Zacznij od powolnej jazdy i przyspieszaj
wraz z nabywaniem pewności w korzystaniu z trenażera.
18_POŁĄCZENIA
- Trenażer jest wyposażony w elektroniczną płytę główną
zasilaną standardowym zasilaczem (dołączony).
- Podłącz zasilacz do sieci, a wtyczkę do odpowiedniego
złącza na tylnej ściance trenażera. Niewielkie drgania to
oznaka, że urządzenie ustawia się w pozycji początkowej.
Operacja ta może zająć do 15 sekund.
Powieś przewód zasilający na przeznaczonym do tego
uchwycie (rys. 17 i 18).
- Używać wyłącznie dostarczonego zasilacza.
Zgodność trenażera DIRETO XR-T z dyrektywami
wspólnotowymi (patrz „Deklaracja zgodności” na stronie
103) może nie być aktualna, jeśli nie korzysta się z
dostarczonego zasilacza.
19_ZDEJMOWANIE ROWERU
- Ustaw łańcuch na najmniejszą zębatkę trenażera i
najmniejszą zębatkę korby roweru.
- Otwórz zacisk (lub zdejmij
oś sztywną) i zdemontuj rower z trenażera.
- Aby uniknąć nieporządku lub w celach transportowych:
poluzuj pokrętła (rys. 19) i złóż nóżki boczne (rys. 20-21).
OSTRZEŻENIE: adaptery C, D, E, F, G to małe elementy,
łatwe do zgubienia. Przy przemieszczaniu trenażera
zaleca się demontaż adapterów i przechowywanie ich w
przeznaczonej torbie, ponieważ podczas transportu mogą
one łatwo ześlizgnąć się z urządzenia.
Wszelkie części zamienne dostępne są w naszym sklepie
internetowym lub poprzez bezpośredni kontakt z Elite lub
krajowym dystrybutorem.
20_INSTRUKCJA INSTALACJI KORPUSU PIA-
STY WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z
KASETAMI KÓŁ ZĘBATYCH CAMPAGNOLO
86
PL
9/10/11/12 PRĘDKOŚCI, KORPUSU PIASTY
WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z XD/
XDR SRAM 12 PRĘDKOŚCI, KORPUSU PIASTY
WOLNEGO KOŁA KOMPATYBILNEGO Z MICRO
SPLINE SHIMANO 12 PRĘDKOŚCI
- Wymienić korpus piasty wolnego koła oryginalnie
zainstalowany w Direto na dodatkowy, kompatybilny z
kasetami kół zębatych CAMPAGNOLO 9/10/11/12 prędkości
lub korpus piasty wolnego koła, kompatybilny z XD/XDR (do
kaset kół zębatych 12 prędkości SRAM) lub korpus piasty
wolnego koła, kompatybilny z Micro Spline (do kaset kół
zębatych 12 prędkości SHIMANO), wykonując następujące
czynności:
1) Odkręć tuleję mocującą (rys. 22).
2) Zdejmij bębenek wolnobiegu z osi trenażera (rys. 23).
3) Wsunąć całkowicie korpus piasty kompatybilny z kasetami
kół zębatych CAMPAGNOLO, XD/XDR lub Micro Spline (rys.
26-25).
4) Dokręcić nakrętkę mocującą za pomocą klucza 17 mm z
momentem 5 Nm (44 in/lbs) (Rys. 26).
Dotyczy wyłącznie korpusu piasty kompatybilnego z
CAMPAGNOLO:
- Zazwyczaj potrzebne są 2 elementy dystansowe (Elem.
B) do kaset 9 -rzędowych przerzutek (Rys. 5), 1 element
dystansowy do kasety 10 -rzędowych przerzutek (Rys. 6).
Powyższe informacje mają charakter ogólny - w zależności
od marki kasety przerzutek mogą występować różnice w
stosunku do ich treści.
UWAGA!
Należy postępować dokładnie wg instrukcji producenta
kasety, z zachowaniem specyficznych sposobów montażu,
zgodnie z koniecznością zastosowania dodatkowych
podkładek czy momentów siły.
INFORMACJA: Jeżeli masz pytania lub problemy z montażem
kasety, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem.
Gwarancja nie pokrywa żadnych USZKODZEŃ roweru i/lub
trenażera wynikających z nieprawidłowego montażu.
21_KONSERWACJA
Trenażer nie wymaga żadnej specjalnej i zaplanowanej
konserwacji, jednak zaleca się wykonywanie następujących
czynności:
- Po każdym treningu przetrzyj trenażer ściereczką, aby
zapobiec osadzaniu się kurzu i potu.
- Nie czyść ani nie odtłuszczaj łańcucha, gdy rower znajduje
się na trenażerze, gdyż rozpuszczalnik może spowodować
niemożliwe do naprawienia uszkodzenia łożysk lub innych
wewnętrznych mechanicznych części.
- Przed każdą sesją treningową upewnij się, że zacisk jest
odpowiednio zabezpieczony i działa prawidłowo.
Po wielokrotnym użyciu lub po szczególnie trudnych sesjach
treningowych, gdy napięcie pasa maleje, może wystąpić
trochę poślizgu pasa transmisyjnego. Wskazuje na to
zmiana oporu podczas pedałowania.
UWAGA!: Napięcie pasa można wykonać wyłącznie po
uzyskaniu zgody ze strony obsługi technicznej firmy Elite.
Przerwanie plomby zabezpieczającej przed zmianami
powoduje utratę gwarancji na produkt.
22_OSTRZEŻENIA
- Trenażer mocno się nagrzewa podczas pracy. Przed
dotknięciem pokrywy urządzenia oporowego poczekaj, aż się
schłodzi.
- Trenażera należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją.
- Trenażer nie jest wyposażony w hamulec awaryjny.
- Trenażer został zaprojektowany i wyprodukowany tak, aby
zapewnić maksymalne bezpieczeństwo użytkownika i/lub
osób trzecich. Mimo to osoby, dzieci i zwierzęta nie powinny
przebywać w pobliżu trenażera podczas jego działania,
ponieważ kontakt z ruchomymi częściami trenażera i roweru
może spowodować Obrażenia.
- Nigdy nie wkładaj palców lub innych przedmiotów
jakiegokolwiek rodzaju między wloty trenażera, ponieważ
może to skutkować uszkodzeniem trenażera i/lub poważnymi
urazami.
- Przed rozpoczęciem treningu umieść trenażer w
odpowiednim miejscu, z dala od jakichkolwiek potencjalnie
niebezpiecznych przedmiotów (meble, stoły, krzesła itp.),
aby uniknąć jakichkolwiek zagrożeń przypadkowego lub
nieumyślnego kontaktu.
- Trenażer dostosowany jest do użytkowania przez jedną
osobę w danym czasie.
- Przed każdym treningiem sprawdź bezpieczeństwo i
stabilność roweru.
- Żadna z części trenażera nie znajduje zastosowania poza
oryginalnym. Gwarancja staje się nieważna w przypadku
otwarcia lub jakiejkolwiek ingerencji w urządzenie.
- Nóżki trenażera wykonano z miękkiej antypoślizgowej
substancji, mogą one zatem brudzić podłoże podczas użycia.
- Zabrania się pozostawiania nieużywanej ładowarki
podłączonej.
- Zabrania się przechowywania trenażera w mokrych i
wilgotnych miejscach. Może to uszkodzić elektroniczne
elementy urządzenia.
- Używaj tylko załączonej ładowarki.
- Używać wyłącznie dostarczonego zasilacza.
Zgodność trenażera DIRETO XR-T z dyrektywami
wspólnotowymi (patrz „Deklaracja zgodności” na stronie 103)
może nie być aktualna, jeśli nie korzysta się z dostarczonego
zasilacza.
- Firma Elite nie może zostać pociągnięta do
odpowiedzialności za nieprawidłowe działanie
nieoryginalnego oprogramowania/aplikacji/urządzeń.
87
PL
- Obecność linii wysokiego napięcia, świateł drogowych,
elektrycznych linii kolejowych, autobusowych lub
tramwajowych, telewizorów, samochodów, liczników
rowerowych, sprzętu gimnastycznego, telefonów
komórkowych itp. w Obrębie działania konsoli, może
powodować zakłócenia. Z tego względu użytkowanie
innych odbiorników bezprzewodowych może zakłócić lub
całkowicie uniemożliwić działanie trenażera.
- Nie należy wystawiać trenażera na bezpośrednie działanie
światła słonecznego przez dłuższy okres nieużywania.
23_OPAKOWANIE
W przypadku konieczności przewiezienia trenażera
kluczowe jest jego ostrożne zabezpieczenie:
– zdejmij przewód ładowarki z trenażera;
– schowaj trenażer do oryginalnego opakowania.
Podczas transportu paczki często ulegają silnym wstrząsom
i uderzeniom, więc każde nieoryginalne opakowanie może
przyczynić się do nieodwracalnego uszkodzenia trenażera.
Takie uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
Informacja: przed wysłaniem trenażera lub jakichkolwiek
jego części do serwisu, należy najpierw skonsultować się z
firmą Elite, jej przedstawicielem lub lokalnym sprzedawcą.
Nieplanowane wysyłki mogą nie zostać przyjęte.
24_PRAWA AUTORSKIE
Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania niniejszej
instrukcji w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia
od Elite Srl.
Oprogramowanie Elite DIRETO XR-T i jego kod źródłowy są
własnością Elite Srl.
25_ZMIANY W PRODUKTACH
ELITE, również z uwagi na wprowadzane unowocześnienia
technologiczne, zastrzega sobie prawo do wprowadzania
następujących zmian w produktach i ich parametrach, bez
obowiązku wcześniejszego informowania klienta o tym
fakcie:
a) zmiany nie wpływające negatywnie na parametry
użytkowe produktu;
b) zmiany niezbędne do zapewnienia lub ulepszenia
parametrów użytkowych produktu;
c) zmiany niezbędne do dostosowania produktu do mających
zastosowanie wymagań prawnych lub uregulowań.
ELITE zastrzega sobie również prawo do dostarczania
produktów z takimi ulepszeniami bez żadnych zobowiązań
lub odpowiedzialności za dokonanie takich samych zmian
w uprzednio zakupionych produktach oraz zastrzega
sobie prawo do zmiany cen i dostępności modeli zgodnie
z warunkami rynkowymi, dostępnością komponentów i
innymi uwarunkowaniami firmy.
26_WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Elite Srl nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek
czasowe lub trwałe uszczerbki na zdrowiu użytkownika,
bezpośrednio czy pośrednio wynikające z korzystania z
trenażera.
27_INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI
1) NA OBSZARZE UNII EUROPEJSKIEJ
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektyw
unijnych: 2002/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na
urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że po
upływie okresu eksploatacyjnego wyrobu nim
oznaczonego nie należy utylizować go wraz z innymi
odpadami.
Po zakończeniu okresu eksploatacyjnego wyrobu użytkownik
jest zobowiązany dostarczyć go do odpowiedniego zakładu
zbiórki odpadów elektronicznych i elektrycznych lub
zwrócić do sprzedawcy podczas dokonywania zakupu
nowego wyrobu tego samego typu.
Odpowiednio prowadzona zbiórka wyrobów w celu ich
dalszego przekazania do recyklingu, przerobu i utylizacji
w sposób przyjazny dla środowiska może pomóc w
zapobieżeniu potencjalnym negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia ludzi oraz umożliwia ponowne użycie
i/lub recykling materiałów, z których wykonano niniejsze
urządzenie.
Utylizacja wyrobu w niewłaściwy sposób może wiązać
się z nałożeniem na użytkownika kar przewidzianych w
obowiązujących przepisach.
2) POZA OBSZAREM UNII EUROPEJSKIEJ
Przed utylizacją wyrobu należy skontaktować się z lokalnymi
władzami w celu zapoznania się z obowiązującymi
metodami utylizacji.
Obsługa serwisowa: support.elite-it.com
88
PT
PORTUGUÊS
Muito Obrigado por ter adquirido DIRETO XR-T.
01_ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
Antes de começar a utilizar o rolo de trei-
namento, leia atentamente as advertências
especificadas a seguir para a proteção da
sua saúde e segurança.
1.O aparelho não pode ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento,
exceto sob supervisão ou instrução
2. As crianças não devem brincar com o
equipamento mesmo com supervisão
3. Antes de iniciar o treinamento, é impor-
tante submeter-se a um cuidadoso exame
médico-desportivo, que ateste o seu esta-
do de boa saúde.
4. Escolha uma modalidade de treinamento
que seja compatível com a sua condição de
saúde e capacidade de resistência física.
5. Se durante o treinamento tiver sen-
sações de bastante cansaço ou de dor, in-
terrompa de imediato a utilização do rolo e
consulte o seu médico.
6. Utilizar somente o alimentador em do-
tação (mod. 6A-181WP12).
A conformidade do DIRETO XR-T ás di-
retivas comunitárias (ver “Declaração de
conformidade” na página 103) pode ser
invalidade se não for utilizada a fonte de
alimentação fornecido.
7. Antes do início do treinamento verificar
a correta fixação da bicicleta no rolo. A bi-
cicleta deve estar posicionada verticalmen-
te e fixada de forma estável nos suportes
previstos como indicado nas instruções.
Verificar a correta instalação puxando e
deslocando o tubo horizontal da estrutura e
atuando no selim. Se não for corretamente
e estavelmente fixada, não proceder com o
treinamento.
As advertências acima assinaladas pos-
suem um caráter geral e não exaustivo de
todas as cautelas que devem ser adotadas
para uma utilização correta e segura do
rolo de treinamento, do qual o usuário é
exclusivamente responsável.
02_INTRODUÇÃO
DIRETO XR-T é um trainer de transmissão direta com
resistência magnética gerida eletronicamente.
- As características que distinguem este rolo são: o amplo
intervalo de potências distribuíveis durante o treinamento,
a medição direta e precisa da potência desenvolvida, uma
pedalada extremamente redonda e a compatibilidade com
standard de comunicação abertas.
- DIRETO XR-T é caracterizado por ter no seu interior um
sistema de medição da potência, revolucionando o conceito
de trainer para o treinamento indoor.
Este rolo é para todos os efeitos um ergómetro, um sistema
de análise da potência, que permite de obter valores de
potência absolutamente precisos.
A resistência à pedalada é gerada por uma unidade
integrada de frenagem com tecnologia magnética
que garante a máxima silenciosidade durante o treinamento.
DIRETO XR-T é um dispositivo eletrônico para efetuar
treinos, a ser colocado em interface com um computador
pessoal ou com dispositivos móveis (iOS e Android)* ou
com um computador com tecnologia ANT+ e/ou Bluetooth
Smart.
DIRETO XR-T, graças à utilização dos padrões ANT+ e
Bluetooth, é compatível com todos os programas e app
presentes no mercado e, em particular, com o software
Elite My E-training, disponível para PC Windows, Mac, iOS
e Android.
O software/app My E-Training permite uma grande
variedade de modos de treinamento/teste e, portanto,
adequado para todos os tipos de ciclistas, do iniciante ao
profissional.
A app está disponível na AppStore (versão iOS) e Google
Play (versão Android), enquanto a versão para Windows PC
89
PT
e Mac está disponível no sítio URwww.elite-it.com .
As principais funções são:
- Treinos com os vídeo
- Programas de treino personalizados
- Treinos com Google maps
- Gravação, importação e exportação dados.
Graças ao fato que DIRETO XR-T usa o protocolo aberto
ANT+ FE-C, por conseguinte, é compatível com muitos
outros software não Elite com o mesmo protocolo wireless.
De fato, no mercado estão muitos programas/app/
dispositivos que são compatíveis com este protocolo e que
portanto são plenamente compatíveis com DIRETO XR-T.
03_COMPATIBILIDADE CORPO DA RODA
LIVRE
DIRETO XR-T é fornecido pela ELITE com um corpo da
roda livre compatível com cassetes de pinhões 9/10/11
velocidade Shimano®/SRAMe outros fabricantes que
utilizem o Standard Shimano®.
