605887
47
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
Originalbetriebsanleitung
Regenfasspumpe
p
Mode d’emploi d’origine
Pompe pour collecteur de pluie
C
Istruzioni per l’uso originali
Pompa per fusti di acqua piovana
N
Originele handleiding
Regentonpomp
m
Manual de instrucciones original
Bomba para cisterna de recogida de
aguas pluviales
O
Manual de instruções original
Bomba para águas pluviais
RG-SP 300 RB
Art.-Nr.: 41.704.34 I.-Nr.: 11031
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 2
3
2
1
3
3
1
2
4
5
6
7
8
9
6
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 3
4
4 5
8
7
9
6
7
6
8
7
9
8
B
A
5
3
3
4
A
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 4
5
10 11
B
4
A
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht!
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden
(nach VDE 0100 Teil 702 und 738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-
becken, Planschbecken jeder Art und sonstigen
Gewässern geeignet, in welchen sich während
des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten
können. Ein Betrieb des Gerätes während des
Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahren-
bereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren
Elektrofachmann!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Achtung!
n Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen
Sie fachmännisch prüfen, ob die
- Erdung
- Nullung
- Fehlerstromschutzschaltung
den Sicherheitsvorschriften der Energie-
Versorgungsunternehmen entsprechen und
einwandfrei funktionieren.
n Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen.
n Bei Überschwemmungsgefahr die
Steckverbindungen im überflutungssicheren
Bereich anbringen.
n Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten,
sowie die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu
vermeiden.
n Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
n Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.
n Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1 u. 2)
1. Tragegriff
2. Netzleitung
3. Schwimmerschalter
4. Ansaugkorb
5. Schwimmerschalter-Halterung
6. Alurohr lang
7. Alurohr kurz
8. Alurohr mit Einhängehaken
9. Schwenkbarer Anschluss mit Absperrhahn
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung
von Wasser mit einer maximalen Temperatur von
35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere
Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden! Eingebaut
in einen Schacht gibt das Gerät Sicherheit vor
Überschwemmungen. Sie findet aber auch überall
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 6
7
D
dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden
muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen
Anwendungen mehr. Das Gerät darf nicht für den
Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu
erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich
dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für
eine andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230V ~50 Hz
Aufnahmeleistung 300 Watt
Fördermenge max.:
mit 25,4 mm (1”)-Schlauch 4.600 l/h
mit 16 mm Regenfassrohr 1.750 l/h
Förderhöhe max. 11 m
Eintauchtiefe max. 7 m
Wassertemperatur max. 35°C
Schlauchanschluss 26,4 mm (G 3/4) AG
Fremdkörper max.: Ø 2,5 mm
Schaltpunkthöhe: EIN max. ca. 50 cm
Schaltpunkthöhe: AUS min. ca. 15 cm
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage (Abb. 3 bis 6)
1. Alurohr (Pos. 6) auf Pumpenanschluss
schrauben (Abb. 3).
2. Alu-Rohre (Pos. 6, 7 und 8) miteinander
verschrauben (Abb. 4 und 5).
3. Anschluss (Pos. 9) mit Alu-Rohr (Pos. 8)
verschrauben (Abb. 6).
5.2 Anbringen der Pumpe in der Regentonne
Die Pumpe wird mittels des Einhängehakens (Abb. 6,
Pos. B) in die Regentonne eingehängt.
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät
niemals freihängend an die Druckleitung oder am
Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an
dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt
werden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um
eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei
von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein.
Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht
befindliche Schlamm schnell eintrocknen und das
Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es
notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen
(Anlaufversuche durchführen).
Hinweis:
Der Pumpenschacht sollte mindestens die
Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit
sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
5.3 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem
Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist
bestimmt für den Anschluss an eine
Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose
ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), und
einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den
Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist
somit betriebsbereit.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des
Elektrohandwerks oder vom Kundendienst
durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 7
8
D
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und
Betriebsanweisung genau gelesen haben, können
Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in
Betrieb nehmen:
n Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist.
n Prüfen Sie, dass die Druckleitung
ordnungsgemäß angebracht wurde.
n Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
n Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand
der elektrischen Steckdose.
n Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit
oder Wasser an den Netzanschluss kommt.
n Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
n Zur Wasserentnahme öffnen Sie bitte den
Absperrhahn (Abb. 6, Pos. A).
n Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie bitte
den Netzstecker aus der Steckdose.
