704377
53
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
Z 04545 M DS V3 0217
Modellnummer | Model No. | N° de modèle | Modelnummer
JS-HH12A
DE
Originalanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 19
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 36
NL
Handleiding
vanaf pagina 55
DE 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Farbsprühpistole entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung,
wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ____________________3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ___4
Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Farbsprühpistole _6
Lieferumfang und Geräteübersicht ___________________9
Vor dem ersten Gebrauch _________________________10
Anstrichmittel vorbereiten _________________________10
Inbetriebnahme _________________________________ 11
Benutzung - Farbe auftragen ______________________13
Reinigung und Wartung ___________________________14
Technische Daten _______________________________16
Fehlerbehebung ________________________________17
Entsorgung ____________________________________18
3 DE
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an
sie, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzbrille tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Atemschutzmaske tragen.
Verwenden Sie einen Hörschutz!
Tragen Sie Arbeitshandschuhe!
Schutzklasse II (Das Gerät ist schutzisoliert und benötigt keinen Schutzleiter-
anschluss)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät eignet sich für eine Vielzahl von Anstrichmittel (Farben, Lacke, Holz-
schutzmittel etc.). Verwenden Sie das Gerät nicht mit brennbaren oder gefährlichen
(z. B. ätzenden) Substanzen. Verwenden Sie nur Produkte mit einem Flammpunkt
über 21 °C. Beachten Sie immer die Hinweise des Farbherstellers.
Zulässige Anstrichmittel sind:
Lösungsmittelhaltige Farben und Lacke,
Latexfarbe,
Wasserverdünnbare Lacke,
Holzschutzmittel,
Lasuren,
Imprägniermittel, sowie Öle und andere wässrige Flüssigkeiten,
Ungeeignete Anstrichmittel sind:
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten
Abbeizmittel und Laugen
Säurefarben.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Verän-
derungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller
geprüft und freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen! Verwen-
den Sie deshalb ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile des Herstellers.
DE 4
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Anleitung be-
schriebenen Tätigkeiten am Gerät oder mit dem Gerät sowie die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und sonstiger Hinweise in dieser Anleitung sind unerlaubter Fehl-
gebrauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des Importeurs und Herstellers.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebe-
ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be nden. Elekt-
rowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober ächen wie Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
5 DE
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeid-
bar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro-
werkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elek-
trowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von den sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen montiert werden können, ver-
gewissern Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit ausschließlich
das dafür bestimmte Werkzeug. Mit dem passenden Werkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme vermindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
DE 6
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) P egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile verbogen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Getes beeintchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gep egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zuber, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuhrende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von quali ziertem Fachpersonal und nur mit Origi-
nal-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Farbsprühpistole
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
benutzen. Verdunstende brennbare Lösungsmittel schaffen eine explosive Umgebung.
Beachten Sie auch hierzu entsprechende Angaben der Farb- und Lösungsmittelhersteller.
b) Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr dar-
stellt. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand von z. B. Tischen oder Regalen
hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu-
chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz
angeschlossen ist!
b) Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Hän-
den, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
c) Achten Sie auf die Wetterlage, wenn Sie im Freien arbeiten. Setzen Sie das Gerät,
das Netzkabel oder den Stecker keinen Regen aus!
d) Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht gequetscht oder geknickt wird.
e) Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspan-
nung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung über-
einstimmen.
f) Stellen Sie bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicher, dass sein Ampere-
wert für das Gerät zulässig ist und es sich in einem elektrisch sicheren Zustand
be ndet. Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
7 DE
g) Wickeln Sie Verlängerungskabel vollständig von der Kabeltrommel ab, um ein mög-
liches Überhitzen zu vermeiden.
3) Sicherheit von Personen
a) Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
b) Das Gerät ist kein Spielzeug! Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern.
c) Machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit dem Gerät vertraut. Vergewissern Sie
sich vor allem, dass Sie wissen, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird.
d) Richten Sie das Gerät niemals direkt auf Menschen, Tiere oder P anzen. Vermeiden
Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit dem verwendeten
Anstrichmittel. Beachten Sie dazu auch unbedingt die Angaben des Farbenherstellers.
Bei Kontakt mit der Farbe spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf.
e) Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie statischen Elektrizitätsfunken,
offenen Flammen, Zünd ammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und
Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern.
Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
f) Versprühen Sie keine Materialien, bei denen unbekannt ist, ob sie eine Gefahr
darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
g) Machen Sie sich mit dem Material, welches Sie versprühen möchten vertraut.
Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise des Farbherstellers.
h) Verwenden Sie das Gerät nicht mit brennbaren oder gefährlichen (z. B. ätzenden)
Substanzen. Verwenden Sie nur Produkte mit einem Flammpunkt über 21 °C.
Beachten Sie immer die Hinweise des Farbherstellers.
i) Die Farbsprühpistole darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden die
einen Flammpunkt unter 21° C haben.
j) Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät benutzen.
k) Tragen Sie immer eine Schutzbrille, Arbeitshandschuhe und eine Atemschutzmaske.
Das Tragen weiterer Schutzausrüstung, wie z. B. Gehörschutz, verringert zusätzlich
das Risiko von Verletzungen / Schäden.
l) Tragen Sie unbedingt geeignete Kleidung, wie z. B. eine lange Hose, ein langärmliges
Oberteil und Arbeitsschuhe.
m) Eine Lärmbelastung durch dieses Gerät lässt sich nicht vermeiden. Beachten Sie
deshalb die Ruhezeiten. Tragen Sie, und alle sich in der Nähe des eingeschalte-
ten Gerätes be ndlichen Personen, in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)
überschreitet, unbedingt angemessenen Hörschutz und begrenzen Sie nach Mög-
lichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art
auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Hörschutz
auf lockeren Sitz und Funktion. Stellen Sie sicher, dass dieser einen angemessenen
Schutz für den Lärmpegel bietet, der von dem verwendeten Gerät ausgeht.
n) Bei der Benutzung des Gerätes wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche
zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung
der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Be-
schwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tra-
gen Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht
mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Kom-
fortbereich eine verstärkte Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung
DE 8
unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des Gerätes und bestimmen Sie die
zulässige Belastungsdauer und -häu gkeit.
o) Um die Gefahren durch Vibrationen deutlich zu reduzieren, halten Sie Ihren Körper und
besonders Ihre Hände bei kalten Umgebungstemperaturen warm und bewegen / lockern
Sie in den Pausen die Hände und Finger. Damit fördern Sie die Durchblutung.
p) Die in den „Technischen Daten“ angegebenen Vibrationsstärken schränken die
Benutzungsdauer ein. Passen Sie die Benutzungsdauer des Gerätes sowie Häu gkeit
und Länge der Pausen an Ihre körperliche Verfassung an, um die Vibrationsbelastung
so gering wie möglich zu halten.
q) WARNUNG: Die tatsächliche Vibrationsstärke kann bei der Benutzung des Gerätes
von den in dieser Anleitung angegebenen Werten abweichen. Dies kann die
folgenden Ursachen haben:
Wird das Gerät ordnungsgemäß benutzt?
Wird das Gerät korrekt festgehalten?
Ist das Gerät in einem guten Zustand?
r) Falls Sie während der Benutzung des Gerätes ein unangenehmes Gefühl
verspüren oder sich die Hautfarbe an Ihren Händen ändert, brechen Sie die
Arbeit mit dem Gerät umgehend ab!
4) Verwendung und Behandlung des Gerätes
a) Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Wenn Geräteteile,
das Kabel oder der Stecker sichtbare Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät eigenständig zu reparieren oder das Kabel
bzw. den Stecker zu ersetzen. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice
oder suchen Sie eine Fachwerkstatt auf, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser
gefallen ist.
c) Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Versuchen Sie nicht, das Netzka-
bel bzw. den Netzstecker zu ersetzen.
d) Schalten Sie das Gerät bei Schäden / Störungen sofort aus und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr. Kontaktieren Sie
den Kundenservice.
e) Verwenden Sie das Gerät nie ohne eingesetzten Luft lter!
f) Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet oder an das
Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie bei längeren Arbeitspausen sowie vor al-
len Wartungs- und Reinigungstätigkeiten u. ä. am Gerät den Netzstecker. So beugen
Sie einem unbeabsichtigten Start des Gerätes vor.
g) Verwenden Sie das Gerät nie ohne Anstrichmittel im Farbmittelbehälter! Dies kann zu
erhöhtem Verschleiß der Pumpe führen!
h) Überfüllen Sie den Farbmittelbehälter nicht! Beachten Sie die Füllmengenmarkierun-
gen am Farbmittelbehälter!
i) Halten Sie den Handgriff und die Griff äche immer trocken, sauber und fettfrei, damit
das Gerät während des Gebrauchs sicher und fest gehalten werden kann.
j) Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes während des Gebrauchs
nicht abgedeckt sind.
k) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Drücken Sie nicht auf den
Sprühauslöser, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen.
l) Tragen Sie die Farbsprühpistole nur am Griff.
9 DE
m) Beachten Sie die Windverhältnisse, wenn Sie im Freien arbeiten.
n) Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
o) Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwan-
kungen, Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
p) Sorgen Sie dafür, dass Typenschilder und Sicherheitshinweise am Gerät immer gut
lesbar sind. Unkenntliche und beschädigte Schilder müssen ersetzt werden.
q) Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen, sauberen und vor Kinder und
Tieren geschützten Ort auf.
Lieferumfang und Geräteübersicht
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie
den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de
8
7
1
3
4
5
9
10
11
6
1 Entriegelungstaste
2 Luft lterfach
3 Stellschraube zur Farbmengenregulie-
rung
4 Sprühauslöser
5 Basiseinheit mit Griff
6 Netzkabel
7 Farbmittelbehälter
8 Sprühdüse (1 x1,8 mm und 1 x 2,6 mm)
9 Luftkappe
10 Arretierschraube
11 Sprüheinstellungs-Auswahl
12 Sprüheinheit
Nicht abgebildet:
• Viskositätsmessbecher
• Ersatz-Dichtungs lz (1 x)
12
2
DE 10
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht
Erstickungsgefahr!
1. Packen Sie den Lieferumfang aus und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit (siehe
Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Sollten Teile
des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein, verwenden Sie das Gerät nicht(!),
sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.
2. Entfernen Sie vor der Benutzung des Gerätes sämtliche Verpackungsmaterialien,
die zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen.
3. Machen Sie sich mit allen Eigenschaften und Funktionen des Gerätes vertraut.
Anstrichmittel vorbereiten
ACHTUNG!
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Atemschutz, Schutzbrille
und Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Anstrichmittel hantieren.
Das Gerät eignet sich für eine Vielzahl von Anstrichmittel (Farben, Lacke, Holz-
schutzmittel etc.). Verwenden Sie das Gerät nicht mit brennbaren oder gefährlichen
(z. B. ätzenden) Substanzen. Verwenden Sie nur Produkte mit einem Flammpunkt
über 21 °C. Beachten Sie immer die Hinweise des Farbherstellers.
Falls im Anstrichmittel Klümpchen bzw. andere Partikel enthalten sind, müssen die-
se herausge ltert werden, bevor die Farbe in den Farbmittelbehälter der Farbsprüh-
pistole gefüllt wird.
Prüfen Sie immer erst den Flüssigkeitsgrad Ihres Anstrichmittels, bevor Sie
es in den Farbmittelbehälter einfüllen und verdünnen Sie es gegebenenfalls.
Beachten Sie hinsichtlich des Verdünnens Ihres Anstrichmittels die Hinweise
des Anstrichmittelherstellers. Lösungsmittelhaltige Farben und Lacke wer-
den in der Regel mit einem entsprechenden Lösungsmittel verdünnt, wasser-
basierende Farben und Lacke können mit Wasser verdünnt werden.
Zulässige Anstrichmittel sind:
Lösungsmittelhaltige Farben und Lacke,
Latexfarbe
Wasserverdünnbare Lacke,
Holzschutzmittel,
Lasuren,
Imprägniermittel, sowie Öle und andere wässrige Flüssigkeiten.
Ungeeignete Anstrichmittel sind:
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten
Abbeizmittel und Laugen
–Säurefarben.
11 DE
1. Rühren Sie das Anstrichmittel durch und stellen Sie sicher, dass es frei von
Klümpchen oder anderen Partikeln ist.