Estão disponíveis como acessórios:
- catraca roda livre compatível com cassete de pinhões
9/10/11/12 velocidades Campagnolo ;
- catraca roda livre compatível com XD/XDR (para cassete
de pinhões 12 velocidades SRAM);
- catraca roda livre compatível com Micro Spline (para
cassete de pinhões 12 velocidades SHIMANO).
Neste caso, é necessário substituir o corpo existente
originalmente no DIRETO XR-T pelo acessório, seguindo
as instruções apresentadas no parágrafo 20 para proceder
corretamente.
DIRETO XR-T é compatível com bicicletas com cubos de
130 a 135 mm e bloqueios rápidos de diâmetro 5 mm
e com bicicletas com perno passante de 142 mm com
diâmetro 12 mm.
Estão disponíveis como acessórios:
- adaptador para bicicletas com pino passante boost de
148 mm com diâmetro 12 mm
- adaptadores para bicicletas com pino passante de 135
mm com diâmetro 10 e 12 mm.
- adaptador para quick-release 5x141 mm.
Em caso de dúvidas sObre o tipo de mudanças existente na
sua bicicleta, consultar a sua documentação ou contatar o
seu revendedor para garantir a correta compatibilidade com
o DIRETO XR-T.
04_INTERVALO DE POTÊNCIA
O intervalo de potência que o rolo consegue cObrir é muito
amplo e depende da velocidade.
Quanto mais rápido se pedalar, tanto mais amplo é o
intervalo de potência. No entanto, é possível que existam
condições extremas em que a potência requerida esteja
fora do intervalo (muito elevada ou muito baixa). Nestes
casos, o rolo fornece a máxima/mínima possível, retornando
a trabalhar corretamente assim que as condições tenham
tornado a ser compatíveis com a potência distribuível pelo
DIRETO XR-T.
Quando a potência necessária está fora do intervalo de
potência distribuível o rolo apresenta no monitor a efetiva
potência que está produzindo e não aquela teórica.
05_INCLINAÇÃO
Também a máxima inclinação simulável varia em função da
velocidade e do peso. De fato, a potência necessária para
enfrentar uma subida varia em função da velocidade com
que a enfrentar (mais veloz, mais potência) e do peso (para
"levantar" mais peso precisa-se mais potência).
Quando a situação requer uma potência maior do que a
máxima, então DIRETO XR-T continua a fornecer a potência
máxima e, consequentemente, não se sentirá aumentar
ainda mais a resistência.
DIRETO XR-T usa um sistema magnético baseado no
movimento de um braço de ímãs dentro de um disco
metálico em movimento. Essa tecnologia permite simular
de forma verdadeira também as mínimas mudanças de
declive, tendo em conta da inércia que se teria durante
uma pedalada em estrada. A alteração da resistência será
feita portanto, de forma gradual, quer no caso de aumentos
quer no caso de diminuições de resistência. Este sistema
permite de evitar o bloqueio completo da pedalada devido a
potências muito elevadas.
06_MEDIÇÃO DA POTÊNCIA
DIRETO XR-T tem um sistema integrado de medição da
potência. Esse sistema patenteado é capaz de medir com
extrema precisão a potência desenvolvida pelo ciclista
durante o treinamento.
A potência medida tem uma precisão de +/- 1,5 %.
Para obter mais informações consultar o sítio URwww.elite-
it.com.
07_PROTOCOLOS DE TRANSMISSÃO
DIRETO XR-T usa dois diferentes protocolos de transmissão
para interagir e enviar os dados de programas/app/
dispositivos:
Verificação com o fabricante do app/programa/dispositivo a
compatibilidade com um ou mais desses protocolos.
BLUETOOTH SMART
Protocolo "Serviço Fitness Machine – Indoor Bike".
Este protocolo permite ao programa / app / dispositivo
compatível de receber os dados do treinamento e variar a
resistência do rolo.
Com este protocolo é possível uma completa interação com
o rolo.
Protocolo "Serviço Speed&Cadence
(Velocidade&Cadência)"*. Este protocolo permite o envio
dos dados de velocidade e cadência do rolo. Este protocolo
não permite a interação com um programa/app/dispositivo.
Protocolo "Serviço Power (Potência)". Este protocolo
90
PT
permite o envio do dado de potência que o ciclista está
desenvolvendo. Este não permite a interação com o
programa/app/dispositivo.
Na maior parte dos casos, smartphones e tablets já têm
a conetividade Bluetooth Smart e, portanto, não exigem
qualquer componente adicional para poder se comunicar
com o DIRETO XR-T. Pode ser que os periféricos mais
antigos não sejam compatíveis. Verificar com o produtor a
compatibilidade com Bluetooth Smart.
Nota: Quando o rolo está ligado com um protocolo Bluetooth
Smart por dispositivo, não é mais possível conectá-lo com
outros dispositivos BLE. Isto é devido a uma limitação do
protocolo Bluetooth Smart.
ANT+
Protocolo “ANT+ FE-C”. Este protocolo permite ao programa
/ app / dispositivo de receber os dados do treinamento e
variar a resistência do rolo. Com este protocolo é possível
uma completa interação com o rolo.
Protocolo “ANT+ Speed&Cadence (Velocidade&Cadência)”*.
Este protocolo permite o envio dos dados de velocidade e
cadência do rolo. Este protocolo é muito mais comum d
ANT+ FE-C, mas não permite a interação do app/programa/
periférico.
Protocolo “ANT+ Power (Potência). Este protocolo permite o
envio do dado de potência que o ciclista está desenvolvendo.
Este protocolo é mais comum d ANT+ FE-C, mas não
permite a interação do app/programa/periférico.
Com exceção de alguns smartphone, que têm a
conectividade ANT integrada, para a conexão através de
protocolo ANT+ é necessário o uso de uma memória. Com
periféricos Android, PC Windows e Mac, é necessário a
utilização de um dispositivo USB ANT+. Esta chave pode
ser adquirida no site www.shopelite-it.com ou em outros
canais. A utilização desta chave USB ANT+ permite ao
periférico de se conectar ao rolo utilizando o protocolo
ANT+.
Para os periféricos Android é necessário um cabo adaptador
OTG.
Para os periféricos iOS é necessário o uso de uma chave
particular (não incluída) compatível com o conector
30-pinos iOS.
A lista completa dos periféricas compatíveis com o
protocolo ANT+ está disponível no sítio ANT+ (http://www.
thisisant.com/directory/)
* Atenção: se o programa/app/dispositivo usa o protocolo
Speed&Cadence para a recepção da velocidade, é
necessário configurar um valor de circunferência da roda
igual ao valor real da roda dividido por 12,1. Exemplo: se a
circunferência da roda é de 2095mm, então o valor a inserir
como circunferência é igual a 2095 / 12,1 = 173mm.
Especicações wireless:
Frequências de transmissão: 2400 a 2483.5 MHz
Protocolos: Bluetooth 4.0 & ANT+
Distância de transmissão em campo livre: 10m
Potência transmissão ANT+: 4dB
Potência transmissão Bluetooth: 0dB
08_LED DE ESTADO
DIRETO XR-T envia os dados de velocidade, cadência e
potência através dos protocolos ANT+ e Bluetooth Smart.
Na placa eletrônica estão presentes 3 led que identificam
o estado de alimentação e funcionamento da própria placa,
além de notificar qual protocolo se está usando.
Os Led têm 3 cores:
Vermelho = identifica a alimentação do trainer.
- Desligado = DIRETO XR-T não é alimentado ou está em
modo de poupança energética
- Aceso = DIRETO XR-T é alimentado.
Azul = identifica o funcionamento do DIRETO XR-T com o
protocolo Bluetooth Smart.
- Intermitente = em espera de uma conexão.
- Aceso = DIRETO XR-T está transmitindo utilizando o
protocolo Bluetooth Smart.
Verde = identifica o funcionamento do DIRETO XR-T com
o protocolo ANT+.
- Intermitente = em espera de uma conexão.
- Aceso = DIRETO XR-T está transmitindo utilizando o
protocolo ANT+.
09_CALIBRAGEM SENSOR POTÊNCIA
DIRETO XR-T permite de efetuar uma calibragem do
sistema interno de medição de potência, que consiste em
colocar a zero os offset presentes no sistema, a fim de obter
valores de potência sempre precisos.
Este procedimento é muito simples, e consiste em fazer
um qualquer tipo de treino no trainer por pelo menos 5
minutos e posteriormente lançar uma pequena função seja
no software My E-Training que na App My E-Training.
Na versão móvel, é possível localizar o comando de
calibração em: Parâmetros - Configuração avançada -
Calibração do trainer.
Na versão desktop, pode encontrar o comando de calibração
em: Configurações - Calibração do trainer.
O procedimento requer de começar a pedalar e aumentar a
velocidade até um determinado valor.
Quando é notificado para deixar de pedalar, parar
imediatamente.
Após alguns segundos o procedimento irá notificá-lo que
que a calibragem foi realizada com sucesso.
O valor de offset é memorizado no DIRETO XR-T, de modo
a permitir o envio dos valores de potência sempre corretos
a cada periférica ligada, também a programas / app /
dispositivos de terceiras partes não Elite.
Nota: o procedimento de calibragem descrito anteriormente
pode ser efetuado também com outros programas / app /
dispositivos diferentes daqueles Elite.
91
PT
10_SENSOR DE CADÊNCIA
DIRETO XR-T utiliza um sistema inovador para a detecção
da frequência de pedalada.
Esse sistema é chamado de "sensorless" (sem sensor).
Isto é possível graças a um sofisticado cálculo que baseia-
se na potência. Não sendo uma medição direta, mas o
resultado de um cálculo, em situações particulares o valor
da cadência pode não ser preciso. Isto acontece sObretudo
quando se realiza uma frequência elevada de pedalada e
baixa resistência.
Se a precisão do sistema "sensorless" não for suficiente,
é possível utilizar o sensor com fio comprável em shop-
Elite ou nos pontos venda habilitados (não incluído na
embalagem).
Para a instalação do sensor na bicicleta, seguir as
indicações da folha em anexo.
Para ativar a detecção da cadência com o Sensor é
necessário ligar o sensor ao DIRETO XR-T.
Alguns programas permitem o uso de sensores sem fios
que se conectam diretamente ao AP/programa/periférica.
Neste caso, consultar as especificações do programa/app/
dispositivo para verificar se compatível com os sensores de
cadência sem fios.
11_CARDIOFREQUENCÍMETRO
- O rolo DIRETO XR-T não é capaz de receber os dados
de cardiofrequencímetros. O valor do cardiofrequencímetro
é normalmente recebido diretamente pelo periférico
utilizado.
- A compatibilidade com os vários tipos de faixas cardio
depende da periférica / programa / app utilizados.
- A app de Elite My E-Training permite o uso das faixas
ANT+, e permite também o uso de faixas Bluetooth Smart.
Com a app de Elite My E-Training, é possível ligar e utilizar
as faixas com ambos os protocolos.
12_UTILIZAÇÃO DO DIRETO XR-T COM
SOFTWARE /APP/DISPOSITIVO
Para um treinamento sugerimos o uso do programa/app
My E-training, disponível para iOS, Android, Windows e
Mac OS.
My E-training é um sistema completo que permite
diferentes modalidades de treinamento, como vídeo,
programas configuráveis, cursos com Google Maps,
competição via internet e muitas outras funções.
No entanto, é possível utilizar um software de terceiros que
seja compatível com os standard de comunicação do rolo.
No mercado existem muitos programas/app/periféricos
capazes de se conectarem com DIRETO XR-T.
Seguir as indicações do programa/app/periférico para a
correta conexão com o rolo.
Antes de utilizar qualquer app e iniciar o procedimento de
conexão, assegurar que o trainer é alimentado, e que não
esteja no modo de poupança energética. O trainer deve
ser alimentado à corrente elétrica através do alimentador
fornecido na embalagem.
A placa eletrônica do rolo tem LEDs que indicam o estado
do rolo. Consulte o parágrafo "Led de estado" para uma
explicação detalhada.
13_NOME E LISTA DOS COMPONENTES
O seu DIRETO XR-T inclui os seguintes componentes:
O seu DIRETO XR-T inclui os seguintes componentes:
N.1 Corpo DIRETO XR-T (A)
N.2 Distanciador corpo roda livre (B)
N.1 Adaptador garfo (C)
N.1 Adaptador direito garfo giratório L=130-135mm (D)
N.1 Adaptador esquerdo garfo giratório L=130-135mm (E)
N.1 Adaptador direito garfo giratório L=142mm (F)
N.1 Adaptador esquerdo garfo giratório L=142mm (G)
N.1 Quick Release (H)
N.1 Riser block (I)
N.1 Alimentador (L)
ATENÇÃO: os adaptadores ref. C, D, E, F, G são
componentes de dimensões reduzidas e podem ser
facilmente perdidos. Se o trainer é movido, é aconselhável
retirar os adaptadores e mantê-los no seu saco uma vez
que podem sair facilmente durante o transporte.
Eventuais peças sObresselentes estão disponíveis a
nossa loja online ou contatando diretamente Elite e/ou o
distribuidor do seu país.
14_MONTAGEM DIRETO XR-T
- Desembalar o Corpo DIRETO XR-T (A)
- Colocar o Corpo do DIRETO XR-T (A) verticalmente e
mantê-lo em posição por meio do puxador superior.
- Abrir até à máxima abertura as pernas laterais (Fig. 1)
Apertar os volantes de segurança (Fig. 2 ).
- Verificar a estabilidade do rolo (Fig. 3) ou, caso contrário,
intervir nos pés reguláveis (Fig. 4).
15_INSTALAÇÃO DA CASSETE DE PINHÕES
NO DIRETO XR-T
- Montar a cassete de pinhões no corpo da roda livre,
alinhando os perfis canelados.
Normalmente, são necessários n.º 2 distanciadores (Ref B)
para a cassete de 9 velocidades Shimano®/SRAM® (Fig.
5), n.º 1 distanciador para a cassete de 10 velocidades
(Fig. 6) e nenhum distanciador para a cassete de 11
velocidades (Fig. 7). Dependendo da marca da cassete
utilizada, podem haver diferenças em relação a quanto
acima indicado de carácter geral.
- Utilizando uma chave dinamométrica, apertar o aro de
fixação fornecido com o conjunto de pinhões no corpo da
roda livre (Fig. 8).
ATENÇÃO!
Seguir rigorosamente as instruções de montagem do
92
PT
fabricante da sua cassete de pinhões no que se refere
às especificações técnicas de montagem, eventuais
espaçadores adicionais e binários de aperto de fecho.
NOTA: em caso de dúvida ou se não conseguir montar a
cassete de pinhões, contacte o seu revendedor; a garantia
não responde por danos feitos à bicicleta e/ou ao DIRETO
XR-T em caso de montagem incorreta.
Para bicicletas com carreto 130-135 mm (5,1 - 5,3
polegadas), basta inserir o adaptador do garfo direito (Ref.
D) (Fig. 9)) e o adaptador esquerdo (E) (Fig. 10). Em vez
disso, para bicicletas com perno passante ø12 mm (ø 0.47
inch) e carreto de 142 mm (5,6 inch) consultar o parágrafo
17.
16_MONTAGEM DA BICICLETA NO DIRETO
XR-T
1) Solte o freio traseiro da bicicleta, se necessário;
2) posicione a corrente no pinhão e a coroa mais pequena;
3) remova a roda posterior;
4) insira a quick release e o adaptador do carreto (Ref. C)
no orifício do eixo do conjunto de pinhões do DIRETO XR- T
(Fig. 11);
5) posicione a bicicleta inserindo a corrente no pinhão mais
pequeno;
6) insira completamente as gancheiras traseiras da
bicicleta na extremidade do eixo do conjunto de pinhões do
DIRETO XR-T (Fig. 13), prestando atenção para posicionar
corretamente o adaptador do carreto (Ref. C) em função da
tipologia de bicicleta (Fig.14 e Fig. 15).
