♦ EinbauderHauptgerätes/
Installazionedell’unitàprincipale
/
Installerenvandehoofdeenheid
♦ EinbauderHauptgerätes/
Installazionedell’unitàprincipale
/
Installerenvandehoofdeenheid
De zes kantbou ten (Roo d) die ve rwijder d
z i jn k u n n e n l a t e r w e er b i j h e rm o n t a g e
gebruikt worden.
Co n se r va re i b ul lo n i a t es ta es a go n al e
(Rosso) rimossi per una eventuale futura
reinstallazione.
D i e e n t f e r n t e n S e c h s k a n t s c h r a u b e n
(R ot ) w er de n s pä te r be i e in er e rn eu te n
Installation wieder verwendet.
Für einen richtigen Betrieb darf der
Installationswinkel nicht mehr als
30 Grad betragen.Bei einem Winkel
von mehr als 30 Grad kann die DVD/
CD-Wiedergabe springen oder die DVD/
CD nicht richtig ausgeworfen werden.
1
Die T ragehalterung entfernen.
2
P er m a n t en e r e l a p r o pr i a f u n zi o n e , l ’
u n i t à d e v e e s s e r e i n s t a l l a t a c o n u n
angolo m inimo di 30° . Qu alora l’ang olo
f o s s e s u p e r i o r e a 3 0 ° s i p o t r e b b e r o
verificare salti del DVD/CD e espulsione
del DVD/CD stesso.
1
Rimuovere la staffa per il trasporto.
2
Om goed te kunnen blijve n funct ionere n
moet het ap paraat onder een hoek van
m i n d e r d a n 3 0 g r a d e n g e m o n t e e r d
w or d en . A ls d e h o ek g r o te r i s d an 3 0
g r a d e n , i s h e t m o g e l i j k d a t d e D V D /
C D g a a t v e r s p r i ng e n o f f o u t i e f w o r d t
uitg eworpe n.
1
V erwijder de montagesteun.
2
Front /
Anteriore /
V oor
30° oder weniger /
30° o inferiore /
30° of minder
Horizontale (Referenz) / Livello (riferimento) / Horizontaal (referentie)
1
2
1
Entfernen Sie die Ablage und anderes
Zubehör von der Mittelkonsole, um Platz
für die Installation des Hauptgerätes zu
schaffen.
3
Entfernen Sie die Einbauhalterungen für
die Ablage.
4
Rimuovere la cassa e tutti gli accessori
dal centro del cluster in modo da creare
spazio per l’unità principale.
3
Rimuovere le staffe di montaggio per la
cassa.
4
V erwijder de bevestigingshouder en alle
overige accessoires van de middelste
accessoiregroep om plaats te maken
voor de hoofdeenheid.
3
Bringen Sie die Halterungen am
Hauptgerät an.
5
Fissare le staffe all’unità principale.
5
Bauen Sie das Hauptgerät im Fahrzeug
ein.
6
Installare l’unità principale nel veicolo.
6
V erwijder de montagesteunen voor de
bevestigingshouder .
4
Bevestig de steunen aan de
hoofdeenheid.
5
Installeer de hoofdeenheid in de auto.
6
・
B i n d v o o r z i c ht i g a l l e ov e r t o l l i ge
l e n gt e n v a n de b e d r a d i ng d i e o p
d e ho o f d e e n h ei d i s a a n ge s l o t e n bi j
e l k aa r e n m a ak d e z e o p e e n p l a a ts
m e t v r i j e r u im t e i n h e t v o e r t u i g
v a s t z o d a t d e k a b e l s n ie t k u n n e n
v e r sc h u i v e n of v e r s t r i kt r a k e n
t u s se n d e h o of d e e n h e i d o f o v e r i ge
o n d er d e l e n v an h e t v o e rt u i g . A l s d e
k a b el s n i e t co r r e c t b e ve s t i g d w or d e n ,
k a n d i t d e f e ct e n o f k o rt s l u i t i n ge n
v e r oo r z a k e n , h e t g e e n t ot b r a n d g ev a a r
o f an d e r e o n ge l u k k e n k an l e i d e n .
・
S l u it a l l e b ed r a d i n g a an a l v o r e ns d e
h o o fd e e n h e i d t e i n s t a l le r e n .