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt kann durch
Verschieben an der Höhenverstellung am Gerät
stufenlos vorgenommen werden. Hierzu muss die
Schraube (Abb. 7 Punkt 5) vorher gelockert werden.
Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern
oder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestellt
werden.
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme folgende Punkte:
n Der Schwimmschalter muss so angebracht sein,
dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen Sie
dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß, gefüllt
mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter
mit der Hand vorsichtig hochheben und
anschließend wieder senken. Dabei können Sie
sehen ob das Gerät sich ein bzw. ausschaltet.
n Achten Sie auch darauf , dass der Abstand
zwischen dem Schwimmschalterkopf und der
Kabelhalterung nicht zu gering ist. Bei zu
geringem Abstand wird die einwandfreie Funktion
nicht gewährleistet.
n Achten Sie bei der Einstellung des
Schwimmschalters darauf, dass der
Schwimmschalter nicht vor dem Ausschalten des
Gerätes den Boden berührt. Achtung! Gefahr des
Trockenlaufes.
Manueller Betrieb:
Der Schwimmschalter muss wie in Bild 8 montiert
werden. Somit läuft das Gerät ständig. Das Gerät
darf in dieser Betriebsart nur unter Aufsicht benutzt
werden, um Trockenlauf zu vermeiden. Das Gerät
muss abgeschaltet werden (Netzstecker ziehen)
sobald kein Wasser mehr aus der Druckleitung
austritt.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
n Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
n Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
n Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3
Monate die Funktion des Schwimmschalters zu
überprüfen.
n Fusseln und faserige Partikel, die sich im
Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem
Wasserstrahl entfernen.
n Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
befreien und auch die Schachtwände reinigen.
n Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
Ablagerungen reinigen.
8.1 Reinigung des Filters (Abb.9 u. 11)
Um das Gerät und das Pumpenrad vor größeren
Verschmutzungen zu schützen, befindet
sich im unteren Saugkorb ein zusätzlicher Filter. Bitte
gehen sie bei der Reinigung des Filters wie folgt vor:
1. Drücken Sie die seitliche Lasche (A) leicht in
Pfeilrichtung bis sich der Ansaugkorb (4) von dem
Gerät abnehmen lässt.
2. Entnehmen Sie den Filter (B) und waschen Sie
ihn unter fließendem Wasser aus.
3. Setzen sie anschließend den Filter wieder in den
Ansaugkorb und stecken Sie den Ansaugkorb
wieder auf das Gerät.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 8
9
D
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 9
10
D
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter in höhere
Stellung bringen
Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl
reinigen
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht aus - Schwimmschalter kann nicht
absinken
- Gerät auf dem Schachtboden
richtig aufstellen
Fördermenge ungenügend - Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark
verschmutzte und schmirgelnde
Wasserbeimengungen
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und
Verschleißteile ersetzen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit
ab
- Motorschutz schaltet das Gerät
wegen zu starker Wasserver-
schmutzung ab
- Wassertemperatur zu hoch,
Motorschutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät
sowie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur
von 35° C achten!
10. Fehlersuchplan
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 10
11
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Attention !
La pompe doit être alimentée via un dispositif
différentiel résiduel (RCD) avec un courant
différentiel assigné de 30 mA au maximum
(conformément à VDE 0100 parties 702 et 738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des
personnes ou des animaux peuvent se trouver
pendant son fonctionnement. Il est interdit de
faire fonctionner l’appareil en la présence de
personnes ou d’animaux dans la zone
dangereuse. Consultez votre spécialiste en
électricité !
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou
possédant un manque
d’expérience ou de connaissances
à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l’utilisation
sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques résultant
de cette utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et la
maintenance de l’utilisateur sans
surveillance.