- adaptador de carreto (C) externo para bicicleta de corrida
e de crono (carreto 130mm)
- adaptador carreto (C) interno para mountain bike (carreto
135mm)
NOTA: a face serrilhada do adaptador de garfo (C) deve
estar voltada contra a gancheira da bicicleta.
- Fixar estavelmente a bicicleta ao DIRETO XR-T fechando
com força a quick release assegurando um correto aperto.
A pressão obtida deve permitir manter as gancheiras da
bicicleta bloqueadas na estrutura do DIRETO XR-T.
- Verificar a estabilidade da bicicleta puxando e empurrando
o tubo horizontal da estrutura e agindo no selim. Sempre
que a bicicleta não fique estavelmente fixada no DIRETO
XR-T, apertar com mais força a quick release.
17_INSTALAÇÃO DA CASSETE DE PINHÕES
NO DIRETO XR-T PARA CARRETOS DE Ø12
L=142MM
1) Insira o adaptador esquerdo (Ref. G) e aperte o adaptador
direito (Reff) para carros de 142 mm (Fig. 16);
2) Solte o freio traseiro da bicicleta, se necessário;
3) posicione a corrente no pinhão e a coroa mais pequena;
4) Retirar o pino passante da roda posterior.
5) Remova a roda posterior;
6) Posicione a bicicleta inserindo a corrente no pinhão mais
pequeno;
7) insira completamente as gancheiras traseiras da bicicleta
na extremidade do eixo do conjunto de pinhões do DIRETO
XR- T (Fig. 13);
8) insira o perno passante no orifício do eixo do conjunto de
pinhões do DIRETO XR-T;
9) Fixar estavelmente a bicicleta ao DIRETO XR-T fechando
com força o perno passante assegurando um correto aperto.
A pressão obtida deve permitir manter as gancheiras da
bicicleta bloqueadas na estrutura do DIRETO XR-T.
10) Verificar a estabilidade da bicicleta puxando e
empurrando o tubo horizontal da estrutura e agindo no
selim. Se a bicicleta não for estavelmente fixada ao DIRETO
XR-T, fechar com maior força o pino passante.
Se desejar uma maior estabilidade da bicicleta é
recomendado utilizar o Riser block (Ref I) em dotação a
colocar sob a roda dianteira.
Agora pode começar a pedalar. Aconselha-se a pedalar
muito lentamente, de forma a ganhar gradualmente
confiança com as funcionalidades do DIRETO XR-T.
18_ALIMENTAÇÃO
- DIRETO XR-T tem uma placa eletrônica no seu interior, e
é alimentada através de um alimentador standard (fornecido
na embalagem).
Inserir o alimentador na tomada elétrica e o jack no DIRETO
XR-T no conector respectivo presente na parte frontal do
rolo, uma ligeira vibração indica que o sistema está sendo
colocando na posição inicial. Esta operação pode demorar
até cerca de 15 seg.
Fixar o cabo do alimentador ao gancho de suporte do cabo
(Fig. 17 e Fig. 18).
- A conformidade do DIRETO XR-T ás diretivas comunitárias
(ver “Declaração de conformidade” na página 103) pode
ser invalidade se não for utilizada a fonte de alimentação
fornecido.
19_REMOÇÃO DA BICICLETA
- Colocar a corrente da bicicleta no pinhão mais pequeno
da cassete do DIRETO XR-T e da coroa dianteira da
bicicleta.
- Abrir a quick release (ou retirar o perno de passagem) e
remover a bicicleta do DIRETO XR-T.
- Para o transporte ou para reduzir as dimensões quando
não for utilizado o rolo: afrouxar os volantes (Fig. 19) e
dObrar as pernas laterais (Fig. 20 - 21).
ATENÇÃO: os adaptadores ref. C, D, E, F, G são
componentes de dimensões reduzidas e podem ser
facilmente perdidos. Se o trainer é movido, é aconselhável
retirar os adaptadores e mantê-los no seu saco uma vez
que podem sair facilmente durante o transporte.
Eventuais peças sObresselentes estão disponíveis a
nossa loja online ou contatando diretamente Elite e/ou o
distribuidor do seu país.
93
PT
20_INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO CATRACA
RODA LIVRE COMPATÍVEL COM CASSETE
DE PINHÕES CAMPAGNOLO 9/10/11/12
VELOCIDADES, CATRACA RODA LIVRE
COMPATÍVEL XD/XDR SRAM 12
VELOCIDADES, CATRACA RODA LIVRE
MICRO SPLINE SHIMANO 12 VELOCIDADES
- Substituir a catraca roda livre originalmente presente
no Direto pelo acessório compatível com a cassete de
pinhões de 9/10/11/12 velocidades CAMPAGNOLO ou a
catraca roda livre compatível com XD/XDR (para cassetes
de pinhões de 12 velocidades SRAM) ou catraca roda
livre compatível Micro Spline (para cassete de pinhões 12
velocidades SHIMANO), seguindo as seguintes operações:
1) Desaparafusar as buchas de fixação (Fig. 22).
2) Retire o corpo roda livre do eixo do DIRETO XR-T (Fig.
23).
3) Inserir completamente a catraca compatível com a
cassetete de pinhões CAMPAGNOLO ou compatível XD/
XDR ou compatível Micro Spline (Fig. 24 e Fig. 25).
4) Aperte a bucha de fixação utilizando a chave de 17 mm
com um torque de aperto de 5Nm (44in-lbs) (Fig. 26).
Apenas para catraca compatível CAMPAGNOLO:
Normalmente, são necessários n.º 2 distanciadores (Ref B)
para a cassete de 9 velocidades (Fig. 5), n.º 1 distanciador
para a cassete de 10 velocidades (Fig. 6).
Dependendo da marca da cassete utilizada, podem haver
diferenças em relação a quanto acima indicado de carácter
geral.
ATENÇÃO!
Seguir rigorosamente as instruções de montagem do
fabricante da sua cassete de pinhões no que se refere
às especificações técnicas de montagem, eventuais
espaçadores adicionais e binários de aperto de fecho.
NOTA: em caso de dúvida ou se não conseguir montar a
cassete de pinhões, contacte o seu revendedor; a garantia
não responde por danos feitos à bicicleta e/ou ao DIRETO
XR-T em caso de montagem incorreta.
21_MANUTENÇÃO
O DIRETO XR-T não requer qualquer programa específico
de manutenção. É aconselhado o cumprimento das
seguintes precauções:
- limpar o rolo com um pano depois de cada treinamento,
prevenindo assim a acumulação de pó e de suor;
- não efetuar nenhuma operação de limpeza da bicicleta
ou de desengorduramento da corrente quando a bicicleta
estiver montada no DIRETO XR-T, pois os detergentes
poderão danificar irreparavelmente os rolamentos ou outros
órgãos mecânicos internos;
- controlar a correta fixação e a completa funcionalidade do
engate rápido antes de cada treinamento;
É possível que, após vários usos ou após treinamentos
extremamente intensos, que essa tensão se reduza com
consequente deslizamento da correia de transmissão.
O deslizamento da transmissão pode ser sentido sob a
forma de variações de resistência anormais durante o
movimento no pedal.
ATENÇÃO!: O retesamento da correia deve ser efetuado
exclusivamente após aprovação por parte do assistência
técnico de Elite. A rotura do selo anti-violação invalida a
garantia do produto.
22_CUIDADOS
- O DIRETO XR-T aquece quando em uso. É necessário
esperar que arrefeça antes de tocar as coberturas.
- Utilizar o rolo DIRETO XR-T como descrito no manual.
- DIRETO XR-T não é equipado de um freio de emergência.
- DIRETO XR-T foi concebido e fabricado de forma a
garantir a máxima segurança do usuário e/ou de terceiros,
sendo, todavia, necessário evitar que pessoas, crianças ou
animais se aproximem do rolo durante a utilização, pois os
componentes em movimento do rolo e da bicicleta podem
produzir danos ou ferimentos em caso de contato.
- É fundamental evitar introduzir os dedos, pequenos
objetos ou correntes no interior das fissuras existentes no
DIRETO XR-T, dado que existe o risco elevado de danificar
o rolo e/ou provocar também danos graves à pessoa física.
- Antes de iniciar o treinamento, posicionar o trainer num
local adequado, longe de objetos potencialmente perigosos
(móveis, mesas, cadeiras...) de modo a evitar qualquer
risco de contato involuntário
e acidental com os próprios objetos.
- O cavalete foi estudado para ser usado por um só ciclista.
- Verificar a segurança e a estabilidade da bicicleta no
DIRETO XR-T antes de cada treinamento.
- Não existem componentes utilizáveis individualmente
no interior. A garantia é nula se a unidade for aberta ou
adulterada.
- Uma vez que os pés são fabricados em material macio
antiderrapante, pode acontecer que durante
o uso deixem vestígios de borracha no pavimento.
- Não deixar o alimentador preso ao rolo se não em uso.
- Não conserve o DIRETO XR-T em locais molhados ou
húmidos. Isto pode danificar os componentes eletrônicos;
- Utilizar somente o alimentador em dotação.
- A conformidade do DIRETO XR-T ás diretivas comunitárias
(ver “Declaração de conformidade” na página 103) pode
ser invalidade se não for utilizada a fonte de alimentação
fornecido.
- Elite não é responsável de eventuais maus funcionamentos
com outros programas / app / dispositivos.
- A presença de linhas elétricas de alta voltagem,
semáforos, linhas ferroviárias elétricas, linhas elétricas
de ônibus ou carros elétricos, aparelhos de televisão,
automóveis, ciclo computador, equipamentos de ginásio e
celulares no raio de ação ou o atravessar de portões de
segurança elétricos podem ser causa de interferências.
94
PT
Portanto, a utilização de outros receptores wireless pode
alterar ou completamente inibir o funcionamento do DIRETO
XR-T devido a estas interferências.
- Evitar de expor o DIRETO XR-T à luz direta do sol por
períodos prolongados quando não utilizado.
23_EMBALAGEM
Sempre que o rolo deva ser expedido para assistência ou
outras razões, um embalamento correto é essencial:
- desligar o cabo de alimentação do DIRETO XR-T;
- embalar o DIRETO XR-T na caixa em que estava embalado
originalmente.
Durante as expedições os pacotes são muitas vezes
submetidos a maus-tratos e choques muito fortes, por isso,
embalagens não suficientemente resistentes, diferentes do
original, podem danificar irremediavelmente o rolo. Esse
tipo de dano não é coberto pelas condições de garantia.
Nota: antes de expedir o rolo ou qualquer outro seu
componente em assistência, consultar Elite ou o seu
distribuidor ou o seu negociante.
Eventuais envios não acordados poderão ser rejeitados.
24_COPYRIGHT
Nenhuma das partes deste manual pode ser reproduzida
ou transmitida sem a autorização por escrito de ELITE S.r.l.
O software do DIRETO XR-T e o relativo código são de
propriedade de ELITE S.r.l.
25_ALTERAÇÕES AOS PRODUTOS
ELITE, também em função da atualização tecnológica,
reserva-se o direito de efetuar alterações nos produtos ou
às suas especificações sem Obrigação de notificação ou
outra comunicação prévia ao Cliente para:
a) alterações que não afetem negativamente as prestações
do produto;
b) alterações necessárias para satisfazer ou melhorar as
especificações de produto;
c) alterações necessárias para a adaptação a requisitos de
lei ou regulamentares aplicáveis.
ELITE também reserva-se o direito de fornecer os produtos
com esses aprimoramentos sem qualquer Obrigação
ou responsabilidade de fazer as mesmas alterações aos
produtos anteriormente comprados, reservando-se também
o direito de alterar os preços e a disponibilidade de modelos
de acordo com as condições de mercado, a disponibilidade
dos componentes e outras considerações comerciais.
26_DISCLAIMER
A Elite S.r.l. não é responsável por eventuais danos
temporários ou permanentes à integridade física do
usuário que sejam uma consequência direta ou indireta da
utilização do rolo de treinamento.
27_INFORMAÇÕES SOBRE A ELIMINAÇÃO
DO PRODUTO
1) NA UNIÃO EUROPEIA
Este produto está em conformidade com as diretivas
EU 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE.
O símbolo do contentor de lixo barrado, encontrado
no aparelho ou na sua embalagem indica que o
produto no final da sua própria vida útil deve ser
recolhido separadamente dos outros resíduos.
O usuário deverá, por isso, entregar o aparelho no final da
sua vida útil nos centros de recolha seletiva de resíduos
elétricos ou eletrônicos apropriados, ou então devolver ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho
semelhante, à razão de um para um.
A recolha seletiva adequada para o envio posterior do
aparelho desativado para reciclagem, tratamento e
desmantelamento ambientalmente compatível contribui
para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e
à saúde, e possibilita a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais dos quais o aparelho é constituído.
O desmantelamento abusivo do produto por parte do
utilizador comporta a aplicação das sanções administrativas
previstas pela regulamentação em vigor.
2) EM PAÍSES QUE NÃO FAZEM PARTE DA UNIÃO
EUROPEIA
Se desejar eliminar este produto, contacte as autoridades
locais e informar-se do método de eliminação.
Asistencia técnica: support.elite-it.com
14411-20-13362
Este equipamento carrega internamente o produto
D52MD2M8IA com código de homologação ANATEL:
14411-20-13362.
95
SK
SLOVENSKY
Blahoželáme k zakúpeniu cyklistického trenažéru DIRETO XR-T
01_VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Pred použitím trenažéru, si pozorne
prečítajte upozornenia nižšie, pre
zachovanie vášho zdravia a bezpečia.
1. Zariadenie nie je určené pre použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, s výnimkou prípadu,
keď sú pod dohľadom alebo boli náležite
poučené.
2. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so
zariadením nehrali.
3. Pred začatím tréningového programu, sa
podrobte fyzickým testom pre potvrdenie
vášho dObrého zdravia.
4. Zvoľte si úroveň tréningu v súlade s vašou
fyzickou kondíciou a vaším zdravotným
stavom.
5. Ak sa počas tréningu cítite vyčerpane
alebo vás niečo bolí, okamžite ukončite
jazdu na trenažéri a konzultujte to so
svojim lekárom.
6. Používajte len s originálnym dodným
káblom (mod. 6A-181WP12).
DIRETO XR-T podlieha normám EÚ (pozri
“Vyhlásenie o zhode” na strane 103), môže
strácať účinnosť, ak sa trenažér používa s
iným káblom, ako je originálny.
7. Pred začiatkom tréningu skontrolujte
správne upevnenie bicykla na valci.
Bicykel musí byť umiestnený v zvislej
polohe a stabilne upevnený na držiakoch,
nainštalovaných podľa pokynov.
Skontrolujte správnu inštaláciu tak, že
potiahnete a zatlačíte na vodorovnú rúrku
rámu a vyviniete tlak na sedlo. Ak bicykel
nie je správne a stabilne upevnený,
nepokračujte v tréningu.
Vyššie uvedené upozornenia sú všeobecné
a nezahrňujú všetky možné situácie, ktoré
treba brať do úvahy pre správne a bezpečné
používanie trenažéru; za ktoré zodpovedá
výhradne sám užívateľ.
02_ÚVOD
DIRETO XR-T je trenažér s priamym náhonom a elektronicky
riadeným odporom.
- DIRETO XR-T predstavuje nástroj so širokým rozsahom
odporu a dosahovaného výkonu, na priame a presné
meranie výkonu, hladké pedálovanie a možnosť párovania
vďaka otvoreným štandardom prenosu údajov.
- Základnou funkciou trenažéru DIRETO XR-T je vnútorné
meranie výkonu, ktoré zdokonaľuje koncept trénovania vo
vnútri.
Tento trenažér je ergometer, ktorý priamo a presne meria
výkon jazdca.