・
Maak voor de montageschroeven gebruik
van de meegeleverde montageschroeven
(Rood: M5 x 8). Als andere schroeven
gebruikt worden, bestaat de kans dat
het binnenste van de hoofdeenheid
beschadigd wordt.
・
Als u zeskantbouten (Rood: M5x8)
gebruikt, de vier zeskantbouten (Rood:
M5x8) gebruiken die gebruikt werden voor
het monteren van de transportsteunen en
de vier bijgeleverde zeskantbouten (Rood:
M5x8).
・
R a c co g l i e r e co n c u r a i l c a v o i n
e c c es s o c o l l eg a t o a l l ’ un i t à p r i nc i p a l e
e f is s a r l o i n u n ’ a r e a di s p a z i o
l i b er o c h e n on i n t e r f e ri s c a i n al c u n
m o d o c o n l ’ u ni t à p r i n c ip a l e o l ’
a p p ar e c c h i a t ur a d e l l a pa r t e l a t er a l e
d e l v e i c o l o . S e i c a v i n o n v e n g on o
s i s te m a t i c o rr e t t a m e n t e, p o t r e b be r o
v e r if i c a r s i ma l f u n z i o n am e n t i o
c o r to c i r c u i t i, c o n c o n se g u e n t i ri s c h i d i
i n c en d i o a l tr i i n c i d e nt i .
・
C o l le g a r e t u tt i c a v i p ri m a d i i ns t a l l a r e
l ’ u ni t à p r i n ci p a l e .
・
Utilizzare le viti di montaggio accessorie
in dotazione (Rosso: M5 x 8). Se si
utilizzano viti diverse, queste potrebbero
danneggiare l’interno dell’unità principale.
・
Se si utilizzano bulloni a testa esagonale
(Rosso:M5x8), usare i quattro bulloni a
testa esagonale (Rosso:M5x8) utilizzati
per installare le staffe per la spedizione
e i quattro bulloni a testa esagonale
accessori (Rosso:M5x8).
・
Binden Sie den losen T eil des am
Hauptgerät angeschlossenen Kabels
zusammen und sichern Sie das Kabel
an einer freien Stelle, so dass es sich
nicht bewegen kann oder die Funktion
des Hauptgerätes oder von anderen
Fahrzeugausrüstungen beeinträchtigt
werden kann. Falls die Kabel nicht
richtig gehandhabt werden, können
Betriebsstörungen oder Kurzschlüsse
verursacht werden, was wiederum einen
Brand oder andere Unfälle auslösen kann.
・
Schließen Sie alle Kabel vor der
Installation des Hauptgerätes an.
・
V erwenden Sie nur die mitgelieferten
Schrauben (Rot:M5 x 8) für die
Installation. Bei V erwendung von anderen
Schrauben kann die Innenseite des
Hauptgeräts beschädigt werden.
・
Bei V erwendung von Sechskantschrauben
(Rot: M5 x 8) die vier
Sechskantschrauben (Rot: M5 x 8) von
der Halterungsinstallation und die vier
Sechskantschrauben (Rot: M5 x 8) aus
dem Zubehör verwenden.
Wählen Sie die Schrauben entsprechend den in den
Montagehalterungen vorhandenen Schraubenlöcher aus.
Selezionare le viti secondo le forme dei fori delle
viti nella staffa di montaggio.
Kies de schroeven overeenkomstig de vormen
van de schroefgaten in de montagesteun.
Montagehalterungen / Staffa di montaggio /
Montagesteun
⑤
Sechskantschrauben
(Rot:M5x8)x8
Bulloni a testa esagonale
(Rosso:M5x8) x 8
Zeskant bout
(Rood:M5x8) x 8
5
6
5
1
Befestigungsschrauben / Bulloni di montaggio / Bevestigingsbouten
Ablage usw . /
Cassa, ecc. /
Bevestigingshouder , enz.
Mittelkonsolenblende /
Pannello cluster centrale /
Paneel van middelste accessoiregroep
3
4
Hinweis Tip Consigli
Flachkopf schrauben
(Rot:M5x 8)x8
Vite a testa piatta
(Rosso: M5x8) x 8
Schroef met platte kop
(Rood:M5x8) x 8
⑥
Hinweis Consigli
Tip
V e r l e g e n S i e d a s M i k r o f o n k a b e l
z u m G e r ä t u n d s i c h e r n S i e e s m i t
Isolierband.