2. Die meisten im Handel erhältlichen Anstrichmittel sind für das Auftragen
mit einem Pinsel oder einer Rolle gemischt und müssen für die Verwendung
mit einer Farbsprühpistole verdünnt werden. Beachten Sie hierzu auch die
Herstellerhinweise.
3. Unsere Verdünnungsempfehlung:
Anstrichmittel Verdünnung
Lösungsmittelhaltige Farben und Lacke,
Latexfarbe
ca. 5-20 %
Wasserhaltige Farben und Lacke
ca. 5-10 %
Holzschutzmittel, Lasuren, Öle etc. Kein Verdünnen notwendig
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Dieses Gerät erzeugt eine Lautstärke von bis zu 87,13
dB. Verwenden Sie einen geeigneten Hörschutz! Tragen
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Atemschutz, Schutzbrille
und Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Gerät hantieren.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steck-
dose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss
mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn Sie
den Farbmittelbehälter abnehmen / anbringen,
die Sprühdüsen auswechseln,
den Farbstrahl einstellen,
Vergewissern Sie sich, dass der Sprühauslöser nicht gedrückt ist, wenn Sie das
Gerät an eine Steckdose anschließen oder die Farbmenge regulieren!
Verwenden Sie das Gerät nie mit leerem Farbmittelbehälter.
Überfüllen Sie den Farbmittelbehälter nicht! Achten Sie auf die Füllmengenmarkie-
rungen am Behälter.
1. Schrauben Sie den Farbmittelbehälter (7) ab und richten Sie das Farbansaugröhrchen
aus, indem Sie es je nach Bedarf nach vorn oder nach hinten drehen:
A. Wenn Sie liegende Objekte bearbeiten, richten Sie das
Farbansaugröhrchen nach vorn aus.
DE 12
B. Bei „Über-Kopf-Tätigkeiten“ richten Sie das
Farbansaugröhrchen nach hinten aus.
3. Bereiten Sie das Anstrichmittel vor (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
4. Stellen Sie den Farbmittelbehälter (7) auf eine Papierunterlage und füllen Sie das
spritzfertige Anstrichmittel ein.
5. Schrauben Sie den Farbmittelbehälter auf die Farbsprühpistole.
6. Wählen Sie eine Sprühdüse (8) aus und setzen Sie in die Farbsprühpistole ein:
Schrauben Sie die Arretierschraube (10) ab.
Nehmen Sie die Luftkappe (9) und (falls eingesetzt) die Sprühdüse (8) ab.
Setzen Sie die ausgewählte Sprühdüse (8) ein. Achten Sie beim Einsetzen der
Sprühdüse darauf, dass der Zahn an der Sprühdüse in der Aussparung am Gerät
sitzt, ansonsten lässt sich die Arretierschraube nicht befestigen.
Setzen Sie die Luftkappe (9) auf die Sprühdüse (8).
Schrauben Sie die Arretierschraube (10) wieder auf das Gerät.
7. Wählen Sie einen geeigneten Farbstrahl aus:
A. Waagerechter Flachstrahl, für vertikale Arbeitsrichtung
(für größere Flächen).
B. Senkrechter Flachstrahl für horizontale Arbeitsrichtung
(für größere Flächen).
C. Rundstrahl für Ecken, Kanten und schwer zugängige
Stellen.
13 DE
8. Um den in Punkt 7 ausgewählten Farbstrahl einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Arretierschraube (10) ein wenig, ohne Sie komplett abzudrehen!
Die Sprüheinstellungs-Auswahl (11) nden Sie am
Kopf der Farbsprühpistole. Drehen Sie die Luftkappe
(9), bis die Pfeilmarkierung auf der Luftkappe in einer
Linie mit dem Pfeil der gewünschten Sprüheinstellungs-
Auswahl liegt. Achten Sie unbedingt darauf, das Sie
während der Einstellung nicht versehentlich den
Sprühauslöser drücken!
Schrauben Sie die Arretierschraube (10) wieder fest.
9. Stellen Sie mit Hilfe der Stellschraube zur Farbmengen-
regulierung (3) die Farbmenge ein, die Sie versprühen
möchten. Drehen Sie die Schraube in Richtung der - Mar-
kierung, um die Farbmenge zu verringern bzw. in Rich-
tung der + Markierung, um die Farbmenge zu erhöhen.
Achten Sie unbedingt darauf, das Sie während der
Einstellung nicht versehentlich den Sprühauslöser
drücken!
10. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an.
11. Jetzt ist Ihre Farbsprühpistole einsatzbereit: Richten Sie die Sprühpistole auf eine Test-
äche oder ein Stück Pappe, bevor Sie mit dem Gerät die eigentliche Arbeits äche be-
arbeiten und betätigen Sie den Sprühauslöser (4), bis Farbe austritt. Bei der Inbetrieb-
nahme mit einem neu aufgefüllten Farbmittelbehälter dauert es einige Sekunden, bis
das Gerät Farbe aus dem Behälter gepumpt hat und über die Sprühdüse abgibt. Lassen
Sie den Sprühauslöser los, wenn Sie wenn Sie die Farbzufuhr unterbrechen möchten.
Beachten Sie auch die Hinweise im nächsten Kapitel „Benutzung - Farbe auftragen“.
Benutzung - Farbe auftragen
ACHTUNG!
Lesen Sie sich die Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“ und „Inbetriebnahme“ sorgfältig
durch und beachten Sie alle Hinweise, bevor Sie die Arbeit mit dem Gerät beginnen.
1. Bereiten Sie das Anstrichmittel vor (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
2. Führen Sie die Schritte im Kapitel „Inbetriebnahme“ aus.
3. Richten Sie die Sprühpistole auf eine Test äche oder ein Stück Pappe, bevor Sie mit
dem Gerät die eigentliche Arbeits äche bearbeiten. Betätigen Sie den Sprühauslöser
(4), bis Farbe austritt. Lassen Sie den Sprühauslöser los, um die Farbzufuhr zu
unterbrechen. Regeln Sie bei Bedarf die Farbmenge mit Hilfe der Stellschraube zur
Farbmengenregulierung (3). Bei kleineren Flächen ist eine geringere Farbmengenausgabe
empfehlenswert, damit die Schicht des aufgetragenen Anstrichmittels nicht zu dick wird.
Stellen Sie die Farbmenge so ein, dass die Farbe gleichmäßig verteilt wird und kein
dünner Farbstrahl entsteht, der zur Fleckenbildung führt.
DE 14
4. Nachdem Sie die richtige Farbmenge und den Farbstrahl eingestellt haben, richten
Sie das Gerät auf die Ober äche, die mit Farbe besprüht werden soll, in einem
Abstand von 10 bis 30 cm. Halten Sie den Sprühauslöser (4) gedrückt und bewegen
Sie die Farbsprühpistole in gleichmäßiger Geschwindigkeit horizontal oder vertikal.
Je schneller die Bewegung, desto dünner ist die Farbschicht. Halten Sie die Düse
stets parallel zur Ober äche, damit keine Farbläufer (Nasen) entstehen:
RICHTIG FALSCH
5. Lassen Sie den Sprühauslöser (4) erst los, wenn die Ober äche komplett mit
dem Anstrichmittel bedeckt ist. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang nicht, um
Fleckenbildung zu vermeiden!
6. Tragen Sie nur eine Schicht des Anstrichmittels pro Sprühdurchgang auf. Lassen
Sie es trocknen, bevor Sie eine zweite Schicht auftragen. Beachten Sie hierzu die
Hinweise des Anstrichmittelherstellers zur Trocknungszeit.
7. Ziehen Sie nach Beendigung den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung wie im Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben.
Reinigung und Wartung
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung! Nur so kann eine einwand-
freie Funktion des Getes gewährleistet werden!
Tauchen Sie die Basiseinheit (5), das Netzkabel und den Netzstecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Trocknen Sie den Luft lter nicht mit einem Haartrockner oder im Wäschetrockner.
Lassen Sie ihn ausschließlich an der Luft trocknen. Setzen Sie den Luft lter nur in
das Gerät ein, wenn er vollständig trocken ist!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Substanzen, deren Flammpunkt unter
21 °C liegt.
Versuchen Sie nie getrocknete Farbreste mit scharfen Gegenständen zu entfernen.
15 DE
Schütten Sie Farb- oder Lösungsmittelreste nicht in den Ausguss oder in den
ll. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers! Achten Sie bei
der Ensorgung darauf, dass das Anstrichmittel nicht mit emp ndlichen Ober-
ächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Führen Sie nach jeder Benutzung des Gerätes die folgenden Schritte durch:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
2. Schrauben Sie den Farbmittelbehälter (7) ab und leeren Sie ihn.
3. Füllen Sie den Verdünner, den Sie zum Anmischen des Anstrichmittels
verwendet haben in den Farbmittelbehälter (7) und schrauben ihn wieder auf die
Farbsprühpistole.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5. Betätigen Sie den Sprühauslöser (4), um die Sprühdüse (8) zu reinigen.
6. Ziehen Sie anschließend wieder den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Nehmen Sie die Basiseinheit (3) von
der Sprüheinheit (12) ab, indem Sie die
Entriegelungstaste (1) gedrückt halten
und die Sprüheinheit von der Basisein-
heit abziehen.
8. Lösen Sie die Arretierschraube (10) und entnehmen die Sprühdüse (8) und die
Luftkappe (9).
9. Reinigen Sie den Farbmittelbehälter (7), das Farbansaugröhrchen, die Sprühdüsen
(8), die Luftkappe (9) und die Arretierschraube (10) sowie alle Teile der Sprüheinheit
(12), auf denen sich Anstrichmittelreste be nden mithilfe des Verdünners, den Sie zum
Anmischen des Anstrichmittels verwenden haben. HINWEIS: Lösungsmittelhaltige
Anstrichmittel lassen sich nicht mit Wasser, sondern nur mit dem
entsprechenden Lösungsmittel entfernen. Achten Sie darauf, dass die Farbe
nicht mit emp ndlichen Ober ächen in Behrung kommt. Lassen Sie alle Teile
vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.
Wechseln Sie bei Bedarf den Dichtungs lz im Deckel des Farbmittelbehälters (7).
Führen Sie den Dichtungs lz über das Farbansaugröhrchen und drücken Sie ihn
fest an die Innenseite des Deckels. Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz des
Dichtungs lzes. Die kleine Aussparung im Dichtungs lz muss auf dem kleinen
Stift an der Innenseite des Deckels sitzen.
10. Reinigen Sie die Basiseinheit (3) mit einer weichen Bürste bzw. einem leicht
angefeuchteten sauberen Tuch. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Basiseinheit gelangen.
DE 16
11. Öffnen Sie das Luft lterfach (2), indem
Sie es aufklappen.
12. Entnehmen Sie den Luft lter und
klopfen Sie ihn bei Bedarf aus. Reinigen
Sie den Luft lter bei Bedarf mit klarem
Wasser und lassen ihn anschließend
vollständig an der Luft trocknen.
13. Setzen Sie den Luft lter wieder in
das Luft lterfach ein, wenn dieser
vollständig getrocknet ist.
14. Schließen Sie das Luft lterfach.
15. Wenn alle Teile vollständig getrocknet sind, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
16. Verstauen Sie das Gerät, nachdem alle Teile vollständig getrocknet sind, an einem
trockenen, vor Sonne geschützten Ort außer Reichweite von Kindern und Tieren.
Technische Daten
Artikelnummer: 04545
Modellnummer: JS-HH12A
Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Leistung: 350 W
Kapazität des Farbmittelbehälters: 700 ml
Schallleistungspegel (L
WA)*: 87,13 dB (A)
Schalldruckpegel (L
PA)*: 76,13 dB (A)
Vibrationsemmission: 0,598 m / s² K=1,5 m / s²
Düsendurchmesser: 1,8 mm und 2,6 mm
Schutzklasse: II
* ACHTUNG: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht
zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen
Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden,
ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den
aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein ussen, beinhalten die
Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z. B. die Zahl der Maschinen
und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können
ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll Sie jedoch befähigen, eine
bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Luft lter
17 DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob
Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice.
Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Ist das Kabel oder der Netzstecker defekt?