Odpor je generovaný extrémne tichou integrovanou
magnetickou brzdnou jednotkou.
Elektronický DIRETO X je možné pripojiť k PC, mobilným
zariadeniam (iOS a Android) a cyklo počítačom, ktoré
podporujú protokoly ANT+ a / alebo Bluetooth Smart.
V cene DIRETO X je zahrnuté aj používanie softvéru My V cene
DIRETO X je zahrnuté aj používanie softvéru My E-Training
(iOS, Android, Windows, Mac) počas skúšobného obdobia.
DIRETO X je vďaka štandardnému používaniu ANT+Bluetooth
kompatibilný so všetkými programami a aplikáciami na trhu,
najmä so softvérom Elite My E-training, k dispozícii pre PC
Windows, Mac, iOS a Android.
Softvér/aplikácia My E-training umožňuje veľké množstvo
režimov tréningu/testov a preto je vhodný pre cyklistov na
rôznych úrovniach, od nováčikov po profesionálov.
Aplikácia je k dispozícii v AppStore (verzia iOS) a na Google
Play (verzia Android), verzia pre Windows PC a Mac je k
dispozícii na webovej stránke www.elite-it.com.
96
SK
Základné funkcie:
- Video tréning
- Osobný tréningový program
- Tréning cez Google maps
- Ukladanie, importovanie a exportovanie údajov
Vďaka otvorenému protokolu ANT+ FE-C , je
DIRETO XR-T tiež kompatibilný s viacerými ďalšími
programami mimo Elite, ktoré tiež využívajú tento
protokol.
Existuje mnoho softvérových programov / aplikácií / zariadení
na trhu, ktoré sú kompatibilné s týmto protokolom a vďaka
tomu sú plne kompatibilné s DIRETO XR-T.
03_KOMPATIBILITA ORECHU
DIRETO XR-T je vybavený orechom kompatibilným s
9/10/11rýchlostnou kazetou Shimano®/SRAM® alebo od
niektorého iného výrobcu, ktorý využíva Shimano® Standard.
K dispozícii je toto príslušenstvo:
- teleso voľnobehu kompatibilné s kazetami Campagnolo®
9/10/11/12 speed;
- teleso voľnobehu kompatibilné s XD/XDR (pre kazety SRAM
®12 speed);
- teleso voľnobehu kompatibilné s Micro Spline (pre kazety
SHIMANO® 12 speed);
Návod na výmenu nájdete na strane 109.
DIRETO XR-T je kompatibilný s bicyklami s nábojom 130 -
135 mm s 5 mm rýchloupinákom a s bicyklami s 12 mm x
142 mm nábojom s pevnou osou.
K dispozícii je nasledujúce príslušenstvo:
- adaptér pre bicykle s nápravou boost s rozmerom 148 mm
a priemerom 12 mm;
- adaptéry pre bicykle s nápravou s rozmerom 135 mm a
priemerom 10 a 12 mm.
- adaptér pre rýchloupinák 5x 141 mm.
Ak nie ste si istý typom kazety na vašom bicykli, overte si to v
návode k bicyklu alebo kontaktujte vášho predajcu, aby ste sa
uistili o kompatibilite s DIRETO XR-T.
04_ROZSAH VÝKONU
Rozsah výkonu, ktorý trenažér dokáže simulovať je veľmi
široký a závisí od rýchlosti. Čím rýchlejšie pedálujete, tým
širí je rozsah výkonu. Napriek tomu sa môžu vyskytnúť
nejaké extrémne podmienky, ktoré vyžadujú výkon až mimo
tohto rozsahu (príliš vysoký alebo príliš nízky).
V takýchto prípadoch trenažér vyvinie maximálny/minimálny
možný, a opäť začne pracovať správne, len čo sa obnovia
podmienky, ktoré sú kompatibilné s výkonom, ktorý DIRETO
XR-T dokáže simulovať. Ak je požadovaný výkon mimo
možného rozsahu výkonu, trenažér zObrazí na displeji
aktuálny, ktorý dosahuje, nie ten teoreticky možný.
05_SKLON
Maximálny sklon, ktorý dokáže DIRETO XR-T nasimulovať
je funkciou rýchlosti a hmotnosti jazdca. V skutočnosti,
výkon vyžadovaný na prekonanie stúpania je funkciou
rýchlosti (čím rýchlejšie = tým vyšší výkon) a hmotnosti (čím
ťažší jazdec, tým vyšší výkon je vyžadovaný na prekonanie
stúpania).
DIRETO XR-T využíva magnetický brzdný systém, ktorý
pôsobí priamo na pohyblivý kovový disk pre postupné a
jednotné nastavenie odporu. Táto technológia umožňuje
veľmi presné zmeny v stúpaní, aj keď veľmi malé, berúc do
úvahy zotrvačnosť pri skutočnom jazdení na ceste. Obe sa
znižujú a zvyšujú v nastavení odporu a sú postupné. Tento
systém tiež zaručuje, že pedále sa nezaseknú, čo by mohlo
nastať pri náhlo veľkom zvýšení odporu.
06_MERANIE VÝKONU
DIRETO XR-T predstavuje integrovaný systém merania
výkonu. Tento patentovaný systém meria s veľkou
presnosťou výkon vyvinutý jazdcom počas tréningu.
Presnosť merania výkonu: ± 1,5 %.
Pre viac informácií navštívte www.elite-it.com.
07_PROTOKOLY PRENOSU ÚDAJOV
DIRETO XR-T využíva dva rôzne protokoly pre komunikovanie
a získavanie údajov pre softvér / aplikácie / zariadenia.
Pre overenie kompatibility s jedným alebo viacerými týmito
protokolmi, kontaktujte poskytovateľa aplikácie / softvéru /
zariadenia.
BLUETOOTH SMART
"Fitness Machine - Indoor Bike service" protokol. Tento
protokol posiela údaje o tréningu do kompatibilného softvéru
/ aplikácie / zariadenia a nastavuje odpor na trenažéri. Tento
protokol umožňuje úplnú interaktivitu s trenažérom.
"Speed&Cadence Service" protokol*: tento protokol vysiela
údaje o rýchlosti a kadencii z trenažéru, ale neumožňuje
interakciu medzi softvérom / aplikáciou / zariadením a
trenažérom.
"Power Service" protokol: tento protokol vysiela údaje
o výkone jazdca, ale tiež neumožňuje interakciu medzi
softvérom / aplikáciou / zariadením a trenažérom.
Vo väčšine prípadov smartfóny a tablety protokol Bluetooth
Smart podporujú, preto nie sú potrebné žiadne dodatočné
komponenty pre komunikovanie s DIRETO XR-T. Aj keď
niektoré staršie zariadenia nemusia byť kompatibilné. Pre
uistenie sa o kompatibilite s Bluetooth Smart, kontaktuje
poskytovateľa vašej aplikácie.
POZNÁMKA: Ak je trenažér spárovaný so zariadením cez
Bluetooth Smart protokol, už nie je možné spárovať ho s
iným zariadním BLE.
Toto je obmedzenie samotného protokolu Bluetooth Smart.
ANT+
"ANT+ FE-C" protokol: tento protokol umožňuje softvéru
97
SK
/ aplikácii / zariadeniu prijímať údaje o tréningu a ovládať
odpor trenažéru. Tento protokol umožňuje úplnu interaktivitu
s trenažérom.
"ANT+ Speed&Cadence" protokol*: tento protokol vysiela
údaje o rýchlosti a kadencii z trenažéru. Tento protokol je
bežneší, ako ANT+ FE-C, ale neumožňuje úplnú interaktivitu
s aplikáciou/softvérom/zariadením.
"ANT+ Power" protokol: tento protokol vysiela údaje o
výkone jazdca. Tiež omnoho bežnejší, ako ANT+ FE-C, ale
tento protokol neumožňuje interaktivitu medzi trenažérom a
aplikáciou/softvérom/zariadením.
S výnimkou smartfónov, ktoré majú integrovaný protokol
ANT+, je potrebný USB dongle pre spojenie cez ANT+
protokol.
USB konektor ANT+je potrebný, ak používate Android, PC
Windows a zariadenia Mac. Je dostupný k zakúpeniu na
stránke www.shopelite-it.com alebo cez iných predajcov
– je potrebný pre spojenie zariadenia s trenažérom cez
protokol ANT+.
OTG adaptér je potrebný pre zariadenia Android, zatiaľ čo
zariadenia iOS vyžadujú špeciálny USB flash drive (nie je
súčasťou) kompatibilný s 30-pinovým iOS konektorom.
Kompletný zoznam ANT+ kompatibilných zariadení je
dostupný na: http://www.thisisant.com/directory/
* Upozornenie: ak chcete, aby softvér / aplikácia / zariadenie
zapojili Speed&Cadence protokol pre zObrazovanie
rýchlosti, musíte si nastaviť obvod kolesa, ktorá je rovná
hodnote obvodu delenej koeficientom 12,1. Napríklad, ak
má koleso obvod 2095mm, hodnota, ktorú musíte zadať, je
2095 / 12,1 = 173mm.
Vlastnosti bezdrôtového pripojenia:
Prenosové frekvencie: od 2400 do 2483,5 MHz
Protokoly: Bluetooth 4.0 & ANT+
Prenosová vzdialenosť v otvorenom priestore: 10 m
Prenosový výkon ANT+: 4 dB
Prenosový výkon Bluetooth: 0 dB
08_KONTROLKY
DIRETO XR-T vysiela rýchlosť, kadenciu a výkon cez
protokoly ANT+ a Bluetooth Smart.
Na základnej doske sú 3 LED kontrolky, znázorňujúce stav
napájania, stav základnej dosky a použitý protokol.
LED kontrolky sú v 3 farbách, čo znamená:
Červená = trenažér je zapojený do elektrickej siete
- Nesvieti = DIRETO XR-T nie je zapojený alebo je v
úspornom režime
- Svieti = DIRETO XR-T je zapojený.
Modrá = DIRETO XR-T je spárovaný cez protokol Bluetooth
Smart.
- Bliká = DIRETO XR-T čaká na spojenie.
- Svieti = DIRETO XR-T vysiela údaje cez protokol Bluetooth
Smart.
Zelená = DIRETO XR-T je spárovaný cez protokol ANT+.
- Bliká = DIRETO XR-T čaká na spojenie.
- Svieti = DIRETO XR-T vysiela údaje cez protokol ANT+.
09_KALIBROVANIE SNÍMAČA VÝKONU
DIRETO XR-T dokáže nakalibrovať vnútorný systém merania
výkonu, ktorý zmaže systémové nastavenia, aby bolo
meranie vždy čo najpresnejšie.
Tento postup je veľmi jednoduchý a spočíva vo vykonaní
akéhokoľvek druhu tréningu na trenažéri po dobu najmenej
5 minút a následnom spustení malej funkcie v softvéri My
E-Training i v aplikácii My E-Training.
V mobilnej verzii je možné nájsť ovládací príkaz kalibrácie v
nižšie uvedenej ponuke: Parametre - Pokročilá konfigurácia
- Kalibrácia trenažéra
Vo verzii pre desktop je možné nájsť ovládací príkaz
kalibrácie v nižšie uvedenej ponuke: Nastavenia - Kalibrácia
trenažéra.
Kalibrovanie prebieha pedálovaním a postupným
zvyšovaním rýchlosti až po určitú stanovenú úroveň.
Dôležité je prestať pedálovať, keď to systém vyžaduje.
Po niekoľkých sekundách systém vyhodnotí, že kalibrácia
prebehla úspešne.
Táto hodnota je následne uložená do pamäte DIRETO XR-T
a každé pripojené zariadenie bude zObrazovať presné údaje
o výkone, vrátane cudzích, nie Elite, softvérov / aplikácií /
zariadení.
Poznámka: uvedený postup kalibrácie môže byť prevedený
aj iným softvérom / aplikáciou / zariadením, ako je Elite.
10_SNÍMAČ KADENCIE
DIRETO XR-T využíva inovatívny “bezsenzorový” systém,
ktorý spočíva v sofistikovanom prepočte.
Ak pedálujete s vysokou kadenciu pri nízkej úrovni záťaže,
môže sa výnimočne vyskytnúť nepresnosť v prepočte
kadencie, keďže nie je zaznamenaná priamym meraním.
Toto sa vyskytuje obzvlášť pri rýchlom pedálovaní a nízkej
záťaži.
Ak b yste chceli presnejšie údaje, ako pri tomto
bezsnímačovom systéme, môžete použiť káblový snímač
(nie je súčasťou) a je možné si ho zakúpiť cez e-shop Elite
alebo u oficiálneho predajcu.
Pre inštaláciu na bicykel, dodržujte postup v priloženom
návode.
Pre aktivovanie snímača kadencie, spárujte snímač s DIRETO
XR-T. Niektorý softvér umožňuje použitie bezdrôtového
snímača spárovaného priamo s aplikáciou/softvérom/
zariadením. V tom prípade, konzultujte špecifikácie softvéru
/ aplikácie / zariadenia, aby ste si overili ich kompatibilitu s
bezdrôtovým snímačom kadencie.
11_SNÍMAČ SRDCOVÉHO PULZU
- Trenažér DIRETO XR-T nesníma údaje o srdcovom pulze.
98
SK
Údaje o pulze môžete zaznamenávať priamo cez zariadenie,
ktoré obsahuje funkciu srdcového pulzu.
- Kompatibilita s rôznymi druhmi snímačov srdcového pulzu
závisí od zariadenia / softvéru / aplikácie, ktorá využíva len
ANT+ a je tiež kompatibilná s Bluetooth Smart snímačmi,
čo umožňuje párovanie cez oba protokoly.
12_POUŽÍVANIE DIRETO XR-T SO
SOFTVÉROM/APLIKÁCIAMI/ZARIADENIAMI
Odporúčame používať softvér/aplikáciu My E-Training,
dostupnú pre iOS, Android, Windows a Mac OS.
My E-Training je kompletný systém s niekoľkými
tréningovými režimami, vrátane videí, konfigurovacieho
softvéru, pretekov cez Google Maps, pretekania cez
internet a mnoho ďalšieho.
Je možné využívať aj iné aplikácie, ktoré sú kompatibilné
s trenažérom cez protokoly/štandardy. Exituje niekoľko
softvérov/aplikácií/zariadení, ktoré sú aktuálne na trhu a je
možné ich spárovať s DIRETO XR-T.
Pozrite si návod pre správne spárovanie s trenažérom pre
každý špecifický softvér/aplikáciu/zariadenie.
Pred začatím párovania s nejakou aplikáciou, sa uistite, že
trenažér je zapojený do elektrickej siete a nie je v úspornom
režime. Pribalený kábel napájania musí byť zapojený do
siete.
Na základnej doske trenažéru je niekoľko LED kontroliek
označujúcich aktuálny stav trenažéru. Prečítajte si odsek o
Kontrolkách, aby ste poznali ich význam.
13_ZOZNAM KOMPONENTOV
Váš trenažér DIRETO XR-T obsahuje:
1 ks telo zariadenia DIRETO XR-T (A)
2 ks rozperky trupu voľného kolesa (B)
1 ks adaptér stavby (C)
1 ks otočný pravý adaptér stavby d = 130 – 135 mm (D)
1 ks otočný ľavý adaptér stavby d = 130 – 135 mm (E)
1 ks otočný pravý adaptér stavby d = 142 mm (F)
1 ks otočný ľavý adaptér stavby d = 142 mm (G)
1 ks rýchloupínač (H)
1 ks Travel Block (podložka pod predné koleso) (I)
1 ks napájací zdroj (L)
UPOZORNENIE: adaptéry C, D, E, F, G sú malé komponenty
a dajú sa jednoducho stratiť. Pri presúvaní trenažéru
odporúčame odstrániť adaptéry a uchovať ich vo vhodnom
vrecku, keďže by počas prepravy mohli vypadnúť.