Attention!
n Avant de mettre lʼappareil en service, faites
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courts-
circuits
satisfont bien aux prescriptions de sécurité des
distributeurs dʼénergie et fonctionnent bien
irréprochablement.
n Les connecteurs enfichables électriques doivent
être préservés de lʼhumidité.
n En cas de risques dʼinondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri
des inondations.
n Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives (à
effet de gel lubrifiant).
n Protégez lʼappareil du gel.
n Protégez lʼappareil contre le fonctionnement à
sec.
n Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des
mesures adéquates.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (fig. 1 et. 2)
1. Poignée
2. Conduite réseau
3. Interrupteur à flotteur
4. Panier d’aspiration
5. Support pour interrupteur à flotteur
6. Tube d’aluminium long
7. Tube d’aluminium court
8. Tube d’aluminium avec crochet de suspension
9. Raccord orientable avec robinet d’arrêt
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 11
12
F
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au
refoulement de lʼeau à une température maximale de
35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour
dʼautres liquides, en particulier pas pour carburants
pour moteurs, produits nettoyants et autres produits
chimiques ! Monté dans une cuve, lʼappareil est en
sécurité contre les inondations. Il peut être
également employé partout où lʼon a besoin de
transporter de lʼeau, par exemple à la maison, dans
le jardin et bien dʼautres applications encore. Il est
interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des bassins
de piscine !
Lorsque vous employez lʼappareil dans des eaux
comprenant naturellement un fond boueux, placez
lʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, sur
des briques.
Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue,
par exemple comme pompe de circulation dans une
pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil
serait alors essentiellement raccourcie, étant donné
que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge
permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement secteur 230V ~50 Hz
Puissance absorbée 300 watts
Refoulement maxi :
avec tuyau d’ 25,4 mm (1”) 4600 l/h
avec une gouttière de récupération d’eau de pluie,
16 mm 1750 l/h
Hauteur manométrique maxi. 11 m
Profondeur dʼimmersion maxi. 7 m
Température de lʼeau maxi. 35°C
Raccord de tuyau flexible 26,4 mm (G 3/4) AG
Corps étranger maxi.: Ø 2,5 mm
Hauteur de point de commutation: MARCHE
max. env. 50 cm
Hauteur de point de commutation : ARRET
min. env. 15 cm
5. Avant la mise en service
5.1 Montage (fig. 3 à 6)
1. Vissez le tube d’aluminium (pos. 6) sur le
branchement de pompe (fig. 3).
2. Vissez les tubes en aluminium (pos. 6, 7 et 8)
ensemble (fig. 4 et 5).
3. Vissez le raccord (pos. 9) avec le tube en
aluminium (pos. 8) (fig. 6).
5.2 Montage de la pompe dans le fût à eau de
pluie
La pompe est suspendue dans le fût à eau de pluie à
l’aide du crochet (fig. 6, pos. B).
A respecter!
Lors de lʼinstallation, faites attention à ne jamais
suspendre lʼappareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
Lʼappareil doit être suspendu à la poignée prévue à
cet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans le
but de garantir un fonctionnement irréprochable de
lʼappareil, le fond de la cuve doit toujours être
exempt de boue ou dʼautres impuretés. Lorsque le
niveau de lʼeau est trop faible, la boue qui se trouve
dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un
obstacle au bon démarrage de lʼappareil. Raison
pour laquelle il est nécessaire de contrôler lʼappareil
régulièrement (en effectuant des essais de
démarrage).
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 12
13
F
Remarque:
Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40 x
50 cm pour que lʼinterrupteur à flotteur puisse se
mouvoir librement.
5.3 Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contact
de protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé
à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz.
Assurez-vous que la prise de courant est
suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans un
état irréprochable. Engagez la fiche secteur dans la
prise de courant et lʼappareil est prêt au
fonctionnement.
Attention!