Es tritt keine Farbe
oder nur sehr wenig
Farbe aus der
Sprühdüse aus.
Die Sprühdüse (8) oder die Luftkappe (9) ist verstopft.
Reinigen Sie sie (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung).
Die Farbmenge ist nicht richtig eingestellt. Drehen Sie an
der Stellschraube (3), um die Farbmenge zu regeln.
Das Farbansaugröhrchen ist verstopft. Überprüfen Sie
ihn und reinigen Sie ihn ggf. wie im Kapitel „Reinigung
und Wartung“ beschrieben.
Der Farbmittelbehälter ist nicht korrekt auf die
Sprühpistole aufgeschraubt.
Das Farbansaugröhrchen ist nicht korrekt ausgerichtet.
(siehe Kapitel „Inbetriebnahme“).
Die Arretierschraube (10) ist zu fest angezogen.
Korrigieren Sie den Sitz.
Das Anstrichmittel ist zu dick üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Das Anstrichmittel
tropft aus der
Sprühdüse heraus.
Die Arretierschraube (10) ist nicht fest genug angezogen.
Korrigieren Sie den Sitz.
Farbe staut sich hinter der Sprühdüse (8) / Luftkappe
(9). Reinigen Sie die Sprühdüse (8) / Luftkappe (9) und
versuchen es erneut (siehe Kapitel „Reinigung und
Wartung).
Das Anstrichmittel ist zu dünn üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Es wird zu viel des
Anstrichmittels
aufgetragen.
Die Farbmenge ist nicht richtig eingestellt. Drehen Sie an
der Stellschraube (3), um die Farbmenge zu regeln.
Das Anstrichmittel ist zu dünn üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Es bilden sich
Farbläufer (Nasen) auf
dem Objekt, das Sie
anstreichen möchten.
Die Farbmenge ist nicht richtig eingestellt. Drehen Sie an
der Stellschraube (3), um die Farbmenge zu regeln.
Das Anstrichmittel ist zu dünn üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Die Sprühpistole ist zu nah an der Ober äche. Vergrößern
Sie den Abstand.
DE 18
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Der austretende
Farbstrahl „pulsiert“.
Der Farbmittelbehälter (7) ist fast leer. Füllen Sie ihn auf.
• Der Luft lter ist verunreinigt, reinigen Sie ihn bzw.
tauschen Sie ihn aus, sollte er beschädigt sein.
Schlechte Zerstäubung
des Anstrichmittels.
Das Anstrichmittel ist zu dünn üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Das Anstrichmittel ist zu dick üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Der Motor ist lauter als
sonst.
Das Gerät ist nicht sauber. Reinigen Sie das Gerät (siehe
Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Ungewöhnliches
Betriebs-geräusch.
Die Farbmenge ist nicht richtig eingestellt. Drehen Sie an
der Stellschraube (3), um die Farbmenge zu regeln.
Der Farbmittelbehälter (7) ist fast leer. Füllen Sie ihn auf.
Das Anstrichmittel ist zu dünn üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Das Anstrichmittel ist zu dick üssig. Überprüfen Sie die
Viskosität (siehe Kapitel „Anstrichmittel vorbereiten“).
Übermäßige
Nebelbildung.
Der falsche Verdünner wurde verwendet.
Die Farbsprühpistole ist zu weit weg von der Ober äche.
Verringern Sie den Abstand.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu vor.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und
elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz.
Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
19 EN
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this paint spray gun.
Before using the device for the rst time, please read the instructions through care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
instructions should also be handed over with it. The manufacturer and importer do not
accept any liability if the information in these instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Contents
Intended Use ___________________________________20
General Power Tool Safety Warnings ________________21
Additional Safety Warnings for the Paint Spray Gun _____23
Items Supplied and Device Overview ________________26
Before Initial Use ________________________________26
Preparing Coating Materials _______________________27
Putting Into Operation ____________________________28
Use - Applying Paint _____________________________30
Cleaning and Maintenance ________________________31
Technical Data __________________________________33
Troubleshooting _________________________________34
Disposal _______________________________________ 35
Translation of the original operating instructions
EN 20
Explanation of Symbols
Safety instructions: Please read these carefully and comply with them in order to
prevent personal injury and damage to property.
Supplementary information
Wear safety goggles when working with the device.
Wear a respiratory mask when working with the device.
Use hearing protection!
Wear work gloves!
Protection class II (The device has protective insulation and does not require a
protective conductor connection)
Meets the relevant legal provisions and safety standards
Intended Use
The device is suitable for use with a large number of coating materials (paints, var-
nishes, wood preservatives, etc.). Do not use the device with ammable or danger-
ous (e.g. caustic) substances. Only use products with a ash point of over 21°C.
Always follow the instructions provided by the paint manufacturer.
Approved coating materials are:
paints and varnishes containing solvents,
latex paint
water-dilutable varnishes,
wood preservatives,
acrylic lacquer paints,
glazes,
impregnating agents, as well as oils and other aqueous liquids.
Unsuitable coating materials are:
materials containing heavily abrasive constituents
paint strippers and alkaline solutions
acid paints.
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be
improper. Improper use, alterations to the device or the use of components which
have not been checked and approved by the manufacturer may cause unforeseeable
damage! You should therefore only ever use original accessories and replacement
parts from the manufacturer.
21 EN
Any non-designated use and all actions on the device or with the device which are
not described in these instructions and the failure to follow the safety instructions and
other notes in these instructions represent a non-permitted misuse which falls outside
the statutory liability limits of the importer and manufacturer.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling,
damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains oper-
ated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
This device is not intended to be used by people (including children) with limited
sensory or mental capabilities or who lack the necessary experience and / or knowl-
edge. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
1) Workplace Safety
a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate the power tool in potentially explosive atmospheres containing
ammable liquids, gases, or dusts. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating the power tool. Distractions
can cause you to lose control of the device.
2) Electrical Safety
a) The power tool plug must match the outlet socket. The plug may not be modi-
ed in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not misuse the cord for carrying, suspending or unplugging the power tool.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, only use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating the power tool in a damp location is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the in uence of
EN 22
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety goggles. Wearing
protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental start-ups. Ensure the power tool is switched off before con-
necting it to the power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair may become entangled in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a) Do not overload the device. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of inexperienced people.
e) Handle the device with care. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. Have damaged parts repaired before using the device. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions. Take account of the working conditions and the work to be per-
formed. Use of power tools for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) Service
a) Have the power tool repaired only by a quali ed expert using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
23 EN
Additional Safety Warnings for the Paint Spray Gun
1) Workplace Safety
a) Ensure that there is suf cient ventilation if you use the device in enclosed spaces.
Evaporating ammable solvents create an explosive environment. Also observe the
information provided by the paint and solvent manufacturers in relation to this.
b) Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. Do not al-
low the mains cable to hang over the edge of tables or shelves, for example. Others
may become caught and pull the device down.
2) Electrical Safety
a) Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
b) Never touch the device, mains cable or plug with wet hands when these components
are connected to the mains power.
c) Pay attention to the weather conditions if you are working outside. Never expose the
device, the mains cable or the plug to rain!
d) Make sure that the mains cable is not squashed or bent.
e) Only ever connect the device to a properly installed plug socket. The plug socket
must also be readily accessible after connection. The mains voltage must match the
voltage indicated on the rating plate of the device.
f) If you use an extension cable, make sure that its ampere value is permitted for the
device and it is in an electrically safe condition. If you are working outdoors with the
device, only use extension cables which are also suitable for outdoor use.
g) Unwind the extension cable fully from the cable extension reel to prevent possible
overheating.
3) Personal Safety
a) Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals.
b) The device is not a toy! Keep children and animals away from the device.
c) Familiarise yourself with the device before you rst use it. Make sure in particular that
you know how to switch the device on and off.
d) Never direct the device at people, animals or plants. Avoid contact between the skin,
eyes and mucous membranes and the coating material being used. Please also
make sure you follow the instructions provided by the paint manufacturer. If you come
into contact with the paint, rinse the affected sites with plenty of fresh water and if
necessary consult a doctor.
e) Do not spray in the vicinity of ignition sources such as static electricity sparks, naked
ames, pilot ames, hot objects, motors, cigarettes and sparks caused by plugging in
and removing electric cables or operating switches. Such spark sources may result
in ignition of the surrounding environment.
f) Do not spray any materials where it is not known whether they pose a risk. Unknown
materials can create hazardous conditions.
g) Familiarise yourself with the material that you want to spray. Note all of the hazard
warnings and general warnings of the paint manufacturer.
h) Do not use the device with ammable or dangerous (e.g. caustic) substances. Only
use products with a ash point of over 21°C. Always follow the instructions provided
by the paint manufacturer.
EN 24
i) The paint spray gun must not be cleaned with ammable solvents which have a ash
point of below 21°C.
j) Do not smoke while you are using the device.
k) Always wear safety goggles, work gloves and a respiratory mask. If you wear further
protective equipment such as hearing protection, this also reduces the risk of injuries/
damage.
l) Make sure you wear suitable clothing such as long trousers, a long-sleeved top and
work boots.
m) It is impossible to prevent the impact of noise from this device. You should therefore
take suitable periods of rest. It is essential that you, and all people in the vicinity of
the switched-on device, wear appropriate hearing protection and where possible limit
the level of exposure in areas in which the noise level exceeds 85 dB(A). If in spite
of hearing protection any kind of discomfort arises, stop work immediately and check
the hearing protection to establish whether it ts and works properly. Make sure that
it provides an appropriate level of protection for the noise level which is produced by
the device which is used.
n) When the device is used, the user is exposed to vibrations which may lead to loss of the
sense of touch, numbness, a tingling sensation and a reduction in the gripping strength
of the hand. Long-term exposure may result in chronic complaints. If necessary, limit
the level of exposure to vibrations and wear vibration-reducing gloves. Do not use this
tool with cold hands as vibrations display a stronger effect at temperatures below your
individual comfort level. Assess the vibration exposure using the technical data for the
device and establish the acceptable length and frequency of exposure.
o) To considerably reduce the risks posed by vibrations, keep your body and in particular
your hands warm in cold ambient temperatures and move/relax your hands and
ngers during breaks. This will promote blood circulation.
p) The vibration strengths which are quoted in the "Technical Data" restrict the period
of use. Adapt the period of time for which you use the device and the frequency and
length of the breaks you take to your physical condition in order to keep vibration
shocks as low as possible.
Q) WARNING: The actual vibration strength may differ from the gures which are quoted
in these instructions when using the device. This may have the following causes:
Is the device being used properly?
Is the device being held correctly?
Is the device in a good condition?
r) If you experience an unpleasant sensation or the colour of the skin on your
hands changes while you are using the device, stop performing the work with
the device immediately!
4) Use and Care of the Device
a) Always check the device for damage before putting it into operation. If parts of the
device, cable or plug show visible signs of damage, the device must not be used.
Do not try to repair the device yourself or to replace the cable or plug. In the event
of damage, please immediately contact our customer service department or visit an
authorised workshop to guarantee your own safety.
b) Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped in water.
c) Do not make any changes to the device. Do not attempt to replace the mains cable
or the mains plug.
25 EN
d) In the event of any damage/faults, switch the device off immediately and pull the
mains plug out of the plug socket. Do not use the device again. Contact the customer
service department.
e) Never use the device without the air lter inserted!
f) Never leave the device unattended when it is switched on or connected to the mains.
Pull out the mains plug when taking lengthy breaks and before all maintenance and
cleaning work or similar tasks on the device. This will prevent the device from starting
up unintentionally.
g) Never use the device without any coating materials in the paint container! This may
cause increased wear to the pump!
h) Do not over ll the paint container! Note the markings denoting the ll level on the
paint container!
i) Always keep the handle and the gripping surface dry, clean and free of grease to
ensure that the device can be held securely and rmly during use.
j) Make sure that the ventilation slots of the device are not covered during use.
k) Avoid accidental start-ups. Do not press down on the spray trigger when you are
connecting the device to a power supply, picking it up or carrying it.
l) Only carry the paint spray gun by holding the handle.
m) Pay attention to the weather conditions if you are working outside.
n) Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
o) Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations,
moisture or direct sunlight.
p) Make sure that type plates and safety instructions on the device are always easy to
read. Indecipherable and damaged plates must be replaced.
q) Always store the device in a dry, clean place that is not accessible to children and
animals.