Prípadné náhradné diely sú k dispozícii v našom online
obchode. Môžete tiež priamo kontaktovať spoločnosť Elite
a/alebo distribútora vo vašej krajine.
14_MONTÁŽ
- Rozložte telo trenažéru DIRETO XR-T (Ref. A)
- Položte telo trenažéru DIRETO XR-T (Ref. A) vertikálne a
pridržte ho na mieste za horný úchyt
- Roztiahnite bočné nožičky na maximum (Obr. 1)
- Dotiahnite bezpečnostné koliesko (Obr. 2).
- Uistite sa, že trenažér je stabilný (Obr. 3), prípadne ešte
upravte nastaviteľné nožičky (Obr. 4).
15_INŠTALÁCIA KAZETY S PASTORKAMI NA
DIRETO XR-T
- Namontujte kazetu na zadný náboj zarovnaním drážkových
profilov.
- Zvyčajne sú potrebné 2 ks rozperných podložiek (ref. B)
pre kazetové teleso s 9 rýchlosťami Shimano®/SRAM®
(Obr. 5), 1ks rozpernej podložky pre kazetové teleso s
10 rýchlosťami (Obr. 6) a žiadna rozperná podložka pre
kazetové teleso s 11 rýchlosťami (Obr. 7). Na základe
značky použitého kazetového telesa môžu existovať rozdiely
všeobecného charakteru v porovnaní s informáciami
uvedenými vyššie.
- Použitím momentového kľúčas utiahnite uzamykací
krúžok, tkroý je súčasťou balenia kazety na orech (Obr. 12).
UPOZORNENIE!
Dodržiavajte prísne pokyny výrobcu kazety, pokiaľ ide
o špecifické techniky inštalácie, potrebu dodatočných
podložiek a špecifikácií krútiaceho momentu.
POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo nedokážete
nainštalovať kazetu, Obráťte sa na svojho predajcu. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenie bicykla a / alebo trenažéra
DIRETO XR-T v prípade nesprávnej inštalácie.
UPOZORNENIE!
Dodržiavajte prísne pokyny výrobcu kaziet, pokiaľ ide
o špecifické techniky inštalácie, potrebu dodatočných
rozperiek a špecifikácií krútiaceho momentu.
POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo nedokážete
nainštalovať kazetu, Obráťte sa na svojho predajcu. Záruka
sa nevzťahuje na POŠKODENIE bicykla a / alebo trenažéra
DIRETO XR-T v prípade nesprávnej inštalácie.
Pre bicykle so stavbou 130 – 135 mm (5,1 – 5,3 palca)
je potrebné vložiť pravý adaptér stavby (ozn. D) (obr. 9) ) a
ľavý adaptér (E) (obr. 10). Na druhej strane, pre bicykle s
kotevným svorníkom s ø12 (ø 0,47 palca) a stavbou 142
mm (5,6 palca) pozri odsek č. 17.
16_INŠTALÁCIA BICYKLA
1) v prípade potreby povoľte zadnú brzdu bicykla
2) dajte reťaz na najmenšie ozubené a korunové koleso;
3) odstráňte zadné koleso
4) vložte rýchloupinák a adaptér zadnej stavby (ozn. C) do
otvoru hriadeľa ozubeného kolesa DIRETO XR-T (obr. 11).
5) položte bicykel a dajte reťaz na najmenšie ozubené
koleso
6) úplne zasuňte zadné vidlice bicykla na koniec hriadeľa
99
SK
ozubeného kolesa DIRETO XR-T (obr. 13), dávajte pozor,
aby ste adaptér zadnej stavby (ozn. C) umiestnili správne
podľa typu bicykla (obr. 14 a obr. 15).
- Adaptér vonkajšieho trojuholníka (C) pre cestné a
časovkárske bicykle (130 mm trojuholník) (Obr. 14).
- Adaptér vnútorného trojuholníka (C) pre horské bicykle
(135 mm trojuholník) (Obr. 15).
POZNÁMKA: ryhovaná strana trojuholníkového adaptéra (C)
musí byť Obrátená smerom k zakončeniu zadnej stavby.
- Bezpečne upevnite bicykel na trenažér DIRETO XR-T
a pevne uzatvorte rýchloupinák. Výsledný tlak by mal
udržiavať zakončenie zadnej stavby k trenažéru DIRETO
XR-T uzamknuté.
17_INŠTALÁCIA KAZETY NA DIRETO XR-T
NA ZADNÚ STAVBU RÁMU S Ø12 L=142
MM
1) Vložte ľavý adaptér (ref. G) a naskrutkujte pravý adaptér
(Reff) na vozíky s priemerom 142 mm (obr. 16);
2) v prípade potreby povoľte zadnú brzdu bicykla;
3) dajte reťaz na najmenšie ozubené a korunové koleso;
4) Odmontujte osku zo zadného kolesa;
5) odstráňte zadné koleso;
6) položte bicykel a dajte reťaz na najmenšie ozubené
koleso;
7) úplne zasuňte zadné vidlice bicykla na koniec hriadeľa
ozubeného kolesa DIRETO XR-T (obr. 13);
8) vložte kotevný svorník do otvoru hriadeľa ozubeného
kolesa DIRETO XR-T;
9) Uistite sa, že bicykel je bezpečne umiestnený na trenažéri
DIRETO XR-T a uzamknite osku silným zatlačením. Tlak
by mal spôsobiť, že zakončenia zadnej vidlice zostanú
uzamknuté na konštrukcii trenažéra DIRETO XR-T.
10) Uistite sa, že je bicykel stabilný zatlačením a vytiahnutím
hornej rámovej trubky a sedla. Ak sa bicykel na trenažéri
trochu stále hýbe, použite viac sily na uzamknutie osky.
V prípade potreby väčšej stability bicykla sa odporúča použiť
Riser Block (podložku pod predné koleso) (ozn. I), ktorý tvorí
súčasť dodávky a umiestňuje sa pod predné koleso.
Začnite šliapať. Najprv jazdite veľmi pomaly a zvyšujte svoju
rýchlosť postupne, kým sa zoznámite s funkciami trenažéra
DIRETO XR-T.
18_ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
- DIRETO XR-T má elektronickú základnú dosku, ktorá je
napájaná štandardným napájacím adaptérom (je súčasťou
balenia).
- Pripojte napájací kábel k mriežke a zásuvný kontakt do
správneho konektora na zadnej strane trenažéra DIRETO
XR-T. Malé vibrácie naznačujú, že systém sa zavádza do
svojej východzej polohy. Táto operácia môže trvať až 15
sekúnd. Zaveste napájací kábel na vymedzený držiak (Obr.
17 a 18).
- DIRETO XR-T podlieha normám EÚ (pozri “Vyhlásenie
o zhode” na strane 103), môže strácať účinnosť, ak sa
trenažér používa s iným káblom, ako je originálny.
19_ODNÍMANIE BICYKLA
- Posuňte reťaz bicykla na najmenšie ozubené koliesko
kazety DIRETO XR-T a najmenšie predné ozubené koliesko
bicykla.
- Otvorte rýchloupinák (alebo vyberte osku) a vyberte bicykel
z trenažéra DIRETO XR-T.
- Aby ste ušetrili miesto alebo pri preprave: uvoľnite kolieska
(Obr. 19) a zložte bočné nohy (Obr. 20 - 21).
UPOZORNENIE: adaptéry C, D, E, F, G sú malé komponenty
a dajú sa jednoducho stratiť. Pri presúvaní trenažéru
odporúčame odstrániť adaptéry a uchovať ich vo vhodnom
vrecku, keďže by počas prepravy mohli vypadnúť.
Prípadné náhradné diely sú k dispozícii v našom online
obchode. Môžete tiež priamo kontaktovať spoločnosť Elite
a/alebo distribútora vo vašej krajine.
20_POKYNY K MONTÁŽI TELESA
VOĽNOBEHU KOMPATIBILNÉHO S KAZETAMI
CAMPAGNOLO 9/10/11/12 SPEED, TELESA
VOĽNOBEHU KOMPATIBILNÉHO S XD/XDR
SRAM 12 SPEED, TELESA VOĽNOBEHU
KOMPATIBILNÉHO S MICRO SPLINE
SHIMANO 12 SPEED
- Vymeňte teleso voľnobehu namontované na Direto za
príslušenstvo kompatibilné s kazetovými prevodníkmi
CAMPAGNOLO 9/10/11/12 speed alebo teleso voľnobehu
kompatibilné s XD/XDR (pre kazety SRAM 12 speed) alebo
teleso voľnobehu kompatibilné s Micro Spline (pre kazety
SHIMANO 12 speed) podľa tohto postupu:
1) Odskrutkujte upevňovacie puzdro (Obr. 22).
2) Vytiahnite blok voľnobežky z hriadeľa valčeka (Obr. 23).
3) Nasaďte úplne teleso kompatibilné s kazetami
CAMPAGNOLO alebo kompatibilné s XD/XDR alebo s Micro
Spline (Obr. 24-25).
4) utiahnite upevňovacie puzdro, použite 17 mm kľúč s
uťahovacím momentom 5 Nm (44 v librách) (obr. 26).
Len pre kompatibilnú kazetu CAMPAGNOLO:
Zvyčajne sú potrebné 2 ks rozperných podložiek (ref. B)
pre kazetové teleso s 9 rýchlosťami (Obr. 5), 1ks rozpernej
podložky pre kazetové teleso s 10 rýchlosťami (Obr. 6).
Na základe značky použitého kazetového telesa môžu
existovať rozdiely všeobecného charakteru v porovnaní s
informáciami uvedenými vyššie.
UPOZORNENIE!
Prísne dodržiavajte pokyny výrobcu kaziet, pokiaľ ide
100
SK
o špecifické techniky inštalácie, potrebu dodatočných
rozperiek a špecifikácií krútiaceho momentu.
POZNÁMKA: Ak máte otázky týkajúce sa inštalácie alebo
ak nemôžete nainštalovať kazetu, Obráťte sa na predajcu.
Záruka sa nevzťahuje na POŠKODENIE bicykla a / alebo
trenažéra DIRETO XR-T v prípade nesprávnej inštalácie.
21_ÚDRŽBA
DIRETO XR-T nevyžaduje žiadnu konkrétnu plánovanú
údržbu, odporúčajú sa však nasledujúce opatrenia:
- po každom tréningu utrite trenažér čistou handričkou, aby
ste predišli nahromadeniu prachu a potu;
- nečistite a neodmasťujte reťaz bicykla, keď je bicykel
namontovaný na trenažéri DIRETO XR-T, pretože
rozpúšťadlá môžu spôsobiť nenapraviteľné poškodenie
ložísk alebo iných vnútorných mechanických častí;
- Pred každým tréningom skontrolujte, či je rýchloupinák
riadne zaistený a plne funkčný.
Nejaké skĺznutia hnacieho remeňa sa môžu vyskytnúť po
viacerých použitiach alebo po mimoriadne namáhavých
tréningoch, keď sa znižuje napätie remeňa; môžete to
pocítiť cez zmenu odporu počas šliapania.
UPOZORNENIE!: Uistite sa, že úprava napätia v remeni
prebehla správne s oddelením technickej pomoci Elite.
Porušenie tesnenia proti neoprávnenej manipulácii zneplatní
záruku na produkt.
22_UPOZORNENIA
- DIRETO XR-T sa počas používania zahrieva. Nedotýkajte sa
krytov odporovej jednotky, kým sa neochladí.
- Používajte DIRETO XR-T trenažér podľa popisu v príručke.
- DIRETO XR-T nie je vybavené núdzovou brzdou.
- DIRETO XR-T bol navrhnutý a vyrobený tak, aby bola
zaistená maximálna bezpečnosť užívateľa a / alebo tretích
osôb, ale ľudia, deti a domáce zvieratá by sa mali vyhýbať
kontaktu s trenažérom počas používania, pretože kontakt
s pohyblivými časťami trenažéra a bicyklom môže mať za
následok poškodenie alebo zranenie.
- Nikdy nedávajte prsty ani cudzie predmety akéhokoľvek
druhu cez otvory na DIRETO XR-T, pretože hrozí vysoké riziko
poškodenia trenažéra a / alebo vážneho telesného zranenia.
- Pred začiatkom tréningu umiestnite trenažér na vhodné
miesto, mimo potenciálne nebezpečných predmetov
(nábytok, stoly, stoličky ...), aby sa predišlo riziku náhodného
alebo neúmyselného kontaktu.
- DIRETO XR-T smie byť používaný len jedným jazdcom v
danom momente.
- Maximálny hmotnostný limit užívateľa je 102 kg / 250 lb v
súlade s referenčnou normou EN 957-1 Trieda HC.
- Pred tréningom vždy skontrolujte bezpečnosť a stabilitu
bicykla na trenažéri DIRETO XR-T.
- Žiadna časť výrobku nemá akékoľvek využitie nad rámec
pôvodnej aplikácie. Záruka bude neplatná, ak bola jednotka
otvorená alebo ňou bolo manipulované.
- Keďže nožičky sú vyrobené z mäkkého, nekĺzavého
materiálu, môžu počas používania zanechať odtlačky gumy
na podlahe.
- Nenechávajte nabíjačku zapojenú, keď ju nepoužívate.
- Neumiestňujte DIRETO XR-T na chladné a vlhké
miesta. Mohlo by dôjsť k poškodeniu jeho elektronických
komponentov.
- Používajte len dodávanú nabíjačku.
DIRETO XR-T podlieha normám EÚ (pozri “Vyhlásenie o
zhode” na strane 103), môže strácať účinnosť, ak sa trenažér
používa s iným káblom, ako je originálny.
- Spoločnosť Elite nemôže byť braná na zodpovednosť v
prípade akéhokoľvek poškodenia v dôsledku používania
cudzieho softvéru / aplikácií / zariadení.
- Prítomnosť vysokonapäťového vedenia, semaforov,
električkových vedení, vedení autobusov alebo trojbusov,
televíznych zariadení, áut, cyklo počítačov, cvičebných
zariadení a mobilných telefónov v snímacom rozsahu konzoly,
atd., môže spôsobovať rušenie. Preto, používanie iných
bezdrôtových zariadení, by malo byť obmedzené alebo úplne
vylúčené pri používaní DIRETO XR-T, v dôsledku takéhoto
rušenia.
- DIRETO XR-T nevystavujte priamemu slnenčému svetlu na
dlhšiu dobu, ak ho práve nepoužívate.
23_BALENIE
- Ak je potrebné trenažér prenášať, je dôležité starostlivo ho
zabaliť.
- Odpojte kábel nabíjačky od trenažéra DIRETO XR-T;
- vložte kábel do puzdra odolného voči vlhkosti;
- zabalte trenažér DIRETO XR-T do originálnej krabice.
Počas prepravy sa s balíkmi zaobchádza často nešetrne a sú
vystavené silným nárazom, a preto by sa valček v nedostatočne
odolnom balení (nie pôvodnom) mohol trvale poškodiť. Na
takýto druh poškodenia sa záručné podmienky nevzťahujú.
Poznámka: Pred odoslaním valčeka alebo ktoréhokoľvek jeho
komponentu servisnej službe sa v každom prípade najprv
poraďte s firmu Elite, s jej distribútorom alebo so svojím
predajcom.
Nedohodnuté zásielky môžu byť odmietnuté.
24_AUTORSKÉ PRÁVA
Žiadna časť tohto návodu nesmie byť reprodukovaná alebo
pozmeňovaná bez písomného súhlasu spoločnosti Elite S.r.l.
Softvér Elite DIRETO XR-T a príslušné kódy sú majetkom
spoločnosti Elite S.r.l.