Ce travail doit uniquement être effectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente afin
dʼéviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes
instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez
mettre lʼappareil en service en respectant les points
suivants:
n Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre.
n Vérifiez que la conduite de pression est montée
dans les règles de lʼart.
n Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de
230 V ~ 50 Hz.
n Vérifiez que la prise de courant électrique est en
bon état.
n Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre
jamais en contact avec le branchement secteur.
n Assurez-vous que lʼappareil fonctionne à sec.
n Pour soutirer de l’eau, ouvrez le robinet d’arrêt
(10).
n Pour la mise hors circuit de l’appareil, retirez la
fiche de contact de la prise de courant.
Réglage du point de contact de mise en / hors
circuit :
Le point de contact de mise en / hors circuit peut être
réglé en continu en déplaçant le réglage de la hauteur
sur l’appareil. Il faut tout d’abord desserrer la vis (fig.
7, point 5). La différence de commutation peut être
réglée de façon universelle en allongeant ou en
raccourcissant le câble du flotteur.
n Lʼinterrupteur à flotteur doit être fixé pour que la
hauteur de point de commutation : MARCHE et
la hauteur de point de commutation : ARRET
puissent être atteintes facilement et avec peu
dʼefforts. Vérifiez ce point en plaçant lʼappareil
dans un récipient, rempli dʼeau, et levez
lʼinterrupteur à flotteur précautionneusement
avec la main puis abaissez-le à nouveau. Vous
pouvez voir si lʼappareil se met en ou hors
circuit.
n Veillez également à ce que lʼécart entre la tête
du flotteur et le support de câble ne soit pas trop
faible. En cas dʼécart trop faible, un
fonctionnement irréprochable nʼest pas garanti.
n Veillez lors du réglage de lʼinterrupteur à flotteur
que ce dernier ne touche pas le fond avant la
mise hors service de lʼappareil. Attention !
Risque de fonctionnement à sec.
Mode manuel :
L’interrupteur à flotteur doit être monté comme
indiqué en figure 8. L’appareil fonctionne ainsi
constamment. Dans ce mode de fonctionnement,
l’appareil doit uniquement être utilisé sous
surveillance afin d’éviter la marche à sec. L’appareil
doit être mis hors circuit (débrancher la prise secteur)
dès qu’il n’y a plus d’eau qui sort de la conduite de
pression.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention!
Avant chaque travail de maintenance, débranchez la
prise secteur.
Lorsque vous lʼutilisez en la transportant, nettoyez
lʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire.
En cas dʼinstallation fixe, il est recommandé de
contrôler tous les 3 mois la fonction de lʼinterrupteur
à flotteur.
Eliminez les particules de peluches et fibres
éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun
jet dʼeau.
Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et
nettoyez également les parois de la cuve.
Eliminer les dépôts de lʼinterrupteur à flotteur avec
de lʼeau claire.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 13
14
F
8.1 Nettoyage du filtre (fig. 7 et 8)
Pour protéger l’appareil et la roue de pompe des
impuretés importantes, un filtre supplémentaire se
trouve dans le panier d’aspiration inférieur. Pour le
nettoyage du filtre, veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez légèrement sur l’attache latérale (A)
dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le panier
d’aspiration (5) se détache de l’appareil.
2. Retirez le filtre (B) et lavez-le sous de l’eau
courante.
3. Replacez ensuite le filtre dans le panier
d’aspiration et replacez le panier d’aspiration sur
la pompe.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil
n No. dʼarticle de lʼappareil
n No. dʼidentification de lʼappareil
n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 14
15
F
Dérangements Origines Remède
L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque
- Interrupteur à flotteur ne
commute pas
- Vérifier la tension secteur
- Placer l'interrupteur à flotteur
dans une position plus élevée
L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché
- Tuyau de refoulement flambé
- Nettoyer le filtre d'entrée au jet
d'eau
- Défaire le point de pliage
L'appareil ne se met pas hors
circuit
- L'interrupteur à flotteur ne peut
pas s'abaisser
- Monter correctement l'appareil
sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant - Filtre d'entrée bouché
- Puissance diminuée par des
produits mélangés à l'eau très
encrassés et graissants
- Nettoyer le filtre d'entrée
- Nettoyer l'appareil et remplacer
les pièces d'usure
L'appareil se déconnecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur
déconnecte l'appareil à cause
d'un trop grand encrassement
de l'eau
- Température de lʼeau trop élevée,
la protection du moteur
déconnecte
- Débrancher la prise secteur et
nettoyez l'appareil ainsi que la
cuve
- Veillez à la température
maximale de lʼeau de 35° C!
10. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 15
2. Verwijder dan de filter (B) en was hem onder
stromend water uit.
3. Zet daarna de filter terug in de aanzuigkorf en
breng de aanzuigkorf weer aan op het apparaat.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
n Type van het toestel
n Artikelnummer van het toestel
n Ident-nummer van het toestel
n Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
24
NL
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 24
25
NL
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt
- Vlotterschakelaar schakelt niet
- Netspanning controleren
- Vlotterschakelaar hoger
plaatsen
Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef met waterstraal
reinigen
- Knikplaats verhelpen
Apparaat wordt niet uitgeschakeld - Vlotterschakelaar kan niet dalen - Apparaat op de schachtbodem
correct opstellen
Wateropbrengst onvoldoende - Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg
vervuilde en afslijtende
waterbijmengsels
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten
onderdelen vervangen
Apparaat wordt na korte looptijd
uitgeschakeld
- Motorveiligheid schakelt het
apparaat wegens te hoge
watervervuiling uit
- Watertemperatuur te hoog,
motorveiligheid schakelt het
apparaat uit
- Netstekker uit het stopcontact
verwijderen en apparaat
alsmede de schacht
schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van
35° C in acht nemen!
10. Foutopsporing
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 25
26
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Cuidado!
La bomba se debe alimentar a través de un
dispositivo de protección (RCD) de corriente por
defecto de medición con un máximo de 30 mA
(conforme a VDE 0100 secciones 702 y 738).
El aparato no está indicado para ser usado en
piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las
que tengan acceso personas o animales durante
su funcionamiento. No está permitido utilizar el
aparato mientras se encuentren personas o
animales en las zonas de peligro. ¡Rogamos
consultar con su electricista!
Este aparato podrá ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas
cuyas capacidades estén limitadas
física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o
hayan recibido formación o
instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato
y de los posibles peligros. Está
prohibido que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no podrán
realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén
vigilados por un adulto.
¡Atención!
n Antes de poner en marcha el aparato, haga que
un profesional compruebe que
- la puesta a tierra
- la conexión a neutro
- el dispositivo de protección diferencial
cumplan las normas de seguridad de las
empresas de suministro energético y funcionen
perfectamente.
n Proteger los enchufes eléctricos de la humedad.
n En caso de riesgo de inundación, conectar los
enchufes en un lugar protegido contra las
inundaciones.
n Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos
agresivos, así como de sustancias abrasivas
(esmerilantes).
n Proteger el aparato de las heladas.
n Evitar que el aparato marche en seco.
n Mantener alejada del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1 y 2)
1. Dispositivo de transporte
2. Cable de red
3. Interruptor flotante
4. Alcachofa
5. Soporte del interruptor flotante
6. Tubo de aluminio largo
7. Tubo de aluminio corto
8. Tubo de aluminio con ganchos para colgar
9. Conexión orientable con llave de cierre
3. Uso adecuado
Este aparato es adecuado para bombear agua con
una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar este
aparato para otros líquidos, especialmente
combustibles de motores, productos de limpieza, ni
otros productos químicos! Si el aparato se instala en
un pozo, servirá como protección contra
inundaciones. Aunque también puede utilizarse en
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 26
27
E
todos aquellos ámbitos en los que debe bombearse
agua, por ejemplo en el hogar, en jardines, y en
muchos ámbitos más. ¡No está permitido el uso del
aparato en piscinas!