EN 26
Items Supplied and Device Overview
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.service-shopping.de
8
7
1
3
4
5
9
10
11
6
1 Release button
2 Air lter compartment
3 Adjusting screw for regulating the
amount of paint
4 Spray trigger
5 Base unit with handle
6 Mains cable
7 Paint container
8 Spray nozzle (1 x1.8 mm and 1 x 2.6 mm)
9 Air cap
10 Locking screw
11 Spray setting selector
12 Spray unit
Not shown:
Viscosity measuring cup
Replacement sealing felt (1 x)
12
2
Before Initial Use
CAUTION!
Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of
suffocation!
1. Unpack the items supplied and check them for completeness (see the "Items Sup-
plied and Device Overview" chapter) and transport damage. If any parts of the items
supplied are missing or damaged, do not use the device(!), but contact our customer
service department.
27 EN
2. Before using the device, remove all packaging materials which are used to protect
the device during transport or for advertising.
3. Familiarise yourself with all of the features and functions of the device.
Preparing Coating Materials
CAUTION!
For your own safety, wear breathing protection, safety goggles
and work gloves when handling coating materials.
The device is suitable for use with a large number of coating materials (paints, var-
nishes, wood preservatives, etc.). Do not use the device with ammable or danger-
ous (e.g. caustic) substances. Only use products with a ash point of over 21°C.
Always follow the instructions provided by the paint manufacturer.
If there are any lumps or other particles in the coating material, these need to be
ltered out before the paint is poured into the paint container of the paint spray gun.
Always check the viscosity of your coating material rst before you pour it into the
paint container and thin it down if necessary.
Note the instructions of the coating material manufacturer when it comes to thinning
down your coating material. Paints and varnishes containing solvents are generally
thinned down with an appropriate solvent; water-based paints and varnishes can be
thinned down with water.
Approved coating materials are:
paints and varnishes containing solvents,
latex paint,
water-dilutable varnishes,
wood preservatives,
acrylic lacquer paints,
glazes,
impregnating agents, as well as oils and other aqueous liquids.
Unsuitable coating materials are:
materials containing heavily abrasive constituents
paint strippers and alkaline solutions
acid paints.
1. Stir through the coating material and ensure that it does not contain any lumps or
other particles.
2. Most commercially available coating materials are mixed for application with a
brush or a roller and they need to be thinned down for use with a paint spray
gun. Also note the manufacturers instructions on this.
EN 28
3. Our thinning recommendation:
Coating material Dilution
Paints and varnishes containing solvents,
latex paint
approx. 5-20%
Paints and varnishes containing water
approx. 5-10 %
Wood preservatives, glazes, oils, etc. Dilution not required
Putting Into Operation
CAUTION!
This device generates a volume of up to 87.13 dB. For
this reason, wear suitable hearing protection! For your
own safety, also wear breathing protection, safety gog-
gles and work gloves when handling the device.
Connect the device to a properly installed plug socket. The plug socket must also
be readily accessible after connection. The mains voltage must match the voltage
indicated on the rating plate of the device.
Always switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket when you
remove / attach the paint container,
replace the spray nozzles,
adjust the paint jet.
Make sure that the spray trigger is not pressed when you connect the device to a plug
socket or regulate the amount of paint!
Never use the device with an empty paint container.
• Do not over ll the paint container! Note the markings denoting the ll level on the
container.
1. Unscrew the paint container (7) and align the paint intake pipe by turning it to the front
or back as required:
A. If you are working on at, horizontal objects, align the
paint intake pipe to the front.
29 EN
B. If you are working "overhead", align the paint intake pipe
to the back.
3. Prepare the coating material (see the "Preparing Coating Materials" chapter).
4. Place the paint container (7) down on a paper surface and pour in the coating material
ready to be sprayed.
5. Screw the paint container onto the paint spray gun.
6. Select a spray nozzle (8) and insert it into the paint spray gun:
Unscrew the locking screw (10).
Remove the air cap (9) and (if inserted) the spray nozzle (8).
Insert the chosen spray nozzle (8). When you insert the spray nozzle, make sure
that the notch on the spray nozzle is seated in the recess on the device as otherwise
the locking screw cannot be tightened.
Place the air cap (9) onto the spray nozzle (8).
Screw the locking screw (10) back onto the device.
7. Select a suitable paint jet:
A. Horizontal at jet, for working in a vertical direction (for
larger surface areas).
B. Vertical at jet, for working in a horizontal direction (for
larger surface areas).
C. Round jet for corners, edges and places that are hard
to reach.
EN 30
8. To adjust the paint jet which is selected under point 7, proceed as follows:
Undo the locking screw (10) a little without twisting it off completely!
– The spray setting selector (11) can be found on top of
the paint spray gun. Turn the air cap (9) until the arrow
marked on the air cap is aligned with the arrow of the
spray setting selection that you want. Please be very
careful to make sure you do not accidentally press
the spray trigger while making the setting!
Screw the locking screw (10) tight again.
9. Use the adjusting screw for regulating the amount of paint
(3) to set the amount of paint that you want to spray. Turn
the screw towards the - marking to reduce the amount of
paint or towards the + marking to increase the amount of
paint. Please be very careful to make sure you do not
accidentally press the spray trigger while making the
setting!
10. Connect the device to a properly installed plug socket.
11. Your paint spray gun is now ready to be used: Direct the spray gun onto a test area
or a piece of cardboard before you start working on the actual area you want to work
on with the device and press the spray trigger (4) until paint emerges. When you start
using the gun with a newly lled paint container, it takes a few seconds for the device
to pump paint from the container and deliver it through the spray nozzle. Let go of
the spray trigger when you want to stop the supply of paint. Also note the instructions
provided in the next "Use - Applying Paint" chapter.
Use - Applying Paint
CAUTION!
Carefully read through the "Preparing Coating Materials" and "Putting into Operation"
chapters and note all of the instructions before you start working with the device.
1. Prepare the coating material (see the "Preparing Coating Materials" chapter).
2. Perform the steps in the "Putting into Operation" chapter.
3. Direct the spray gun on a test area or a piece of cardboard before you start working
on the actual area you want to work on with the device. Press the spray trigger
(4) until paint emerges. Let go of the spray trigger to stop the supply of paint. If
necessary, regulate the amount of paint using the adjusting screw for regulating the
amount of paint (3). With smaller areas, it is advisable to apply a smaller amount of
paint so that the layer of coating material applied does not become too thick. Adjust
the amount of paint so that the paint is distributed evenly and there is not a thin jet of
paint which will result in spotting.
31 EN
4. Once you have set the right amount of paint and jet of paint, direct the device at the
surface which is to be sprayed with paint at a distance of 10 to 30 cm. Hold down the
spray trigger (4) and move the paint spray gun horizontally or vertically at a uniform
speed. The faster the movement, the thinner the coat of paint. Always hold the nozzle
parallel to the surface so that no paint tears (noses) form:
CORRECT WRONG
5. Only release the spray trigger (4) once the surface has been completely covered by
the coating material. Do not interrupt the spraying process in order to prevent spotting!
6. Only apply one coat of the coating material per spray operation. Let it dry before
applying a second coat. Please follow the information provided by the manufacturer
of the coating material on drying time.
7. Remove the mains plug from the plug socket when you have nished.
8. Clean the device after use in the manner described in the "Cleaning and Maintenance"
chapter.
Cleaning and Maintenance
CAUTION!
Remove the plug from the mains socket before doing any cleaning.
Clean the device after each use. This is the only way to ensure that the device con-
tinues to work perfectly.
Never immerse the base unit (5), the mains cable or the mains plug in water or other
liquids.
Do not dry the air lter with a hair dryer or in a tumble dryer. Only allow it to dry in the
air. Only insert the air lter into the device when it is completely dry.
Do not clean the device with ammable substances whose ash point is below 21 °C.
Never try to remove dried-on paint residues using sharp objects.
Do not pour any paint or solvent residues down the drain or into the rubbish.
Follow the manufacturers instructions on disposal. Make sure when disposing
of the coating material that it does not come into contact with delicate surfaces.
Do not use any caustic or abrasive cleaning agents for cleaning.
EN 32
Carry out the following steps after each time you use the device:
1. Remove the mains plug from the plug socket.
2. Unscrew the paint container (7) and empty it.
3. Pour the thinner which you used to mix up the coating material into the paint container
(7) and screw it back onto the paint spray gun.
4. Insert the mains plug into the plug socket.
5. Press the spray trigger (4) for a few seconds to clean the spray nozzle (8).
6. Then remove the mains plug from the plug socket again.
7. Detach the base unit (3) from the spray
unit (12) by holding down the release
button (1) and pulling the spray unit off
the base unit.
8. Undo the locking screw (10) and remove the spray nozzle (8) and the air cap (9).
9. Clean the paint container (7), the paint intake pipe, the spray nozzles (8), the air cap (9)
and the locking screw (10) as well as all parts of the spray unit (12) on which there may be
coating material residues with the aid of the thinner which you used to mix up the coating
material. Also clean the viscosity measuring cup. NOTE: Coating materials containing
solvents cannot be removed with water, but only with the appropriate solvent.
Make sure that the paint does not come into contact with delicate surfaces. Let all
parts dry completely in the air before you reassemble the device.
Change the sealing felt in the lid of the paint container (7) if necessary. Slide the
sealing felt over the paint intake pipe and press it rmly against the inside of the lid.
When you do this, make sure that the sealing felt ts correctly. The small gap in the
sealing felt must sit on the small pin on the inside of the lid.
10. Clean the base unit (3) with a soft brush or a slightly damp clean cloth. No liquids
must get inside the base unit.
33 EN
11. Open the air lter compartment (2) by
ipping it open.
12. Remove the air lter and give it a tap if
necessary. Clean the air lter with clear
water if necessary and then leave it to
dry completely in the air.
13. Insert the air lter back into the air lter
compartment when it is completely dry.
14. Close the air lter compartment.
15. Once all parts are completely dry, reassemble the device.
16. Once all parts have dried completely, store the device away in a dry place which is
out of the sun and is also out of the reach of children and animals.
Technical Data
Article number: 04545
Model number: JS-HH12A
Voltage supply: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Power: 350 W
Capacity of the paint container: 700 ml
Sound power level (L
WA)*: 87.13 dB (A)
Sound pressure level (L
PA)*: 76.13 dB (A)
Vibration emission: 0.598 m / s² K=1.5 m /
Nozzle diameter: 1.8 mm and 2.6 mm
Protection class: II
* PLEASE NOTE: The speci ed values are emission values and they do not therefore also
represent safe workplace values. Although there is a correlation between emission and
immission levels, it cannot reliably be inferred from this whether additional precautionary
measures are necessary or not. Factors which in uence the current immission level
existing at a workplace include the nature of the workspace, other noise sources, e.g.
the number of machines and other working processes taking place nearby. The permitted
workplace values can also vary from country to country. However, this information should
help you to be able to make a better assessment of hazard and risk.
Air lter
EN 34
Troubleshooting
If the device is not working properly, please check rst of all whether you are able to rectify
a problem yourself. Otherwise you should contact the customer service department.
Do not attempt to repair a defective device yourself!
Problem Possible cause / solution
The device does
not work.
Is the mains plug correctly inserted in the plug socket?
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse of your mains connection.
Is the cable or the plug defective?
No paint emerges
from the spray
nozzle.
The spray nozzle (8) or the air cap (9) is clogged. Clean it
(see the "Cleaning and Maintenance" chapter).
The amount of paint is not set correctly. Turn the adjusting
screw (3) to regulate the amount of paint released.
The paint intake pipe is blocked. Check it and clean it if
necessary in the manner described in the "Cleaning and
Maintenance" chapter.
The paint container is not correctly screwed onto the spray gun.
The paint intake pipe is not correctly aligned. (See the
"Putting into Operation" chapter).
The locking screw (10) is tightened too rmly. Correct the t.
The coating material is too thick. Check the viscosity (see the
“Preparing Coating Materials” chapter).
The coating
material is dripping
out of the spray
nozzle.
The locking screw (10) is not tightened rmly enough.
Correct the t.