25_ÚPRAVY VÝROBKOV
Spoločnosť ELITE si aj v závislosti od technickej aktualizácie
vyhradzuje právo vykonať úpravy výrobkov alebo zmeniť ich
101
SK
technické vlastnosti bez toho, aby o tom vopred upovedomila
klienta v rámci upozornenia alebo predchádzajúceho
oznámenia, týkajúce sa:
a) úprav, ktoré nemajú negatívny vplyv na nastavenia
výrobku;
b) úprav, ktoré sú potrebné pre naplnenie alebo vylepšenie
technických vlastností výrobku;
c) úprav, ktoré sú potrebné v zmysle dodržiavania platných
právnych predpisov a regulačných opatrení.
Spoločnosť ELITE si okrem toho vyhradzuje právo na
poskytovanie výrobkov s uvedenými vylepšeniami bez toho,
aby sa zaviazala alebo prevzala zodpovednosť za vykonanie
uvedených úprav na predtým zakúpených výrobkoch, pričom
si zároveň vyhradzuje právo na zmenu cien a dostupnosti
modelov podľa podmienok na trhu, dostupnosti komponentov
a z iných obchodných dôvodov.
26_PREHLÁSENIE
Elite S.r.l. nezodpovedá za žiadne dočasné alebo trvalé
následky na zdraví užívateľa, ktoré sú priamo alebo nepriamo
spôsobené používaním trenažéru.
27_INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII PRODUKTU
1) V RÁMCI EURÓPSKEJ ÚNIE
Tento produkt je v súlade s Európskymi smernicami
2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE.
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby uvedený na
zariadení alebo na obale znamená, že na konci
jeho životnosti musí byť výrobok zbieraný oddele-
ne od ostatných odpadov.
Preto musí používateľ na konci životnosti výrobku odovzdať
zariadenie do príslušného strediska pre diferencovaný zber
elektronického a elektrotechnického odpadu alebo ho vrátiť
predajcovi pri nákupe nového produktu ekvivalentného
typu.
Zodpovedajúci diferencovaný zber pre následné odoslanie
zlikvidovaného zariadenia na recykláciu, úpravu a ekolo-
gickú likvidáciu môže pomôcť predchádzať možným ne-
gatívnym dôsledkom pre životné prostredie a zdravie ľudí a
uprednostňuje opätovné použitie a/alebo recykláciu mate-
riálov, z ktorých je zariadenie vyrobené.
Nesprávne zneškodnenie výrobku používateľom môže
zahŕňať sankcie, ktoré sú stanovené platnými právnymi
predpismi.
2) V NEČLENSKÝCH KRAJINÁCH
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, Obráťte sa na miestne
orgány s požiadavkou, aký spôsob likvidácie sa na výrobok
vzťahuje.
Technická podpora: support.elite-it.com
102
Luogo, data di emissione / Place, date of issue /
Lieu, date de délivrance / Ort, Datum der Ausstellung /
Lugar, fecha de expedición / Plaats, datum van afgifte
Nome e posizione / Name and title
Nom et titre / Name und Titel
Nombre y cargo / Naam en de titel
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4 - 35014
FONTANIVA - PADOVA
ITALY
Dichiarazione di conformità / Declaration of conformity / Déclaration de conformité
Konformitätserklärung / Declaración de Conformidad / Verklaring van Overeenstemming
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto / I hereby declare that the product / Le soussigné déclare que le produit / Der Unterzeichnete erklärt,
dass das Produkt / El abajo rmante declara que el producto / Ondergetekende verklaart dat het product
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción / Beschrijving :
Rullo di allenamento / Hometrainer / Rouleau d’entrainement / Rollentrainer / Rodillo de entrenamiento / Trainingsrol
Modello / Model / Modèle / Modell / Modelo / Model: D
IRETO XR-T
Marca / Trademark / Marque / Marke / Marcas / Handelsmerk: Elite
È conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 2014/35/UE e 2014/30/EU:
Satises all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council Directives 2014/35/UE and 2014/30/EU:
Est conforme à toutes les normes techniques concernant le produit dans le domaine d’applicabilité des Directives Communautaires 2014/35/
EU et 2014/30/EU:
Allen das Produkt betreenden technischen Normen innerhalb des Anwendungsgebiets der EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU
entspricht:
Es conforme a todas las normas técnicas relativas al producto en el campo de aplicabilidad de las Directivas Comunitarias 2014/35/EU y
2014/30/EU:
In overeenstemming is met alle technische normen met betrekking tot het product binnen het toepassingsgebied van de Communautaire
Richtlijnen 2014/35/EU en 2014/30/EU:
EN 300 328 V.1.9.1 clause 5.3.10; 5.3.11
EN 62479:2010
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-6-3:2007/A1:2011;
EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-17 V2.2.1
EN 60335-1: 2012 + AC:2014 + A11:2014
EN 62233:2008
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza./ All essential radio test suites have been carried out.
Tous les essais nécessaires de radiofréquence ont été eectués. / Alle erforderlichen Funkfrequenzproben wurden ausgeführt.
Han sido realizadas todas las necesarias pruebas de radiofrecuencia. / Alle nodige radiofrequentieproeven zijn uitgevoerd.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
CONSTRUCTEUR ou REPRESENTANT AUTORISE:
HERSTELLER oder AUTORISIERTER VERTRETER:
FABRICANTE o REPRESENTANTE AUTORIZADO:
FABRIKANT of GEVOLMACHTIGDE VERTEGENWOORDIGER:
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato.
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorized representative.
Cette déclaration est rédigée sous la seule responsabilité du constructeur et, si applicable, de son représentant autorisé.
Diese Erklärung wird unter der ausschließlichen Verantwortlichkeit des Herstellers und, falls anwendbar, seines autorisierten Vertreters
ausgestellt.
Esta declaración es emitida bajo la sola responsabilidad del fabricante y, si aplicable, de su representante autorizado.
Deze verklaring wordt geheel onder verantwoordelijkheid van de fabrikant en indien van toepassing van diens gevolmachtigde
vertegenwoordiger afgegeven.
Fontaniva, 29/09/2021 Giulio Bertolo, CEO
103
Místo a datum vydání / Sted og dato for udstedelsen
󲷲󸌪󲔲󵵋󸀅󴀩󻦋󽋸󾖴󼔔󻻻󺸏󼝋
Miejsce, data wydania / Local, data de emissão
Miesto, dátum vydania󱾥󳉳󲔲󵋠󴀩󴈮
Umístění a titul / Navn og stilling
󴫲󱿼󳔖󶿖󱿼󼓣󻛳󾖴󻥾󾖴󼜰󼦴
Nazwisko i tytuł / Nome e título
Meno a titul / 󲧙󱿼󲃅󶾀󶌆
Prohlášení o Shodě / Overensstemmelseserklæring / 󸹾󱿶󲷲󸌪󴇦󼕰󽋘󻺠󾖴󻺏󼌧
Deklaracja zgodno ci / Declaração de Conformidade / Vyhlásenie o zhode / 󱘈󷋽󳘮󲠏󴁨
Tímto prohlašuji, že tento produkt / Undertegnede erklærer, at produktet / 󴉅󸅂󲄘󻩧󼓧󼒯󾖴󼓣󻗋󼃗󾖴󻁓󼒻󾖴󼖋󽇷󼓣/ Niniejszym oświadczam,
że produkt/ O abaixo assinado, declara que o produto / Týmto vyhlasujem, že výrobok / 󳦏󲔩󴦝󲠏󴁨󽘜󴉅󱜂󲄘
Popis / Beskrivelse󸒂󴁨󻺓󻟴 / Opis / Descrição / Popis /󳱞󸵃
Trenažér / Cykeltræner
󽎷󽀧󻕷󼓣󺹷
Trenażer / Rolo de treinamento / Domáci trenažér
/󲸛󵫞󸚓󶳦󲏜
Model / Model 󻠗󻃧/ Model / Modelo / Model /󲖸󱿟:
DIRETO XR-T
Výrobce / Mærke / 󲇡󴝆󻸰󽇋 / Znak towarowy / Marca / Ochranná známka / 󲇡󴎜 :
Elite
Splňuje všechny technické předpisy vztahující se k výrobkům v oblasti působnosti směrnic 2014/35/UE a 2014/30/EU:
Opfylder alle de tekniske forskrifter for varen inden for området af anvendeligheden af EU-direktiverne 2014/35/UE og 2014/30/EU
󵢻󱛓󱞴󳬘󱝡󶚵󲓓󱯜󸅂󲄘󸹾󵫞󳩏󸀎󸉪󱳷󴻌
󼓇󾖴󻨃󼑳󾖴󺸣󼌿󻺋󾖴󼖋󽇷󼌿󾖴󼕰󼐘󻆇󻀃󾖴󻁓󼒻󾖴󺮟󻾏󾖴󺭋󼖄󼒳󾖴󻠗󻆿󾖴󼙯󻾇󽋋󻁓󺩏󾖴󻺏󼌧󽋘󻀷󻁓
Spełnia wszystkie techniczne wymogi dotyczące produktu w ramach dyrektyw unijnych: 2014/35/UE i 2014/30/EU:
Atende a todas as normas técnicas relativas ao produto dentro do campo de aplicabilidade das Diretivas Comunitárias 2014/35/UE e
2014/30/EU:
Spĺňa všetky technické predpisy platné pre výrobok v zmysle smerníc Rady 2014/35/UE a 2014/30/EU:
󴽹󸥩󴤭󴲮󵢻󱛓󱞴󳬘󱝡󲃅󷕕󲓖󱯜󳧞󴈄󸵳󵫞󱛖󴉅󱜂󲄘󵵙󳩏󴉊󴰡󸊿󽘪
EN 300 328 V.1.9.1 clause 5.3.10; 5.3.11
EN 62479:2010
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-6-3:2007/A1:2011;
EN 301 489-1 V1.9.2; EN 301 489-17 V2.2.1
EN 60335-1: 2012 + AC:2014 + A11:2014
EN 62233:2008
Veškeré základní rádiové testy byly provedeny. / Alle de nødvendige tests for radio-frekvens er blevet udført. /󳖔󹯎󵎡󶬡
󲷬󳿖󴸆󼓫󻖗󼓇󾖴󻠗󻉏󾖴󽊳󻾇󾖴󻢣󻺏󾖴󼺻󼀓󽀧󺥯󾖴󼁓󼁋󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓/ Wszystkie niezbędne testy radiowe zostały przeprowadzone. /
Foram realizadas todas as provas necessárias de radiofrequência. / Boli vykonané všetky nevyhnutné rádiové testy. / 󳉛󳨤󸀅󳧞󴈄󳖔󸉓
󵵙󴀝󶳢󵫰󴳖󸚻󹥫
VÝROBCE NEBO ZPLNOMOCNĚNÝ ZÁSTUPCE:
FABRIKANTEN ELLER DENNES REPRÆSENTANT:
󸅂󸷂󶻰󴦜󳑎󱝠󸀭󶻰󽘪
󼖋󼗟󼌴󼨣󾖴󻍿󻀃󾖴󺩤󼓧󾖴󻁯󻜛󼕿
PRODUCENT lub AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL:
FABRICANTE ou REPRESENTANTE AUTORIZADO:
VÝROBCA alebo OPRÁVNENÝ ZÁSTUPCA:
󱳷󸷂󲇡󳦕󳯨󴉩󱝠󸀭󽘪
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce a případně jeho zplnomocněného zástupce:
Denne erklæring er udstedt under ansvar af fabrikanten og, hvis det er relevant, dennes repræsentant.
󴉅󲷲󸌪󴇦󸅂󸷂󶻰󸐊󳓓󲛆󱿶󸅂󸷂󶻰󴦜󳑎󱝠󸀭󶻰󲆴󱘈󸟲󱞄󵵋󸀅
󻩧󾖴󻺏󼌧󻢧󼒯󾖴󼖋󼗟󼌴󼨣󼎯󾖴󽋣󻁨󻆏󾖴󺨬󼐟󾖴󺩤󼓧󾖴󻁯󻜛󼕿󼓇󾖴󼕳󼕰󼓧󾖴󼦴󼓳󾖴󽋇󼌿󾖴󻦋󽋸󻆇󼌷󼀤󻀷󻁓
Niniejsza deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta i, w stosownych przypadkach, jego upoważnionego
przedstawiciela.
Esta declaração é emitida sob a única responsabilidade do fabricante e, se aplicável, do seu representante autorizado.
Toto vyhlásenie sa vydáva výlučne na zodpovednosť výrobcu, prípadne jeho splnomocneného zástupcu.
󴉅󲠏󴁨󲔩󱳷󸷂󲇡󱾚󽘘󸵳󵫞󴀿󽘙󱯇󳯨󴉩󱝠󸀭󳩌󳪱󱮬󸽨󸢴󱞄󵵙󴊕󱝾󱘕󱾥󳉳
Fontaniva, 29/09/2021
Giulio Bertolo, CEO
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4 - 35014
FONTANIVA - PADOVA
ITALY
104
ZÁRUKA ČESKY
1. V souladu se zákonem č. 24 z 02/02/2002 a směrnice
CE 1999/44, ELITE s.r.l. ručí za její produkty a komponenty
po dobu používání dvou (2) let od data nákupu.
2. Záruku nelze uplatnit na vady způsobené z důvodů,
které nejsou k tíži výrobce, jako je nedbalost či nepozornost
při používání výrobku, nárazy, údržba prováděna
nekompetentními osobami, škody způsobené dopravcem,
či běžné opotřebení. Záruka zaniká v případě neodborného
používání tohoto výrobku, nedodržování pokynů pro
instalaci popsaných v návodu.
3. V případě opravovaného nebo vyměněného produktu
prováděného výrobcem, nebo autorizovaným servisem,
Elite S.r.l. není zodpovědná za ztrátu, nebo poškození
během přepravy.
4. Chcete-li využít záručního servisu, je nutné pečlivě vyplnit
všechny části v “Zákaznické asistenční kartě”, která musí
být předložena spolu se stvrzenkou, nebo jiným dokladem
vydaným prodávajícím, který nese jméno prodávajícího
a datum prodeje a název produktu. Záruka je neplatná v
případě, že jeden z těchto dokumentů chybí.
5. S veškerými informacemi obsaženými na „Zákaznické
asistenční kartě“ bude nakládáno v souladu s pravidly
stanovenými zákonem č. 675 31/12/1996.
6. V případě, že je spolu s dokumentací dodáván také
technický výkres, který obsahuje vadný komponent, je
nutné tento výkres připojit k „Zákaznické asistenční kartě“.
7. ELITE s.r.l. vyhrazuje právo uplatnit technické a estetické
úpravy svých produktů bez povinnosti předchozího
upozornění.
GARANTI DANSK
1.I henhold til bekendtgørelse nr. 24 af 02/02/2002 og
DIREKTIV EF 1999/44, giver ELITE s.r.l. garanti for sine
produkter og de anvendte materialer i en periode på to (2)
år fra købsdatoen.
2.Udenfor garanti: For andre årsager end dem der kan
tilskrives fabrikanten, såsom uagtsomhed eller skødesløs
brug, stød, vedligeholdelse udført af ikke autoriserede
personer, transportskader, normal slitage. Desuden
udelukkes fra garantien: Upassende brug, forskellig fra
det formål, som produktet er udviklet til og installation
af samme, der ikke overholder instruktionerne fra ELITE
s.r.l., for hvilke, producenten frasiger sig ethvert ansvar for
eventuelle skader, der måtte opstå direkte eller indirekte
som følge af ovenstående.
3.For produkter der repareres eller udskiftes på fabrikken
eller på en af producentens servicecentre, er ELITE s.r.l.
ikke ansvarlig for bortkomne produktet eller skader, der
måtte forekomme under transporten af samme.
4.For at opnå service under garantiperioden, skal
“KUNDESERVICEKORTET” udfyldes grundigt og i alle dets
dele og sendes, sammen med en kopi af kvitteringen
eller anden form for dokumentation udstedt af sælger
med angivelse af dennes navn og datoen, hvor salget
blev foretaget. Hvis en af disse dokumenter mangler, er
produktet kan garantien ikke gøres gældende.