Si se usa el aparato en aguas con suelo natural,
fangoso, colocar el aparato algo elevado, por ejemplo
sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar
durante largo tiempo, por ejemplo como bomba de
recirculación en el estanque. Ello acortaría
claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido
construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz
Consumo 300 vatios
Caudal de transporte máx.:
Con manguera de 25,4 mm (1”) 4.600 l/h
Con tubo colector de agua de lluvia de 16 mm
1.750 l/h
Altura de presión máx. 11 m
Profundidad de inmersión máx. 7 m
Temperatura del agua máx. 35°C
Conexión manguera 26,4 mm (G 3/4) AG
Cuerpos extraños máx.: Ø 2,5 mm
Altura del punto de activación: ON máx. aprox. 50 cm
Altura del punto de activación: OFF
mín. aprox.15 cm
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje (fig. 3 a 6)
1. Atornillar el tubo de aluminio (pos. 6) a la
conexión de la bomba (fig. 3).
2. Atornillar los tubos de aluminio (pos. 6, 7 y 8)
entre sí (fig. 4 y 5).
3. Atornillar la conexión (pos. 9) al tubo de aluminio
(pos. 8) (fig. 6).
5.2 Colocar la bomba en el tonel de aguas
pluviales.
La bomba se cuelga en el tonel con ayuda del
gancho (fig. 6, pos. B).
¡A tener en cuenta!
A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el
aparato no se instale nunca colgando del tubo de
presión o cable de conexión. El aparato debe
colgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre el
suelo de un pozo. Para garantizar que el aparato
funcione correctamente, el fondo del pozo debe
encontrarse siempre limpio de lodo u otras
impurezas. Si el nivel de agua bajara demasiado, el
lodo del pozo se podría secar rápidamente y dificultar
el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, es
necesario comprobar regularmente el estado del
aparato (realizar pruebas de funcionamiento).
Advertencia:
El pozo para la bomba debería tener unas
dimensiones mínimas de 40 x 40 x 50 cm para que el
interruptor flotante pueda moverse libremente.
5.3 La conexión a la red
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con
puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un
enchufe con toma de corriente con puesta a tierra de
230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de
corriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6
A) y en perfecto estado. Enchufar el cable de red en
la toma de corriente para que el aparato pueda
empezar a funcionar.
¡Atención!
Este trabajo sólo puede llevarlo a cabo un electricista
profesional o el servicio de asistencia técnica para
evitar peligros.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 27
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
29
E
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 29
30
E
Averías Causas Solución
El aparato no arranca - Falta tensión de red
- El interruptor flotante no se
conecta
- Comprobar la tensión de red
- Poner el interruptor flotante en
una posición superior
El aparato no bombea - Filtro de entrada atascado
- Manguera de presión doblada
- Limpiar el filtro de entrada con
un chorro de agua
- Desdoblar la manguera
El aparato no se desconecta - El interruptor flotante no se
puede bajar
- Colocar el aparato
correctamente sobre el fondo el
pozo
Caudal insuficiente - Filtro de entrada atascado
- Rendimiento reducido debido a
que el agua está muy sucia o
contiene suciedad abrasiva
- Limpiar el filtro de entrada
- Limpiar el aparato y reemplazar
piezas de desgaste
El aparato se desconecta después
de funcionar brevemente
- El guardamotor desconecta el
aparato porque el agua está
muy sucia
- Temperatura del agua
demasiado alta, el guardamotor
se dispara
- Desenchufar el cable y limpiar
tanto el aparato como el pozo
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la
temperatura máx. de 35°C!
10. Plan para localización de fallos
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 30
40
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 40
43
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il
montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es.
collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es.
sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza
delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per
es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a
caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione
o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa
prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 43
46
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no
local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente
possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 46
47
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_SP_300_RB_SPK2__ 17.06.13 07:37 Seite 47
47


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Einhell RG-SP 300 RB at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Einhell RG-SP 300 RB in the language / languages: German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Einhell RG-SP 300 RB

Einhell RG-SP 300 RB User Manual - English, Danish, Norwegian - 44 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info