Paint is building up behind the spray nozzle (8) / air cap (9).
Clean the spray nozzle (8) / air cap (9) and try again (see the
"Cleaning and Maintenance" chapter).
The coating material is too runny. Check the viscosity (see
the “Preparing Coating Materials” chapter).
Too much of the
coating material is
being applied.
The amount of paint is not set correctly. Turn the adjusting
screw (3) to regulate the amount of paint released.
The coating material is too runny. Check the viscosity (see
the "Preparing Coating Materials" chapter).
Paint tears (noses)
are forming on the
object which you
want to coat with
paint.
The amount of paint is not set correctly. Turn the adjusting
screw (3) to regulate the amount of paint released.
The coating material is too runny. Check the viscosity (see
the "Preparing Coating Materials" chapter).
The spray gun is too close to the surface. Stand further back.
The paint jet is
emerging "in
pulses".
The paint container (7) is almost empty. Re ll it.
• The air lter is contaminated, clean it or replace it if it is
damaged.
35 EN
Problem Possible cause / solution
Poor atomisation
of the coating
material.
The coating material is too runny. Check the viscosity (see
the "Preparing Coating Materials" chapter).
The coating material is too thick. Check the viscosity (see the
"Preparing Coating Materials" chapter).
The motor is louder
than usual.
The device is not clean. Clean the device (see the "Cleaning
and Maintenance" chapter).
Unusual operating
noise.
The amount of paint is not set correctly. Turn the adjusting
screw (3) to regulate the amount of paint released.
The paint container (7) is almost empty. Re ll it.
The coating material is too runny. Check the viscosity (see
the "Preparing Coating Materials" chapter).
The coating material is too thick. Check the viscosity (see the
"Preparing Coating Materials" chapter).
Excessive mist
formation.
The wrong thinner has been used.
The paint spray gun is too far away from the surface. Move
closer.
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be
disposed of alongside general household waste. Dispose of it at a recycling
centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more
information from your local authorities.
Customer service / importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are
subject to charges. The cost varies
depending on the service provider.)
All rights reserved.
FR 36
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce pistolet à peinture.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de
non-observation des instructions qu'il contient.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Sommaire
Utilisation conforme ______________________________37
Consignes générales de sécurité applicables
pour les outils électriques _________________________38
Consignes de sécurité supplémentaires
pour le pistolet à peinture _________________________40
Composition et vue générale de l'appareil ____________44
Avant la première utilisation _______________________44
Préparation du produit de peinture __________________45
Mise en service _________________________________46
Utilisation - Application de peinture __________________48
Nettoyage et maintenance _________________________49
Caractéristiques techniques _______________________51
Dépannage ____________________________________52
Mise au rebut ___________________________________54
Traduction du mode d‘emploi original
37 FR
Explication des symboles utilisés
Consignes de sécurité : lisez attentivement ces consignes de sécurité et observez-
les minutieusement a n d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels.
Informations complémentaires.
Pour travailler avec l'appareil, porter des lunettes de protection.
Pour travailler avec l'appareil, porter un masque respiratoire.
Utiliser une protection auditive !
Porter à des gants de travail !
Classe de protection II (l'appareil est relié à la masse et ne nécessite aucune
borne de mise à la terre)
Répond aux exigences légales et aux normes de sécurité requises.
Utilisation conforme
L'appareil convient pour une multitude de produits de peinture (peinture, vernis,
produits de protection du bois, etc.). N'utilisez pas l'appareil avec des substances
in ammables ou dangereuses (par ex. avec des produits caustiques). Utilisez exclu-
sivement des produits dont le point d'in ammation se situe au-dessus de 21° C. Res-
pectez toujours les indications du fabricant du produit de peinture.
Voici la liste des produits de peinture qu'il est possible d'utiliser :
Peintures et vernis contenant des solvants,
Peintures au latex
Vernis diluables à l'eau,
Produits de traitement du bois,
Peintures acryliques,
Lasures,
Produits hydrofuges, huiles et autres uides aqueux.
Liste des produits pour lesquels l'utilisation de l'appareil est contre-indiquée :
Matériaux contenant des composants fortement abrasifs,
Décapants et bases,
Peintures acides.
L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme. Une utilisation non conforme,
des modi cations apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces qui n'ont pas été
testées et agréées par le fabricant peuvent occasionner des dommages imprévi-
FR 38
sibles. C'est pourquoi il faut utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine du fabricant.
Toute utilisation non conforme, de même que toute opération non décrite dans le pré-
sent manuel, effectuée sur l'appareil ou avec l'appareil, et le fait de ne pas respecter
les consignes de sécurité et autres indications données dans ce manuel constituent
des cas d'utilisation interdite qui sortent du cadre des limites de la responsabilité
légale de l'importateur et du fabricant.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Consignes générales de sécurité applicables pour les
outils électriques
Avertissement : veuillez lire l'intégralité des instructions et des consignes de
sécurité. Tout manquement aux consignes de sécurité données peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Veuillez conserver toutes les instructions et consignes de sécurité a n de
pouvoir les consulter ultérieurement si nécessaire.
Le terme d'« outil électrique » employé dans les consignes de sécurité fait réfé-
rence aux outils électriques branchés sur le secteur (par cordon d'alimentation)
ainsi qu'aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans l).
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants y
compris) ne disposant pas de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien
manquant d'expérience ou de connaissances. Surveillez les enfants pour vous
assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
1) Sécurité au poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail propre et veillez à ce qu'il soit bien éclairé. Le
désordre ou un mauvais éclairage des lieux de travail sont susceptibles de causer
des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement présentant des
risques d'explosion, par ex. dans des locaux renfermant des liquides in ammables
ou dans une atmosphère chargée de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent en ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à l'écart de l'outil électrique en cours
de fonctionnement. Si quelque chose vient détourner votre attention, vous pourriez
perdre le contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l'outil électrique doit pouvoir se brancher sur la
prise. La che ne doit en aucune façon être modi ée. N'utilisez pas d'adaptateur
pour brancher des outils électriques équipés d'une mise à la terre. L'emploi de
ches non modi ées et de prises leur correspondant réduit le risque d'électrocution.
b) Évitez les contacts du corps avec les surfaces mises à la terre, comme les
conduites, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'élec-
trocution est accru lorsque le corps est relié à la terre.
39 FR
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
d) Ne portez ou suspendez jamais l'outil électrique par le cordon, et ne tirez pas
non plus sur le cordon pour débrancher la che de la prise de courant. Mainte-
nez le cordon à l'écart de toute source de chaleur, de l'huile, des arêtes vives
ou des pièces mécaniques en mouvement. L'emploi d'un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque d'électrocution.
e) Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des
rallonges qui conviennent aussi pour l'extérieur. Le recours à une rallonge adap-
tée à un usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f) Lorsqu'il est incontournable de se servir de l'outil électrique dans un environ-
nement humide, veuillez utiliser un interrupteur à courant de défaut. Le recours
à un interrupteur à courant de défaut réduit le risque d'électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que vous faites : la manipulation d'un outil
électrique requiert un comportement raisonnable. N'utilisez pas d'outil élec-
trique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, sous l'in uence de
stupé ants ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation de
l'outil électrique peut causer des blessures graves.
b) Portez un équipement personnel de protection sans jamais oublier les lunettes
de protection. Le port d'un équipement personnel de protection, tel un masque anti-
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection
auditive à choisir en fonction des travaux à réaliser avec l'outil électrique, réduit le
risque de blessures.
c) Évitez toute mise en service fortuite de l'appareil. Assurez-vous que l'outil élec-
trique est bien sur arrêt avant de le raccorder au secteur et/ou de le mettre sur
accus, de le prendre en main ou de le porter. Porter l'outil électrique ou le brancher
au secteur en gardant le doigt sur l'interrupteur est source d'accidents.
d) Retirez les outils de réglage ou la clé à vis avant de mettre l'outil électrique en
marche. Un outil ou une clé placé sur une partie de l'appareil en mouvement peut
causer des blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps. Veillez à adopter une position sécu-
risée vous permettant à chaque instant de garder votre équilibre. Cela vous
permet de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue adéquate. Bannissez les vêtements trop amples ainsi que les
bijoux. Tenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Dès lors que des dispositifs de collecte et d'aspiration de poussière peuvent
être montés sur l'appareil, veillez à ce qu'ils soient correctement raccordés
et utilisés. Le recours à un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les
risques liés à la présence de poussières.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne forcez pas trop sur l'appareil. Employez exclusivement l'outil adéquat à la
tâche à effectuer. Un outil approprié vous permettra de mieux travailler en toute
sécurité sur la plage de puissance indiquée.
FR 40
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus s'arrêter ou se mettre en marche est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez les accus avant d'effectuer le réglage de
l'appareil, de changer d'accessoires ou de déposer l'appareil. Ces mesures de
précaution permettent d'éviter tout redémarrage fortuit de l'outil électrique.
d) Rangez vos outils électriques hors de portée des enfants quand vous ne les
utilisez plus. Ne laissez pas l'appareil aux mains de personnes qui n'ont pas été
familiarisées avec sa manipulation ou qui n'ont pas lu les présentes instruc-
tions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez l'appareil avec soin. Véri ez si toutes les pièces en mouvement
fonctionnent sans faille et ne coincent pas, si des pièces sont voilées ou en-
dommagées au point d'entraver le bon fonctionnement de l'appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l'appareil. De nombreux
accidents sont à déplorer à cause d'outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de découpe propres et affûtés. Les outils de découpe soigneu-
sement entretenus aux tranchants acérés ont moins tendance à se bloquer et sont
plus faciles à guider.
g) Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et tous les autres outils conformé-
ment aux instructions données. Prenez également en compte les conditions de
travail et les tâches à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à des ns autres que
celles pour lesquelles ils sont destinés peut aboutir à des situations dangereuses.
5) Service après-vente
a) Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel quali é qui n'em-
ploiera à cet effet que des pièces de rechange d'origine. Ainsi, vous serez assuré
du bon fonctionnement sécurisé de votre appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le pistolet
à peinture
1) Sécurité au poste de travail
a) En utilisant l'appareil dans des locaux fermés, veillez à garantir une ventilation
suf sante. Les vapeurs de solvants in ammables créent une atmosphère explosive.
Respectez à ce sujet également les consignes pertinentes des fabricants de produits
de peinture et de solvants.
b) A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne gêne pas le passage. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre par ex. en
bordure de table ou de rayonnages. Quelqu'un pourrait y rester accroché et entraîner
ainsi l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) Si l'appareil tombe dans l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique. N'es-
sayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau électrique !
b) Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la che à mains humides
lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
41 FR
c) Tenez compte des conditions météorologiques lorsque vous travaillez en extérieur.
N'exposez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che à la pluie !
d) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni pincé, ni coincé.
e) Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise
doit rester facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur
doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
f) En cas d'utilisation d'une rallonge, assurez-vous que son ampérage soit compatible
avec celui de l'appareil et qu'elle soit électriquement sécurisée. Si vous travaillez en
plein air avec cet appareil, utilisez uniquement des rallonges qui conviennent aussi
pour l'extérieur.
g) Déroulez intégralement la rallonge de son tambour a n d'éviter toute surchauffe.
3) Sécurité des personnes
a) Risque de suffocation ! Tenez les emballages hors de portée des enfants et des
animaux.
b) L'appareil n'est pas un jouet ! Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants ou
des animaux.
c) Familiarisez-vous avec l'appareil avant la première utilisation. Assurez-vous avant
tout de bien savoir comment démarrer et arrêter l'appareil.
d) N'orientez jamais l'appareil directement vers des personnes, des animaux ou des
plantes. Évitez tout contact de la peau, des yeux ou des muqueuses avec le produit
de peinture employé. Respectez à ce sujet également les indications du fabricant de
la peinture. En cas de contact avec la peinture, rincez les parties touchées avec de
l'eau claire en abondance et consultez le cas échéant un médecin.
e) Ne pulvérisez pas de produit de peinture dans le voisinage de sources d'in ammation
tels que des éléments présentant des charges électrostatiques et pouvant déclencher
un jaillissement d'étincelles, des ammes nues, des objets très chauds, des moteurs,
des cigarettes ou des étincelles produites au moment du branchement ou du
débranchement de câbles électriques ou de l'actionnement d'interrupteurs. De telles
sources d'étincelles peuvent provoquer l'in ammation des gaz ou autres substances
qui se trouvent dans le voisinage.
f) Ne pulvérisez aucune substance sans savoir si elle présente un danger quelconque.