5.Alle personfølsomme oplysninger, som kunden angiver
“KUNDESERVICEKORTET” vil blive behandlet i henhold
til lov 31/12/1996 nr. 675.
6.Hvis der, i den dokumentation der er vedlagt produktet,
findes en tegning med designet af det pågældende produkt,
skal det defekte eller dårligt fungerende sted på produktet,
der er genstand for klagen, angives ved at markere
nummeret på tegningen med et kryds. Vedlæg tegningen
til “KUNDESERVICEKORTET”.
7.Elite s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage tekniske og
æstetiske ændringer sine produkter uden forudgående
varsel.
GARANTIE DEUTSCH
1.Firma ELITE srl garantiert - gemäß Gesetzesverordnung
Nr. 24 vom 02.02.2002 und EG-Richtlinie 1999/44- das
eigene Produkt und die für die Herstellung desselben
verwendeten Materialien für einen Zeitraum von zwei
Jahren ab Anschaffungsdatum.
2.Von dem Garantieanspruch ausgeschlossen sind
Schäden, die dem Hersteller nicht zuzuschreiben sind,
wie z. B. Fahrlässigkeit und Nachlässigkeit bei der
Bedienung und unsachgemässe Behandlung; Schäden,
die durch Stösse verursacht werden oder infolge von
Wartungsarbeiten auftreten, die von nicht autorisiertem
Personal durchgeführt wurden; Transportschäden; normaler
Verschleiss. Der Gewährleistungsanspruch verfällt, wenn
der Einsatz des Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür
es hergestellt wurde, und dessen Installation nicht gemäss
den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt wurde, wofür in
jedem Falle jegliche Verantwortung für eventuelle Schäden,
die direkt oder indirekt entstehen könnten, abgelehnt wird.
3.ELITE srl ist für den Verlust oder die Beschädigung der
Produkte während des Transportes zur Herstellerfirma
oder zu einer von ihr eingerichteten Kundendienststelle,
wo die Produkte repariert bzw. ersetzt werden, nicht
verantwortlich.
4.Die Garantie darf nur beansprucht werden, wenn die
“KUNDENDIENSTKARTE” sorgfältig in allen ihren Teilen
ausgefüllt und der eventuellen Retourware beigegeben
wird – zusammen mit dem Kassabeleg, de Rechnung
oder sonstiger Quittung, die vom Verkäufer ausgestellt
wurde (darauf müssen Name und Anschrift des Verkäufers
sowie das Anschaffungsdatum klar ersichtlich sein).
Fehlt eines der hier angeführten Dokumente, verfällt der
Garantieanspruch.
5.Alle vom Konsumenten auf der “Kundendienstkarte”
105
angeführten Informationen werden laut den im Gesetz
Nr. 675 vom 31.12.1996 festgeschriebenen Normen
behandelt.
6.Für den Fall, daß die dem Produkt beiliegende
Dokumentation eine Zeichnung des Produktes umfasst,
sind die fehlerhaften oder nicht funktionierenden
Bestandteile, die Gegenstand der Reklamation sind, zu
kennzeichnen, indem die nummerierten Kreise auf der
Zeichnung entsprechend angekreuzt werden. Die
Zeichnung ist dann der “KUNDENDIENSTKARTE”
beizugeben.
7.ELITE srl behält sich das Recht vor, die eigenen Produkte
- ohne Vorankündigung - technisch und optisch zu
verbessern.
WARRANTY ENGLISH
1.In accordance with the law no. 24 of 02/02/2002 and CE
directive 1999/44, ELITE s.r.l. guarantees its products and
the components used for a period of two (2) years from the
date of purchase.
2.Warranty is void for defects caused by reasons not
chargeable to the manufacturer such as negligence
or carelessness whilst using the product, impacts,
maintenance done by non-authorised personnel, damage
caused by transportation, normal wear. Additionally,
warranty is void in case of improper use of the product,
wrong observation of instruction, especially the notice
concerning installation and use supplied by ELITE s.r.l. for
which in any case it is not responsable for eventual direct
or indirect damages.
3.In case of repaired or replaced product done by the
Factory or in one of its authorized Service Centers, ELITE
s.r.l. is not responsable for any loss or damage during
transportation.
4.To take advantage of the warranty service it is necessary
to carefully fill in all its parts the “CUSTOMER ASSISTANCE
CARD” which needs to accompany, along with the fiscal
receipt or other document issued by the Seller which
bears the name of the Seller and date selling, the eventual
returned product. Warranty is void in case one of these
documents are missing.
5.All the information supplied by the Purchaser on the
“CUSTOMER ASSISTANCE CARD” will be handled in
accordance with the rules of the law no. 675 of 31/12/1996.
6.In case there is, along with the documentation supplied
with the product, a technical drawing of the product itself,
indicate the defective or malfunctional part by signing
on the correspondant number. The drawing needs to be
attached to the “CUSTOMER ASSISTANCE CARD”.
7.ELITE s.r.l. reserves the right to apply technical and
aesthetic modifications to its products without obligation
of notice.
-
GARANTIA ESPAÑOL
1.De acuerdo con el DL nº 24 de fecha 02/02/2002 y con
la directiva CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantiza el propio
producto y los materiales empleados por un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha de compra.
2.Anulación de la garantía: Por causas ajenas no
imputables al fabricante tales como negligencia y mal
trato durante el uso, robo, mantenimiento efectuado por
personal no autorizado, daños de transporte, desgaste
normal, etc. Además, la garantía queda anulada por una
utilización diferente de aquella para la que el producto ha
sido concebido y por la instalación y montaje del mismo no
siguiendo las instrucciones
suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se
declina todo tipo de responsabilidad para eventuales daños
que directa o indirectamente pudieran derivarse.
3.Para los productos reparados o sustituidos por la Casa
Constructora o en alguno de sus Centros de Asistencia,
Elite s.r.l. no es responsable de eventuales desperfectos o
daños originados durante el transporte
de los mismos.
4.Para hacer uso del servicio de garantía es necesario
cumplimentar atentamente y en su totalidad la “CARTA DE
ASISTENCIA AL CLIENTE” y de adjuntarla al producto, junto
a una copia de la factura u otro documento justificativo
emitido por el vendedor en el que se haga constar el
nombre y dirección del mismo así como la fecha en la cual
ha sido efectuada la venta.
5.Todas las informaciones suministradas por el consumidor
e indicadas en la “Carta de Asistencia al cliente” serán
tratadas conforme a la normativa incluida en la ley
31/12/1996 nº 675.
6.Cuando, entre la documentación que acompañe al
producto, esté presente un diseño del mismo, indicar
las partes defectuosas o mal funcionantes motivo de
la reclamación, marcando con una cruz los cuadros
numerados presentes en el diseño. Adjuntar por tanto el
diseño a la “CARTA DE ASISTENCIA LA CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones
técnicas y de diseño a sus productos sin previo aviso.
GARANTIE FRANÇAIS
1.Dans le respect des normatives de la Communauté
Européennes, ELITE s.r.l. garantit les propres produits et
les matériaux employés pour une période de deux ans (2) à
partir de la date d’achat de celui-ci.
2.Exclusions de la garantie: les défauts des produits ELITE
S.r.l. créés par des causes diverses de celles imputables
au constructeur, comme par exemple la négligence ou
le mauvais traitement du produit durant son utilisation,
chocs, opérations de manutention effectuées par des
personnes non autorisées, transport, usure normale.
106
Déterminent également l’exclusion de la garantie :
l’utilisation non appropriée à la destination pour laquelle
le produit a été réalisé et une installation non conforme
aux instructions fournies par ELITE s.r.l., et pour lesquels
de toute manière, l’on décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui peuvent en dériver directement
ou indirectement.
3.Pour les produits réparés ou remplacés par le fabricant
ou par un de ses Centres d’Assistance, ELITE s.r.l. n’est
pas responsable n’est de pertes éventuelles ou dommages
intervenus durant le transport.
4.Pour bénéficier du service de garantie, il est nécessaire
de remplire complètement et avec précision, la “BON DE
GARANTIE DU CLIENT” et de le joindre au produit rendu,
avec une copie du reçu de caisse ou
tout autre document relâché par le vendeur, indiquant le
nom de ce dernier et la data à laquelle a été effectuée la
vente. L’absence de l’un de ces documents déterminera
l’exclusion des conditions de garantie.
5.Toutes les informations fournies par l’utilisateur et
reportées sur le « bon de garantie du client » seront traitées
en plein accord avec les normes indiquées par la loi du
31/12/1996 n°675.
6.Si par hasard, dans la documentation jointe au produit
rendu, était présent un dessin figurant le produit en objet,
indiquer les parties défectueuses ou qui ne fonctionnent
pas bien et qui font objet de la réclamation, indiquant avec
une croix les bulles numérotées présentes sur le dessin.
Joindre le dessin au “BON DE GARANTIE DU CLIENT ”.
7.ELITE s.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques ou esthétiques à ses propres produits sans
aucune obligation de préavis.
GARANZIA ITALIANO
1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva
CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantisce il proprio prodotto e i
materiali impiegati per un periodo di due (2) anni dalla data
di acquisto dello stesso.
2.Esclusione della garanzia: per cause diverse da quelle
imputabili al costruttore, quali ad esempio negligenza
o trascuratezza nell’uso, urti, manutenzioni operate da
personale non autorizzato, danni di trasporto, normale
usura. Determinano, inoltre, l’esclusione dalla garanzia:
l’uso non appropriato allo scopo per cui è stato realizzato
il prodotto e l’installazione dello stesso non conforme alle
istruzioni fornite da ELITE s.r.l., per i quali, in ogni caso, si
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni che ne
possano direttamente od indirettamente derivare.
3.Per i prodotti riparati o sostituiti presso la Casa Costruttrice
o presso uno dei suoi Centri Assistenza, ELITE s.r.l. non è
responsabile di eventuali smarrimenti o danneggiamenti
che avvengano durante il trasporto degli stessi.
4.Per usufruire del servizio di garanzia è necessario
compilare attentamente, e per intero, la “CARTA DI
ASSISTENZA AL CLIENTE” e di allegarla, assieme ad una
copia dello scontrino fiscale o altro documento probante
rilasciato dal venditore, che riporti il nominativo dello stesso
e la data in cui è stata effettuata la vendita, all’eventuale
reso. La mancanza di uno dei suddetti documenti determina
l’esclusione dalle condizioni di garanzia.
5.Tutte le informazioni fornite dal consumatore e riportate
nella “Carta di assistenza al cliente” verranno trattate in
accordo alla norma di cui alla legge 31/12/1996 n°675.
6.Qualora, tra la documentazione allegata al prodotto,
sia presente un disegno del prodotto in oggetto, indicare
le parti difettose o malfunzionanti oggetto del reclamo
contrassegnando con una croce i bollini numerati presenti
sul disegno. Allegare quindi il disegno alla “CARTA DI
ASSISTENZA AL CLIENTE”.
7.Elite s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche ed estetiche ai propri prodotti senza alcun obbligo
di preavviso.
󲄘󸡖󱣣󸎟󽘘󴀩󴉅󸑣󽘙
󴀩󴉅󲓣󱯜󱾫󳨵󸅂󲄘
󸟬󲠑󱝠󵢻󳍥 󽘙󸡲󱮦
󶇂󸅂󲄘󸡖󱣣󸎟
󲇰 󱿶 󳧼 󹯌 󸯱 󱮦
󱭬󴏔󳑎󱞴󶇂󲷡
󲄘󸡖󱣣󸎟󸉪󲷡󽘘 󽘙
󱾌 󵐲 
󲓣󲡊󸟬󲠑󳍥󸡲󱮦󸅂󲄘󲄘󸡖󱣣󸎟
󲇰󱿶󳧼󹯌󸠁
󴭀󸟬󲠑󳍥󶃗󸑁
󻩣󼜌󽋋󺫜󼌣
󺺳󼑃󼓫󼓿󽎧󾖴󻨄󻛏󺩫󼜯󼯗
󼌿󾖴 󼓇󺧟󽋇󼍛  󼒯󾖴 󺫛󼓴󼓫󻗋󻫯󼺟󾖴 󼓣 󺺳
󻅈󼊷󾖴󻸛󼐘󻆋󾖴󼓿󻸛󾖴󼖋󽇷󺩫󾖴󺫛󻺠󽇷󼒳󾖴󻩣󼜌󽋘󻀷󻁓
󼖋󽇷󾖴󻸛󼐘󾖴󼚀󼓇󾖴󻫯󼙫󼓇󾖴󻍿󻀃󾖴󼹋󻜻󼬘󺨘󽌷󺥯󻆇󼜯
󼊹󼒯󾖴 󼓿󺥯󾖴 󻾇󽋸󽋋󾖴 󼒏󼜯󻩣󻾇󾖴 󼔀󼌴 󼐣󻼐󾖴 󼚀󾖴 󻦋󻹌󽋋
󻻿󻸰 󼖄󻸰󼕰󼓧󾖴 󻜷󻠗󾖴 󻉠󾖴 󼖋󼗟󼌴󼨣󼌿󾖴 󼦴󼓳󼓣󾖴 󼌵󻀃
󼓣󼒏󻗋󾖴󻦋󻹌󽋋󾖴󺨟󽋗󼌿󻀃󾖴󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󻍿󽋋󾖴 󼖋󽇷󼒳󾖴 󼔇󻠪󾖴 󻸛󼐘󽋇󺧟󺸇󾖴 󼜯󼯗󽀨󽓷 
󼌿󻺋󾖴 󼖋󺩤󽋋󾖴 󻺓󼯇󾖴 󻥾󾖴 󻸛󼐘󼌿󾖴 󺩯󽋋󾖴 󺩏󼜯󾖴 󻉠󼒳
󼎛󻦃󻛣󺧻󾖴 󻊟󻛣󼜯󾖴 󼊹󼒻󼒫󻗋󾖴 󼓧󽋣󾖴 󼓣󽐳󼌿󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃
󼜰󺥳󼖀󼕰󼓧󾖴󽊫󽋣󼌿󾖴󻁯󽋋󾖴󼦴󼓳󼓣󼌿󾖴󼌵󻀃
󺨬󼐟󼌿󻄳󾖴󻩣󼜌󼓣󾖴󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󺩤󼔔󼓣󺸇󾖴 󼓿󻸛󼓇󾖴 󺩤󼓧󾖴 󻺋󻮳󼀓󾖴 󻺫󼺟󼌿󻺋󾖴 󼖋󽇷󼒳
󻾇󻜛󾖴 󻍿󻀃󾖴 󺪿󼨣󽋇󻀃󾖴 󺨬󼐟  󼒯󾖴 󼐣󻼐
󼚀󼌿󾖴 󻦋󻹌󽋇󻀃󾖴 󻻿󼁓󾖴 󻍿󻀃󾖴 󽊫󽋣󼌿󾖴 󻁯󽋣󾖴 󼦴󼓳󾖴 󼜯󼜯
󼊹󼀤󻀷󻁓
󻩣󼜌󾖴 󻺋󻮳󼀓󻛫󾖴 󼓣󼐘󽋇󻖓󻟣 󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼓇
󻠗󻉏󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󼙫󼓇󾖴󺮹󺧻󾖴󼔀󻺠󽋇󼍛󾖴󽁿󻝓󼓿󺥯󾖴󻦋󽋸󽋇󺩏
107
󽁿󻝓󼓿󾖴󼓣󻛳󺩫󾖴󽁿󻝓󾖴󺸏󼝋󺥯󾖴󻟴󼁋󻆋󾖴󼍰󻾇󼜌󼓣󺸇󾖴󺮟󼸯
󼜌󻯈󼒳󾖴 󻅈󻩸󽋇󼍛󾖴 󻦇󽏇󽋏󾖴 󼖋󽇷󺩫󾖴 󽋗󺱇󾖴 󻦋󻼐󽋣󼋫
󽋘󻀷󻁓 󼓣󻕟󾖴 󼜌󻯈󾖴 󼚀󾖴 󽋇󺸇󺥯󾖴 󼌵󼒫󻟣󾖴 󻩣󼜌󼓣
󼕰󼐘󻆇󼜯󾖴󼊹󼀤󻀷󻁓
󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼌿󾖴 󺫛󻝓󼓿󺥯󾖴 󺮟󼓴󽋋󾖴 󼖄󻩣󻀃
󻠗󻆿󺺳󼑃󼓫󼓿󽎧󾖴󻨄󻛏󼌿󾖴󼓇󺧟󽋇󼍛
󼨇󻜛󻆘󻀷󻁓
󼖋󽇷󺩫󾖴󽋗󺱇󾖴󼖋󺩤󻆋󾖴󻺓󻟴󻺋󼎯󾖴󽋗󺱇󾖴󼖋󽇷󾖴󼓿󼨣󼓇
󺮟󻾏󾖴 󻄳󻟣󻄳󾖴 󼓷󻀃󾖴 󺨬󼐟 󻫷󻔸󼓣󺧟󺸇󾖴 󼎓󼔀󻅈󽋇󻀃
󻫯󽇷󼌿󾖴 󽋣󻁨󽋇󻀃󾖴 󻧷󽎧󼌿󾖴 󻺋󻟴󽋇󼍛󾖴 󻄳󻟣󼌿
󽇋󼁋󽋇󼁜󼁋󼎓 󼓣󾖴 󻄳󻟣󼒳 󺩏󺦌󾖴 󼜯󼐿󾖴 󼯣󻉋󼌿
󼨗󻫯󽋣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓
 󼒯󾖴 󺩏󼜯󾖴 󼓇󻢣󾖴 󼌵󼓣󾖴 󺮟󻾏󾖴 󻥾󾖴 󼏧󼌀󼒳
󻨯󺨬󽋏󾖴󺫻󻜛󻛫󾖴󻩣󼒏󽋘󻀷󻁓
GARANTIE DUTCH
1.In overeenkomst met (rechts)artikelnr 24 van 02-02-
2002 en CE richtlijnen, geeft ELITE s.r.l. garantie op haar
producten en componenten voor een periode van 2 jaar
vanaf het moment van aankoop.