P a s s a r e i l c a v o d e l m i c r o f o n o
d i r i g e n d o l o v e r s o l a p o s i z i o n e d i
i n s t a l l a z i o n e d e l l ’ u n i t à p r i n c i p a l e e
fissandolo con del nastro adesivo.
Leid de microfoonkabel naar de plaats
van installatie voor de hoofdeenheid en
zet de kabel met tape vast.
1 1 1
Installerenvandemicrofoon
InstallationdesMikrofons
Installazionedelmicrofono
Installieren Sie das Mikrofon an einem
Ort, wie an der Sonnenblende.
Installare il microfono in un posto quale
un’aletta parasole.
In sta lle er d e m icr of oon o p ee n p la ats
zoals aan een zonneklep.
2 2 2
1 2
Isolierband / Nastro adesivo / T ape
9
9
Sonnenblende /
Aletta parasole /
Zonneklep
Klammer /
Clip /
Klem
・
I n s ta l l e e r d e m i c r o f o o n e n d e
m i c ro f o o n k a b el z o d a n i g d a t d e z e
t i j de n s h e t ri j d e n g e e n h i n d e r vo r m e n .
・
I n s ta l l e e r d e m i c r o f o o n n i e t o p
p l a at s e n w a a r d e z e d e be d i e n i n g
v a n s c h a k e l a ar s v a n h e t v o e r t u i g
v e r hi n d e r t o f w a a r d e z e e e n a n d er
o b s ta k e l v e r oo r z a a k t b ij h e t r i jd e n .
・
A l s d e m i c r o fo o n e n d e
m i c ro f o o n k a b el g e ï n s t a ll e e r d w o rd t
i n ee n v o e r t ui g d a t u i tg e r u s t i s m e t
a i r ba g s , d e z e z o d a n i g in s t a l l e r en d a t
d e we r k i n g v an d e a i r b ag s a b s o l uu t
n i e t g e h i n d e rd w o r d t .
Tip
・
I n s ta l l a r e i l m i c r o f o n o e i l r e la t i v o
c a v o i n m o d o c h e n o n o st a c o l i n o l a
g u i da .
・
N o n i n s t a l l a re i l m i c r of o n o i n po s t i
i n cu i o s t a c ol i l ’ a t t i va z i o n e d eg l i
i n t er r u t t o r i o c a u s i q ua l s i a s i al t r o
o s t ac o l o a l l a g u i d a .
・
S e si i n s t a l la i l m i c r of o n o e i l r e l a t i v o
c a v o s u u n v ei c o l o d o t at o d i a i rb a g ,
a c c er t a r s i d i i n s t a l l a rl i i n m o do c h e
n o n o s t a c o l i no i l f u n z io n a m e n t o d e l l ’
a i r ba g .
Consigli
・
Installieren Sie das Mikrofon und das
Mikrofonkabel so, dass beim Fahren keine
Behinderung auftritt.
・
Installieren Sie das Mikrofon nicht an
einer Stelle, an welcher die Bedienung
von Schaltern verunmöglicht wird oder
beim Fahren andere Behinderungen
auftreten.
・
Bei der Installation des Mikrofon und
des Mikrofonkabel in einem mit Airbags
ausgerüsteten Fahrzeug, darf die
Auslösung der Airbags in keiner Weise
beeinträchtigt werden.
Hinweis
・
Let er op bij het installeren van de
hoofdeenheid in het voertuig niet te
hard op het display of de toetsen van de
hoofdeenheid te drukken, omdat anders
het display en de toetsen beschadigd
kunnen worden.
Tip
・
Fare attenzione a non applicare eccessiva
pressione sul display o i pulsanti dell’
unità principale durante l’installazione dell’
unità sul veicolo, per evitarne l’eventuale
danneggiamento.
Consigli
・
Bei der Installation im Fahrzeug dürfen
das Gerätedisplay und die T asten nicht
zu stark gedrückt werden, weil sie dabei
beschädigt werden können.
Hinweis
・
T rek deze beschermende folie niet los
voordat u gereed bent met de installatie
en gecontroleerd hebt dat de apparatuur
werkt.
Tip
・
Non rimuovere questo foglio protettivo
prima di avere completato le operazioni di
installazione e verifica.
Consigli
・
Ziehen Sie die Schutzfolie erst nach
Abschluss der Installation und der Prüfung
ab.
Hinweis
Schutzfolie/
Foglio di protezione del pannello /
Beschermende folie voor paneel