Les substances inconnues peuvent créer des conditions dangereuses.
g) Familiarisez-vous avec le matériau sur lequel vous souhaitez utiliser l'appareil.
Respectez l'ensemble des mises en garde et avertissements du fabricant de votre
produit de peinture.
h) N'utilisez pas l'appareil avec des substances in ammables ou dangereuses (par ex.
avec des produits caustiques). Utilisez exclusivement des produits dont le point
d'in ammation se situe au-dessus de 21° C. Respectez toujours les indications du
fabricant du produit de peinture.
i) Le pistolet à peinture ne doit pas être nettoyé avec des solvants in ammables dont le
point d'in ammation est inférieur à 21 °C.
j) Ne fumez pas en utilisant l'appareil.
k) Portez toujours des lunettes de protection, des gants de travail et un masque
respiratoire. Le fait de porter des équipements de protection individuelle, par ex. une
protection auditive, réduit encore le risque de lésions ou de dommages.
l) Portez impérativement des vêtements appropriés, par ex. un pantalon long, une
veste à manches longues et des chaussures de travail.
FR 42
m) Des émissions de bruits de cet appareil sont inévitables. Veuillez de ce fait respecter
les créneaux horaires applicables au travail avec des dispositifs bruyants. Toutes les
personnes, l'opérateur y compris, se trouvant à proximité de l'appareil en marche
dans un périmètre affecté par un niveau sonore supérieur à 85 dB(A), doivent impé-
rativement porter une protection auditive et limiter si possible la durée d'exposition
au bruit. En cas de gêne quelconque malgré le port de protections auditives, cessez
immédiatement le travail et véri ez le bon positionnement et le bon fonctionnement
de l'équipement de protection auditive. Assurez-vous que celui-ci offre une protection
suf sante par rapport au niveau sonore produit par l'utilisation de l'appareil.
n) L'utilisation de l'appareil expose l'opérateur à des vibrations pouvant causer la perte
de la sensibilité au toucher, des engourdissements, des fourmillements ou encore
une diminution de la force de préhension dans les mains. L'exposition prolongée
peut provoquer des maux chroniques. Si nécessaire, réduisez la durée d'exposition
aux vibrations et portez des gants absorbant les vibrations. N'utilisez pas cet outil les
mains froides car l'effet néfaste des vibrations est ampli é à températures inférieures
à la plage de confort individuelle. Évaluez les sollicitations dues aux vibrations en
consultant les données techniques de l'appareil pour déterminer la durée et la fré-
quence admissibles des sollicitations.
o) Pour nettement réduire les risques que présentent les vibrations, notamment lorsque
la température ambiante est basse, maintenez votre corps et tout particulièrement
vos mains au chaud et, lors des pauses, faites des exercices pour décontracter vos
mains et vos doigts. De tels exercices activent la circulation sanguine.
p) Les taux de vibrations indiqués dans les « Caractéristiques techniques » limitent la durée
d'utilisation continue. Adaptez de ce fait la durée d'utilisation de l'appareil, de même que
la fréquence et la longueur des pauses, en fonction de votre constitution et de votre état
de santé, a n de limiter autant que possible les sollicitations dues aux vibrations.
Q) AVERTISSEMENT : le taux de vibrations réel, à l'utilisation de l'appareil, peut différer
des valeurs indiquées dans le présent mode d'emploi. Véri ez les causes possibles :
Est-ce que vous utilisez l'appareil comme il convient ?
Est-ce que vous tenez l'appareil comme il faut ?
Est-ce que l'appareil est en bon état ?
r) Si vous éprouvez une sensation désagréable durant l'utilisation de l'appareil
ou que la couleur de vos mains change, interrompez immédiatement le travail
avec l'appareil !
4) Utilisation et manipulation de l'appareil
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'appareil ne présente aucun dommage.
L'appareil ne doit pas être utilisé si des éléments de l'appareil, le cordon ou la che
présentent des dommages apparents. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil,
ni de remplacer son cordon ou sa che. En cas de panne, pour votre propre sécurité,
contactez sans délai le service après-vente ou consultez un atelier spécialisé.
b) N'utilisez pas l'appareil en cas de dysfonctionnement ou s'il est tombé dans l'eau.
c) Ne procédez à aucune modi cation sur l'appareil. N'essayez pas de remplacer le
cordon d'alimentation ou la che.
d) Arrêtez immédiatement l'appareil en cas d'endommagement ou d'anomalie quel-
conque et retirez la che de la prise de courant. N'utilisez plus l'appareil. Contactez
le service après-vente.
e) N'utilisez jamais l'appareil sans ltre à air !
43 FR
f) Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche ou branché sur
le secteur. Il faut impérativement débrancher la che de la prise de courant en cas de
longues pauses de travail ou d'opérations d’entretien et de nettoyage de l'appareil.
Vous préviendrez ainsi tout redémarrage fortuit de l'appareil.
g) N'utilisez jamais l'appareil sans produit de peinture dans le godet ! Cela pourrait
entraîner l'usure prématurée de la pompe.
h) Ne remplissez pas trop le godet à peinture : prenez soin de respecter les marques de
remplissage inscrites dessus !
i) Gardez toujours la poignée et la surface de préhension bien sèches, propres et
exemptes de graisse a n de pouvoir tenir fermement et de façon sécurisée l'appareil
pendant son utilisation.
j) Veillez à ce que les fentes d'aération de l'appareil ne soient pas obstruées durant
l'utilisation.
k) Évitez toute mise en service fortuite de l'appareil. Prenez garde à ne pas appuyer sur
la gâchette du pistolet au moment où vous le branchez sur une prise de courant, le
prenez en main ou même le portez.
l) Portez le pistolet uniquement par sa poignée.
m) Tenez compte du vent lorsque vous travaillez en extérieur.
n) Ne faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
o) N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, des variations de tempéra-
ture trop importantes, l'humidité ou au rayonnement direct du soleil.
p) Veillez à ce que les plaques signalétiques et les consignes de sécurité restent toujours
parfaitement lisibles. Toute plaquette indéchiffrable et endommagée doit être remplacée.
q) Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
FR 44
Composition et vue générale de l'appareil
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.ser-
vice-shopping.de
8
7
1
3
4
5
9
10
11
6
1 Touche de déverrouillage
2 Compartiment du ltre à air
3 Vis de réglage du débit de peinture
4 Gâchette du pistolet
5 Unité de base avec poignée
6 Cordon d'alimentation
7 Godet à peinture
8 Buse de projection (1 x 1,8 mm et
1 x 2,6 mm)
9 Capuchon de protection
10 Vis d'arrêt
11 Réglage du mode de projection
12 Unité de pulvérisation
Non illustré :
Godet de mesure de viscosité
Feutre d’étanchéité de remplacement
(1 x)
12
2
Avant la première utilisation
ATTENTION !
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Risque de
suffocation !
1. Sortez le contenu de l'emballage, assurez-vous que l'ensemble livré est complet
(voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas
de dommages imputables au transport. En cas de pièces manquantes ou de dom-
mages, n'utilisez pas l'appareil (!), contactez le service après-vente.
45 FR
2. Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les emballages qui ont servi de protection
pendant le transport ou de support publicitaire.
3. Familiarisez-vous avec les caractéristiques et les fonctionnalités de l'appareil.
Préparation du produit de peinture
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, vous devez porter un masque
et des lunettes de protection, ainsi que des gants de travail
lorsque vous manipulez des produits de peinture.
L'appareil convient pour une multitude de produits de peinture (peinture, vernis,
produits de protection du bois, etc.). N'utilisez pas l'appareil avec des substances
in ammables ou dangereuses (par ex. avec des produits caustiques). Utilisez exclu-
sivement des produits dont le point d'in ammation se situe au-dessus de 21° C. Res-
pectez toujours les indications du fabricant du produit de peinture.
Si le produit de peinture renferme des grumeaux ou d'autres particules quelconques,
il faut les éliminer en ltrant le produit avant de le verser dans le godet à peinture du
pistolet.
• Véri ez toujours en premier le degré de uidité de votre produit de peinture avant de
le verser dans le godet à peinture et de le diluer si nécessaire.
Veuillez respecter les consignes données par le fabricant du produit de peinture pour
sa dilution. Les peintures et vernis à base de solvants se diluent en règle générale
avec un solvant correspondant, les peintures et vernis à base aqueuse peuvent être
dilués à l’eau.
Voici la liste des produits de peinture qu'il est possible d'utiliser :
Peintures et vernis contenant des solvants,
Peintures au latex
Vernis diluables à l'eau,
Produits de traitement du bois,
Peintures acryliques,
Lasures,
Produits hydrofuges, huiles et autres uides aqueux.
Liste des produits pour lesquels l'utilisation de l'appareil est contre-indiquée :
Matériaux contenant des composants fortement abrasifs,
Décapants et bases,
Peintures acides.
1. Mélangez soigneusement le produit à pulvériser et assurez-vous qu’il ne renferme ni
grumeaux, ni quelconques autres particules.
2. La plupart des produits de peinture vendus dans le commerce sont mélangés
de telle sorte qu’ils conviennent pour l’application au pinceau ou au rouleau,
mais il est nécessaire de les diluer pour les appliquer au pistolet à peinture.
Suivez les indications du fabricant à cette n également.
FR 46
3. Notre recommandation pour la dilution :
Produit Dilution
Peintures et vernis à base de solvants,
peintures au latex
env. 5-20 %
Peintures et vernis à base aqueuse
env. 5-10 %
Produits de protection du bois, lasures,
huiles, etc.
pas de dilution requise
Mise en service
ATTENTION !
Les émissions sonores de cet appareil peuvent at-
teindre jusqu'à 87,13 dB. C'est pourquoi vous devez
utiliser une protection auditive adéquate ! Pour votre
propre sécurité, vous devez porter un masque et des
lunettes de protection, ainsi que des gants de travail
lorsque vous manipulez des produits de peinture.
Branchez l'appareil sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester
facilement accessible même après le branchement. La tension du secteur doit cor-
respondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Arrêtez toujours l'appareil et retirez la che de la prise de courant dans les situations
suivantes :
mise en place/retrait du godet à peinture,
remplacement des buses de projection,
réglage du jet de peinture,
Avant de brancher l'appareil sur une prise de courant ou de gérer la quantité de pro-
duit, assurez-vous que la gâchette du pistolet n'est pas enfoncée !
N'utilisez jamais l'appareil lorsque le godet à peinture est à sec !
Ne remplissez pas trop le godet à peinture : respectez les marques de remplissage
inscrites dessus.
1. Dévissez le godet à peinture (7) et orientez le tube d'aspiration à peinture vers
l'avant ou l'arrière selon vos besoins :
A. Pour pulvériser des objets couchés, orientez le tube
vers l'avant.
47 FR
B. Pour appliquer de la peinture sur un matériau se trouvant
en hauteur, orientez-le vers l'arrière.
3. Préparez le produit de peinture (voir paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
4. Placez le godet à peinture (7) sur un support en papier et remplissez-le du produit de
peinture pulvérisable de votre choix.
5. Revissez le godet à peinture sur le pistolet.
6. Choisissez une buse de projection (8) et insérez-la dans le pistolet :
Desserrez la vis d'arrêt (10).
Enlevez le capuchon de protection (9) et (en cas de remplacement) la buse (8) en
place.
Installez la buse de pulvérisation (8) choisie. Au moment de l'insertion de la buse
de pulvérisation, veillez à insérer le cran de la buse dans l'échancrure prévue à
cet effet sur l'appareil : dans le cas contraire, vous ne pourrez pas remettre la vis
d'arrêt en place.
Replacez le capuchon de protection (9) sur la buse de pulvérisation (8).
Revissez la vis d'arrêt (10) sur l'appareil.
7. Choisissez un jet de peinture approprié :
A. Jet plat et horizontal, pour une application avec un
mouvement vertical (pour de grandes surfaces)
B. Jet plat et vertical, pour une application avec un
mouvement horizontal (pour de grandes surfaces).