2.Garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door
redenen die niet balastbaar zijn aan de fabrikant, zoals
nalatigheid of onzorgvuldigheid tijdens het gebruik van
het product., stoten/ botsen, handelingen gedaan door
niet - geautoriseerd c.q.onprofessioneel personeel, schade
door transport of normale slijtage. Bovendien geldt er
geen garantie door ongeschikt gebruik van het product,
gebruik van verkeerde instructie of observatie, Ook als men
de gebruiksaanwijzing voor wat betreft het installeren en
gebruik, aangegeven door ELITE s.r.l., niet opvolgt, wordt
er in geen geval garantie gegeven aan directe of indirecte
schade.
3.In geval van reparatie en/ of vervanging van
onderdelen gedaan door de fabrikant, of van een van
onze geautoriseerde service centers, is ELITE s.r.l. niet
verantwoordelijk voor schade of verlies tijdens transport.
4.Om voor garantie in aanmerking te komen is het van groot
belang om alle gegevens op de ‘CUSTOMER ASSISTANCE
CARD’ in te vullen. Deze moet samen met een aankoopbon
of bewijs, getekend door de
verkoper met de gegevens van het product, de
aankoopdatum en bedrijfsnaam verstuurd worden.
Garantie is niet mogelijk bij het ontbreken van een van deze
documenten.
5.Alle informatie, gegeven door de koper op de ‘CUSTOMER
ASSISTANCE CARD’ wordt behandeld volgens (rechts)
artikelnr. 675 van 31-12-1996.
6.In het geval er een document aanwezig is bij het product
met een technische tekening, waar u een indicatie op kunt
aangeven wat er defect is, moet u het corresponderende
nummer aangeven. De tekening moet samen met de
‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden
7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke
modificaties bij haar producten aan te brengen, zonder
enige verplichte aankondiging.
GWARANCJA POLSKI
1. Zgodnie z ustawą nr 24 z dnia 2.02.2002 r. i Dyrektywą
WE 1999/44 ELITE Srl. daje dwa (2) lata gwarancji od daty
zakupu na swoje produkty i części.
2. Gwarancja nie pokrywa wad powstałych z przyczyn
niezależnych od producenta, takich jak: zaniedbania lub
nieuwaga podczas użytkowania produktu, uderzenia czy
konserwacja wykonana przez nieupoważnione osoby,
uszkodzenia w czasie transportu oraz normalne zużycie.
Dodatkowo gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego użycia produktu, niewłaściwej interpretacji
instrukcji, w szczególności uwag dotyczących montażu
i użytkowania dostarczonych przez ELITE Srl. Za takie
ewentualne szkody bezpośrednie lub pośrednie firma nie
jest w żadnym wypadku odpowiedzialna.
3. W przypadku naprawy lub wymiany produktu wykonanej
przez producenta lub w jednym z autoryzowanych punktów
serwisowych firma ELITE Srl nie jest odpowiedzialna za
jakiekolwiek straty lub uszkodzenia powstałe podczas
transportu.
4. Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego, konieczne
jest dokładne wypełnienie wszystkich części „KARTY
POMOCY KLIENTA”, którą należy załączyć do ewentualnie
zwracanego produktu wraz z paragonem lub innym
dokumentem wydanym przez sprzedawcę, zawierającym
nazwę sprzedającego i datę sprzedaży. Gwarancja traci
ważność w przypadku braku któregokolwiek z tych
dokumentów.
5. Wszystkie informacje dostarczone przez Kupującego w
„KARCIE POMOCY KLIENTA” będą przetwarzane zgodnie z
przepisami ustawy nr 675 z dnia 31.12.1996 r.
6. W przypadku gdy dostarczona z produktem dokumentacja
zawiera rysunek techniczny produktu, należy wskazać
wadliwe lub uszkodzone części, wypisując odpowiedni
numer. Rysunek należy dołączyć do „KARTY POMOCY
KLIENTA”.
7. ELITE Srl zastrzega sobie prawo do dokonywania
technicznych i estetycznych zmian w swoich produktach
bez konieczności uprzedniego powiadomienia.
GARANTIA PORTUGUÊS
1.De acordo com o DL n°24, de 02/02/2002 e diretiva CE
1999/44, ELITE s.r.l. garante o seu produto e os materiais
utilizados durante um período de dois (2) anos a contar da
data de compra do mesmo.
2.Exclusão da garantia: por causas não imputáveis
ao fabricante, tais como, por exemplo, negligência
ou imprudência na utilização, choques, manutenções
108
realizadas por pessoal não autorizado, danos de transporte,
normal desgaste. Determinam, além disso, a exclusão da
garantia: o uso não apropriado para o efeito para o qual foi
realizado o produto e a instalação do mesmo não conforme
às instruções fornecidas pela ELITE s.r.l., para os quais,
em qualquer caso, se declina qualquer responsabilidade
por eventuais danos que possam resultar, direta ou
indiretamente.
3.Para os produtos reparados ou substituídos no Fabricante
ou junto de um dos seus centros de assistência, ELITE s.r.l.
não é responsável por eventuais perdas ou danos que se
realizem durante o transporte dos mesmos.
4.Para usufruir do serviço de garantia é necessário
preencher atentamente, e, na totalidade, o "PAPEL DE
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE" e de anexá-lo, juntamente com
uma cópia do recibo ou outro documento comprovativo
emitido pelo vendedor, que indique o nome do mesmo e
a data em que foi efetuada a venda, à eventual devolução.
A falta de um dos referidos documentos determina a
exclusão das condições de garantia.
5.Todas as informações fornecidas pelo consumidor,
descritas no "Papel de assistência ao cliente" serão
tratadas de acordo com a norma prevista na Lei
31/12/1996 n°675.
6.Sempre que, entre a documentação em anexo ao
produto, esteja presente um desenho do produto em
questão, indicar as peças defeituosas ou avariadas objeto
da reclamação marcando com uma cruz as marcas
numeradas presentes no desenho. Juntar em seguida, o
desenho ao "PAPEL DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE".
7.Elite s.r.l. reserva-se o direito de efetuar alterações
técnicas e estéticas aos seus produtos sem nenhum aviso
prévio.
ZÁRUKA SLOVENSKY
1. V súlade so zákonom č. 24 z 02/02/2002 a smernicou
CE 1999/44, ELITE s.r.l. garantuje záruku na svoje produkty
a komponenty používané počas doby dvoch (2) rokov odo
dňa zakúpenia.
2. Záruka je neplatná v prípade porúch spôsobených
dôvodmi, za ktoré nezodpovedá výrobca, ako je
nedbanlivosť alebo neopatrnosť pri používaní výrobku,
nárazy, údržba vykonaná neoprávneným personálom,
poškodenie spôsobené prepravou, bežné opotrebovanie.
Navyše je záruka neplatná v prípade nesprávneho použitia
výrobku, nesprávneho dodržiavania pokynov, najmä
pokynov týkajúcich sa inštalácie a použitia dodávaných
spoločnosťou ELITE s.r.l. za ktoré v žiadnom prípade
nenesie zodpovednosť za prípadné priame alebo nepriame
škody.
3.V prípade opravy alebo výmeny produktu, ktorá
bola vykonaná vo výrobnej továrni alebo v niektorom z
autorizovaných servisných stredísk, spoločnosť ELITE s.r.l.
nie je zodpovedná za akúkoľvek stratu alebo poškodenie
počas prepravy.
4. Na využitie záručného servisu je potrebné starostlivo
vyplniť všetky časti "ZÁKAZNÍCKEJ KARTY PODPORY", ku
ktorej musí byť priložený daňový doklad alebo iný doklad
vydaný predávajúcim, ktorý nesie meno predávajúceho
a dátum predaja, prípadne vrátený produkt. Záruka je
neplatná v prípade, že jeden z týchto dokumentov chýba.
5.Všetky informácie, ktoré kupujúci poskytne na
"ZÁKAZNÍCKU KARTU PODPORY", budú riešené v súlade
so zákonom č. 675 z 31.12.1996.
6.V prípade, že spolu s dokumentáciou dodanou k výrobku
je technický výkres samotného výrobku, označte chybnú
časť popisom na príslušnom čísle. Výkres musí byť
priložený k "ZÁKAZNÍCKEJ KARTE PODPORY".
7.ELITE s.r.l. si vyhradzuje právo aplikovať technické a
estetické modifikácie svojich výrobkov bez povinnosti
oznámenia.
KARTA GWARANCYJNA
CARTA DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
KARTA ZÁKAZNÍCKEHO SERVISU
保修卡
Nazwa/Nome do cliente/Meno zákazníka/姓名
Adres/Endereço/Adresa/地址
Telefon, faks, e-mail /Telef., Fax, Email/Tel., fax, email/电话、传真、电子邮件
Nazwa produktu/Nome do produto/Názov výrobku/产品名称
Nazwa modelu produktu/Código do produto/Kód výrobku/产品项目代码
Opis wady/Problema detectado/Zistený problém/缺陷描述
W przypadku wad należy skontaktować się z krajowym dystrybutorem
Em caso de detecção de defeitos, contacte o Distribuidor do seu País.
V prípade, že chcete oznámiť poškodenie, kontaktujte distribútora vo vašej krajine
若出现缺陷,请联系您所在国家的分销商。
Data nabycia (z fiskalnym dowodem zakupu)/Data de compra (confirmada por um documento comprovativo)/
Dátum nákupu (preukázaná príslušným dokumentom)/
购买日期(附上财务收据作为购买证明)
Data produkcji (podana na produkcie)/Data de produção (presente no artigo)/Dátum výroby (uvedený na položke)/生产日期(显示在商品上)
Nazwa sprzedawcy detalicznego/dystrybutora (podana na oryginalnej etykiecie opakowania)/Nome do retalhista/distribuidor (presente na etiqueta da
embalagem original)/Názov maloobchodníka/distribútora (uvedený na etikete originálneho obalu)/
零售商/分销商名称(显示在原始纸箱标签上)
DIRETO XR-T 01/2021
DIRETO XR-T 01/2021
LIST SERVISU PRO ZÁKAZNÍKA
KUNDESERVICEKORT
保証カード
보증 카드
Telefon, Fax, E-mail/Telefon, fax, e-mail/ 電話番号、FAXEメールアドレス/전화, 팩스, 이메일
Název výrobku/Produktnavn/ 製品名/제품 이름
Kód výrobku/Produktkode/ 製品の品目コード/제품 품목 코드
Zjištěný problém/Problem med produktet/ 欠陥についての説明/불량에 대한 설명
V případě zjištění defektů kontaktujte distributora Vaší země.
I tilfælde af påvisning af fejl skal der tages kontakt til forhandleren i brugslandet.
不具合が発生した場合は、お住まいの国の販売店にご連絡ださい。
제품이 불량인 경우 해당 국가의 유통업체에 문의하십시오.
Datum koupě (potvrzené dokladem)/Købsdato (bevist af et dokument)/ 購入日(購入証明ての領収書付き/구입일(영수증을 구매 증빙으로 제공)
Datum výroby (přítomné na výrobku)/Produktion dato (angivet på produktet)/ 生産年月(品目上に記載/제조일(물품에 표시됨)
Jméno prodejce/distributora (přítomné na etiketě originálního obalu)/Navn på forhandler/distributør (angivet på etiketten på den originale embal-
lage)/ 小売業者/配送業者名(出荷時の段ボールラベルに記載)/판매처/유통업체 이름(원래 상자 라벨에 표시됨)
Jméno klienta/Kundens navn/ 氏名/ 이름
Adresa/Adresse/ 住所/주소
DIRETO XR-T 01/2021
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
60421029
6020112
6040007
6042954
6020122
6020112
6042857
60421033
60421032
6042952
6042953 6040007
6025119
6042857
6042855
6016033
6010140
6042855
6016033
6010242
6010242
60421011
6014220
6014300
6014301 6014302
6014321
6014229
(L)
(I)(G)(E)(C)(I)
(D) (F)
6020337(H)
DIRETO XR-T 0171013
60421029
6020112
6040007
6042954
6020122
6020112
6042857
60421033
60421032
6042952
6042953 6040007
6025122
6042857
6042855
6016033
6010140
6042855
6016033
6010242
6010242
60421011
6014220
6014300
6014301 6014302
6014321
6014229
(L)
(I)(G)(E)(C)(I)
(D) (F)
6020337(H)
DIRETO XR-T 0171013 AR
60421029
6020112
6040007
6042954
6020122
6020112
6042857
60421033
60421032
6042952
6042953 6040007
6025121
6042857
6042855
6016033
6010140
6042855
6016033
6010242
6010242
60421011
6014220
6014300
6014301 6014302
6014321
6014229
(L)
(I)(G)(E)(C)(I)
(D) (F)
6020337(H)
DIRETO XR-T 0171013 C
60421029
6020112
6040007
6042954
6020122
6020112
6042857
60421033
60421032
6042952
6042953 6040007
6025118
6042857
6042855
6016033
6010140
6042855
6016033
6010242
6010242
60421011
6014220
6014300
6014301 6014302
6014321
6014229
DIRETO XR-T 0171013 EXUE / 0171013 K
60421029
6020112
6040007
6042954
6020122
6020112
6042857
60421033
60421032
6042952
6042953 6040007
6025117
6042857
6042855
6016033
6010140
6042855
6016033
6010242
6010242
60421011
6014220
6014300
6014301 6014302
6014321
6014229
(L)
(I)(G)(E)(C)(I)
(D) (F)
6020337(H)
DIRETO XR-T 0171013 UEUK
ELITE S.R.L.
VIA FORNACI, 4
35014 FONTANIVA
PADOVA - ITALY
ELITE-IT.COM
V02-2109
code 6054860
40


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Elite Direto XR-T at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Elite Direto XR-T in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8.74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info