FR 48
C. Jet rond pour les coins, les arêtes et les endroits
dif cilement accessibles.
8. Pour régler l'appareil sur le jet de peinture choisi à l'étape 7, procédez comme suit :
Desserrez légèrement la vis d'arrêt (10) en veillant à ne pas la déposer !
Le mécanisme de réglage du mode de projection (11) se
trouve dans la tête du pistolet à peinture. Faites tourner
le capuchon (9) jusqu'à ce que la èche présente sur
celui-ci soit alignée sur la èche correspondant au
réglage recherché. Vous devez absolument veiller à
ne pas appuyer sur la gâchette du pistolet pendant
le réglage de la buse !
Resserrez la vis d'arrêt (10).
9. Utilisez la vis de réglage pour régler le débit de peinture
(3) que vous souhaitez utiliser. Vissez la vis en direction
du marquage - pour réduire la quantité de peinture ou au
contraire dans la direction du marquage + pour l'augmen-
ter. Vous devez absolument veiller à ne pas appuyer
sur la gâchette du pistolet pendant le réglage de la
buse !
10. Branchez l'appareil sur une prise installée de façon réglementaire.
11. Votre pistolet à peinture est prêt à l'emploi. Orientez le pistolet sur une surface de
test ou un morceau de carton, avant de commencer à peindre la surface prévue,
puis appuyez sur la gâchette (4) jusqu'à ce que de la peinture soit projetée. Suite à
un nouveau remplissage du godet à peinture, le pompage du produit de peinture et
la projection de peinture par la buse peuvent prendre quelques secondes. Relâchez
simplement la gâchette lorsque vous voulez interrompre la projection du produit de
peinture. Veuillez tenir compte des indications du paragraphe suivant, « Utilisation -
Application de peinture ».
Utilisation - Application de peinture
ATTENTION !
Lisez attentivement les paragraphes « Préparation du produit de peinture » et « Mise
en service » et prêtez attention à l'ensemble des instructions avant toute utilisation
de l'appareil.
49 FR
1. Préparez le produit de peinture (voir paragraphe « Préparation du produit de peinture »).
2. Suivez les étapes du paragraphe « Mise en service ».
3. Orientez le pistolet sur une surface de test ou un morceau de carton, avant de
commencer à peindre la surface prévue. Actionnez la gâchette du pistolet (4) jusqu'à ce
que de la peinture soit projetée. Relâchez la gâchette pour interrompre la pulvérisation.
Si nécessaire, régler la quantité de peinture au moyen de la vis de réglage du débit de
peinture (3). Pour peindre de petites surfaces, il est recommandé de régler l'appareil
sur un faible débit de peinture a n que la couche de peinture appliquée ne soit pas trop
épaisse. Ajustez le débit de peinture de telle sorte que la peinture soit uniformément
répartie et que le jet de peinture ne soit pas trop mince, car cela formerait des taches.
4. Après avoir ajusté correctement le débit de peinture et le jet du pistolet, dirigez
l'appareil sur la surface à peindre, en le tenant à une distance de 10 à 30 cm.
Enfoncez la gâchette du pistolet (4) et déplacez l'appareil à une vitesse constante,
à l'horizontale ou à la verticale. Plus le mouvement est rapide, plus la couche de
peinture appliquée est mince. Maintenez constamment la buse parallèle à la surface,
pour éviter les coulées de peinture :
CORRECT FAUX
5. Relâchez la gâchette du pistolet (4) une fois que toute la surface est recouverte de
produit de peinture. Pour éviter la formation de taches, il ne faut pas interrompre la
pulvérisation du produit de peinture !
6. À chaque passe, n'appliquez qu'une seule couche de produit. Laissez sécher avant
d'appliquer une deuxième couche. En ce qui concerne le temps de séchage, suivez
les indications du fabricant du produit de peinture.
7. Après le travail, retirez la che de la prise de courant.
8. Après l'utilisation, nettoyez l'appareil comme indiqué au paragraphe « Nettoyage et
maintenance ».
Nettoyage et maintenance
ATTENTION !
Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la che de la prise de courant.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation ! Ceci est indispensable pour garantir un
fonctionnement impeccable.
FR 50
Ne plongez jamais l'unité de base (5), le cordon d'alimentation électrique ou sa che
dans l'eau ou dans un autre liquide quelconque.
Ne séchez pas le ltre à air au moyen d'un sèche-cheveux ou au sèche-linge. Il doit
sécher uniquement à l'air. Remettez le ltre à air à l'intérieur de l'appareil une fois
qu'il est entièrement sec.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances in ammables ou dont le point d'in-
ammation se situe en dessous de 21 °C.
N'employez jamais des objets aux arêtes vives pour essayer d'enlever les résidus de
peinture séchés sur l'appareil.
Ne jetez jamais de résidus de peinture ou de solvant dans les canalisations
ou avec les déchets ménagers. Respectez les consignes de mise au rebut du
fabricant. Veillez à ce que le produit de peinture n’entre pas en contact avec
des surfaces fragiles.
N'utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs pour le nettoyage.
Après chaque utilisation de l'appareil, exécutez les opérations suivantes :
1. Retirez la che de la prise de courant.
2. Dévissez et videz le godet à peinture (7).
3. Versez le diluant utilisé pour mélanger le produit de peinture dans le godet (7) et
revissez celui-ci à nouveau sur le pistolet à peinture.
4. Introduisez la che du câble d'alimentation électrique dans la prise de courant.
5. Actionnez la gâchette (4) quelques secondes a n de nettoyer la buse (8).
6. Retirez ensuite la che de la prise de courant.
7. Pour séparer l'unité de base (3) et l'uni-
té de pulvérisation (12), maintenez la
touche de déverrouillage (1) enfoncée
en tirant sur cette dernière.
8. Desserrez la vis d'arrêt (10) et déposez la buse de projection (8) et le capuchon de
protection (9).
9. Nettoyez le godet à peinture (7), le tube d'aspiration, les buses de pulvérisation (8),
le capuchon de protection (9) et la vis d'arrêt (10), ainsi que l'ensemble des pièces
de l'unité de pulvérisation (12) présentant des résidus de produit de peinture avec le
diluant utilisé pour mélanger le produit de peinture. Nettoyez également le godet de
mesure de viscosité. REMARQUES : les produits de peinture à base de solvants
ne s’enlèvent pas à l’eau mais uniquement à l’aide d’un solvant correspondant.
Veillez à ce que la peinture ne soit appliquée sur aucune surface fragile.
Laissez sécher toutes les pièces à l'air libre avant de remonter l'appareil.
51 FR
Si nécessaire, remplacez le feutre d’étanchéité du couvercle du godet à
peinture (7). Conduisez le feutre d’étanchéité au-dessus du tube d’aspiration et
pressez-le fermement contre la face intérieure du couvercle. Veillez à mettre le
feutre d’étanchéité correctement en place. La petite découpe du feutre d’étanchéité
doit être placée sur la petite tige de la face intérieure du couvercle.
10. Nettoyez l'unité de base (3) avec une brosse douce ou un chiffon doux légèrement
humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l'unité de base.
11. Ouvrez le compartiment du ltre à air
(2) en le relevant.
12. Retirez le ltre à air et secouez-le si
nécessaire. Au besoin, nettoyez le ltre
à air à l'eau claire avant de le laisser
entièrement sécher à l'air libre.
13. Remettez le ltre à air à l'intérieur
du compartiment une fois qu'il est
entièrement sec.
14. Fermez le compartiment du ltre à air.
15. Une fois toutes les pièces intégralement sèches, vous pouvez assembler de nouveau
l'appareil.
16. Une fois que toutes les pièces sont parfaitement sèches, rangez l'appareil à un endroit
sec, à l'abri du soleil et hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Caractéristiques techniques
Référence article : 04545
N° de modèle : JS-HH12A
Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 350 W
Capacité du godet à peinture : 700 ml
Niveau de puissance acoustique (LWA)* : 87,13 dB(A)
Niveau de pression sonore (LPA)* : 76,13 dB (A)
Émission de vibrations : 0,598 m / s² K=1,5 m /
Diamètre de la buse : 1,8 mm et 2,6 mm
Classe de protection : II
* ATTENTION : *Les valeurs indiquées sont les valeurs des émissions de l'appareil
et elles ne sont pas forcément des valeurs ables en ce qui concerne les émissions
effectivement mesurables au poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les
niveaux d'émissions et les niveaux d'immisions, les valeurs indiquées ne permettent pas
d'en déduire de façon able si des précautions supplémentaires sont indispensables ou
non. Le niveau d'immisions actuel au poste de travail est également in uencé par d'autres
facteurs tels que les particularités du local de travail et d'autres sources de bruits, par ex.
du nombre des machines et d'autres processus de travail de postes voisins. Les valeurs
admissibles aux postes de travail peuvent également différer d'un pays à l'autre. Cette
information vous permet cependant de mieux évaluer les risques et les dangers.
Filtre à air
FR 52
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même. Sinon, contactez le service après-
vente.
N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux !
Problème Cause possible / solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
• La che est-elle correctement introduite dans la prise de
courant ?
La prise est-elle défectueuse ? Essayez avec une autre
prise de courant.
Contrôlez le fusible du secteur.
Est-ce que le câble/la che de branchement sur le
secteur est défectueux/défectueuse ?
Aucun débit de peinture
à la buse du pistolet.
La buse de projection (8) ou le capuchon de protection
(9) est obstrué(e). Nettoyez la pièce (voir paragraphe
« Nettoyage et rangement »).
Le débit de peinture n'est pas correctement réglé.
Tournez la vis de réglage (3) pour doser correctement le
débit de peinture.
Le tube d'aspiration est obstrué. Contrôlez-le et
nettoyez-le au besoin, conformément aux instructions du
paragraphe « Nettoyage et maintenance ».
Le godet à peinture n'est pas correctement vissé sur le
pistolet.
Le tube d'aspiration n'est pas orienté correctement. (Voir
paragraphe « Mise en service ».)
La vis de réglage (10) est serrée trop fermement. Corrigez
son positionnement.
Le produit de peinture n’est pas assez uide. Contrôlez
la viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit
de peinture »).
La peinture goutte de la
buse du pistolet.
La vis de réglage (10) n'est pas serrée assez fermement.
Corrigez son positionnement.
Du produit de peinture s'accumule derrière la buse (8) / le
capuchon de protection (9). Nettoyez la buse (8) / le
capuchon de protection (9) avant d'essayer d'utiliser
le pistolet à nouveau (voir paragraphe « Nettoyage et
maintenance »).
Le produit de peinture est trop uide. Contrôlez la
viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
53 FR
Problème Cause possible / solution
Une trop grande
quantité de produit de
peinture est appliquée.
Le débit de peinture n'est pas correctement réglé.
Tournez la vis de réglage (3) pour doser correctement le
débit de peinture.
Le produit de peinture est trop uide. Contrôlez la
viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
Des coulées de
peinture se forment sur
l'objet à peindre.
Le débit de peinture n'est pas correctement réglé.
Tournez la vis de réglage (3) pour doser correctement le
débit de peinture.
Le produit de peinture est trop uide. Contrôlez la
viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
Vous tenez le pistolet trop près de la surface à peindre.
Augmentez la distance.
Le produit de peinture
est projeté avec des
« pulsations ».
Le godet à peinture (7) est presque vide. Remplissez-le.
• Le ltre à air est encrassé : nettoyez-le ou remplacez-le
s'il est endommagé.
Mauvaise pulvérisation
du produit de peinture.
Le produit de peinture est trop uide. Contrôlez la
viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
Le produit de peinture n'est pas assez uide. Contrôlez
la viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit
de peinture »).
Le moteur est plus
bruyant que d'habitude.
L'appareil n'est pas propre. Nettoyez l'appareil (voir
paragraphe « Nettoyage et maintenance »).
Bruit de fonctionnement
inhabituel.
Le débit de peinture n'est pas correctement réglé.
Tournez la vis de réglage (3) pour doser correctement le
débit de peinture.
Le godet à peinture (7) est presque vide. Remplissez-le.
Le produit de peinture est trop uide. Contrôlez la
viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit de
peinture »).
Le produit de peinture n'est pas assez uide. Contrôlez
la viscosité (voir le paragraphe « Préparation du produit
de peinture »).
Trop fort dégagement
de brouillard de
peinture.
Le diluant employé ne convient pas.
Vous tenez le pistolet trop loin de la surface à peindre.
Réduisez la distance.
FR 54
Mise au rebut
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage
dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu
à cet effet.
Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de
l'environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Remettez-le à
une station de collecte et de recyclage d'appareils électriques et électroniques
usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux
services municipaux compétents.
Service après-vente / Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d‘un appel vers le réseau xe
allemand. Coût variable selon le
prestataire.)
Tous droits réservés.
55 DE
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van dit verfspuitpistool.
Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door le-
zen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het ap-
paraat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat alsook over reserveonderdelen/toebehoren con-
tact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Inhoud
Doelmatig gebruik _______________________________56
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ___________________________57
Extra veiligheidsaanwijzingen voor het verfspuitpistool ___59
Leveringsomvang en apparaatoverzicht ______________62
Vóór het eerste gebruik ___________________________63
Verfsoort voorbereiden ___________________________63
Ingebruikneming ________________________________64
Gebruik - verf aanbrengen _________________________66
Reinigen en onderhoud ___________________________67
Technische gegevens ____________________________69
Storingen verhelpen _____________________________70
Afvoeren ______________________________________71
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
NL 56
Uitleg van de symbolen
Veiligheidsaanwijzingen: lees deze aandachtig door en houdt u zich hieraan om
lichamelijk letsel en materiële schade te voorkomen.
Aanvullende informatie.
Bij werkzaamheden met het apparaat een veiligheidsbril dragen.
Bij werkzaamheden met het apparaat een adembeschermingsmasker dragen.
Gebruik gehoorbescherming!
Draag werkhandschoenen!
Beschermklasse II (Het apparaat is randgeaard en heeft geen aansluiting met
randaarde nodig)
Voldoet aan de desbetreffende rechtsvoorschriften en veiligheidsnormen
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor een groot aantal verfsoorten (verven, lakken, houtbe-
schermingsmiddelen). Gebruik het apparaat niet met brandbare of gevaarlijke (bijv.
bijtende) substanties. Gebruik alleen producten met een vlampunt hoger dan 21 °C.
Neem altijd de aanwijzingen van de verffabrikant in acht.
Toegestane verfsoorten zijn:
Oplosmiddelhoudende verven en lakken,
latexverven
Waterverdunbare lakken,
Houtbeschermingsmiddelen,
Acryllakverven,
Lazuurverven,
Impregneermiddelen zoals oliën en andere waterige vloeistoffen.
Ongeschikte verfsoorten zijn:
Materialen die sterk polijstende bestanddelen bevatten
Afbijtmiddelen en logen
Zuurhoudende verven.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als niet-doelmatig. Door niet-doelmatig gebruik, veranderingen aan het
apparaat of door het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant zijn getest en
57 DE
vrijgegeven, kan onvoorziene schade ontstaan! Gebruik daarom uitsluitend originele
toebehoren en reserveonderdelen van de fabrikant.
Elk niet-doelmatig gebruik resp. alle niet in deze handleiding beschreven werkzaamhe-
den aan het apparaat of met het apparaat alsook het niet opvolgen van de veiligheids-
aanwijzingen en overige aanwijzingen in deze handleiding zijn ongeoorloofd verkeerd
gebruik buiten de wettelijke aansprakelijkheidsgrenzen van de importeur en fabrikant.
Alle gebreken die zijn ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereed-
schap
WAARSCHUWING: lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nala-
tigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies kan een elektrische schok,
brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ‘elektrisch gereedschap’ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elek-
trisch gereedschap met accu’ s (zonder netsnoer).
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of bij gebrek aan
ervaring en/of kennis. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat zij niet met het apparaat spelen.
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde of onvoldoende verlichte
werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk niet met het elektrische gereedschap in een explosiegevaarlijke omge-
ving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken waardoor stof of dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap. Wanneer u bent afgeleid kunt u de controle over het ap-
paraat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in de contactdoos
passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met elektrisch gereedschap met randaarde.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een
elektrische schok.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmin-
gen, fornuizen en koelkasten. De kans op een elektrische schok is groter, wanneer
uw lichaam is geaard.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van regen of vocht. Het binnendrin-
gen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor doeleinden waarvoor deze niet is bedoeld, om het
apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trek-
NL 58
ken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in de buitenlucht werkt, dient u
alleen verlengsnoeren te gebruiken, die ook geschikt zijn voor buitentoepas-
singen. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Wanneer de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omge-
ving onvermijdbaar is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let goed op wat u doet en ga doordacht met elektrisch gereed-
schap aan het werk. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent
of wanneer u onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment
van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstig lichame-
lijk letsel tot gevolg hebben.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals een stofmasker, antislipvei-
ligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het soort en
het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het apparaat onopzettelijk in werking wordt gesteld. Zorg ervoor
dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld, voordat u het op de stroom-
voorziening en/of de accu aansluit, het oppakt of draagt. Als u bij het dragen
van elektrisch gereedschap de vinger op de schakelaar hebt of als u het apparaat
ingeschakeld op de voeding aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voordat u het elektrische ge-
reedschap inschakelt. Gereedschappen of sleutels die zich in een draaiend appa-
raatonderdeel bevinden, kunnen leiden tot lichamelijk letsel.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
bewaar te allen tijde uw evenwicht. Hierdoor hebt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kle-
ding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, siera-
den of lang haar kunnen verstrikt raken met de bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen voor stofafzuiging en -opvang kunnen worden ge-
monteerd, zorg er dan voor dat deze worden aangesloten en op de juiste wijze
worden gebruikt. Gebruik van stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het elektrische
gereedschap dat daarvoor is bedoeld. Met het juiste elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu, voordat u instellin-
gen van het apparaat wijzigt, onderdelen vervangt of het apparaat neerlegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt dat elektrisch gereedschap onbedoeld wordt gestart.
59 DE
d) Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt, buiten reikwijdte van kinde-
ren. Laat geen personen het apparaat gebruiken die hiermee niet bekend zijn
of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
als dit door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende delen probleem-
loos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen zijn verbogen of zoda-
nig zijn beschadigd dat de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat
beschadigde onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebruiken. Veel
ongelukken ontstaan door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd het snijgereedschap scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereed-
schap met scherpe snijranden gaat minder klem zitten en is gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen etc.
volgens deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor
andere toepassingen dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Service
a) Laat het apparaat uitsluitend door gekwali ceerde vaklieden en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren. Zo wordt gegarandeerd dat het apparaat
veilig blijft.
Extra veiligheidsaanwijzingen voor het verfspuitpistool
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Zorg voor voldoende ventilatie, wanneer u het apparaat in afgesloten ruimten gebruikt.
Verdampende brandbare oplosmiddelen zorgen voor een explosieve omgeving. Let
ook hier op de overeenkomstige aanwijzingen van de verf- en oplosmiddelenfabrikant.
b) Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer. Laat het nets-
noer niet hangen over de rand van bijv. tafels of stellingen. Er zou iemand kunnen
blijven hangen en het apparaat naar beneden kunnen trekken.
2) Elektrische veiligheid
a) Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, wanneer het is aangesloten
op het stroomnet!
b) Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen wan-
neer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
c) Let op de weerssituatie wanneer u in de openlucht werkt. Stel het apparaat, het net-
snoer of de stekker niet bloot aan regen!
d) Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt of wordt geknikt.
e) Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos die volgens de voorschriften
is geïnstalleerd. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn.
De netspanning moet overeenstemmen met de aangegeven spanning van het type-
plaatje op het apparaat.
f) Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat de ampèrewaarde ervan voor het
apparaat is toegestaan en dat het zich in een elektrisch veilige toestand bevindt.
Wanneer u met het apparaat in de buitenlucht wilt werken, dient u alleen verleng-
snoeren te gebruiken, die ook geschikt zijn voor buitentoepassingen.
NL 60
g) Wikkel het verlengsnoer volledig af van de kabelhaspel om mogelijke oververhitting
te voorkomen.
3) Veiligheid van personen
a) Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren.
b) Het apparaat is geen speelgoed! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat.
c) Maak uzelf met het apparaat vertrouwd, alvorens het voor de eerste keer te gebrui-
ken. Zorg er vooral voor dat u weet hoe het apparaat wordt in- en uitgeschakeld.
d) Richt het apparaat nooit direct op mensen, dieren of planten. Vermijd contact met
de huid, ogen en slijmvliezen met de gebruikte verfsoort. Let daarbij vooral op de
aanwijzingen van de verffabrikant. Bij contact met de verf dient u de desbetreffende
plaatsen met veel schoon water uit te spoelen en eventueel een arts te raadplegen.
e) Spuit niet binnen het bereik van ontstekingsbronnen zoals statische elektrische
vonken, open vlammen, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken als gevolg van het insteken en uitnemen van stroomkabels of door de
bediening van schakelaars. Dergelijke bronnen van vonkvorming kunnen leiden tot
ontsteking van de omgeving.
f) Spuit geen materialen, waarbij onbekend is, of ze een gevaar kunnen opleveren.
Onbekende materialen kunnen voor gevaarlijke situaties zorgen.
g) Maak uzelf vertrouwd met het materiaal dat u wilt spuiten. Volg alle aanwijzingen ten
aanzien van gevaren en waarschuwingen van de fabrikant op.
h) Gebruik het apparaat niet met brandbare of gevaarlijke (bijv. bijtende) substanties.
Gebruik alleen producten met een vlampunt hoger dan 21 °C. Neem altijd de
aanwijzingen van de verffabrikant in acht.
i) Het verfspuitpistool mag niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen die een
vlampunt lager dan 21° C hebben.
j) Rook niet wanneer u het apparaat gebruikt.
k) Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen en een adembeschermingsmasker.
Het dragen van overige beschermingsmiddelen, zoals gehoorbescherming,
vermindert bijkomend het risico op verwondingen / schade.
l) Draag beslist geschikte kleding zoals een lange broek, bovenstuk met lange mouwen
en werkschoenen.
m) Geluidshinder door dit apparaat laat zich niet vermijden. Neem daarbij de rusttijden in
acht. Draag, en alle zich in de buurt van het ingeschakelde apparaat aanwezige per-
sonen, in ruimten waarbij het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijdt, beslist geschikte
gehoorbescherming en beperk indien mogelijk de belastingsduur. Mocht ondanks
gehoorbescherming onbehagen in welke vorm dan ook optreden, staakt u de werk-
zaamheden direct en controleert u of de gehoorbescherming los zit en op de werking.
Zorg ervoor dat deze een juiste bescherming voor het geluidsniveau biedt dat wordt
veroorzaakt door het gebruikte apparaat.
n) Bij gebruik van het apparaat wordt de gebruiker blootgesteld aan trillingen, die kun-
nen leiden tot verlies van de tastzin, tot een doof gevoel, kriebelen en tot verminde-
ring van de knijpkracht van de hand. Langdurige belasting kan leiden tot chronische
klachten. Begrens, indien nodig, de blootstelling aan trillingen en draag trillingsver-
minderende handschoenen. Gebruik dit gereedschap niet met koude handen aan-
gezien trillingen bij temperaturen onder het individuele comfortbereik een versterkte
werking laten zien. Beoordeel de trillingsbelasting met behulp van de technische ge-
gevens van het apparaat een bepaal de toelaatbare belastingsduur en -frequentie.
61 DE
o) Om de gevaren door vibraties aanmerkelijk te verminderen, dient u uw lichaam en
vooral uw handen bij lage omgevingstemperaturen warm te houden en dient u tijdens
de pauzen uw handen en vingers te bewegen / los te maken. Daarmee stimuleert u
de doorbloeding.
p) De in de ‘Technische gegevens’ aangegeven vibratieniveaus beperken de
gebruiksduur. Pas de gebruiksduur van het apparaat alsook de frequentie en lengte
van de pauzen aan uw lichamelijke gesteldheid aan, om de vibratiebelasting zo
gering mogelijk te houden.
Q) WAARSCHUWING: het daadwerkelijke vibratieniveau kan bij gebruik van het
apparaat afwijken van de in deze handleiding aangegeven waarden. Dit kan de
volgende oorzaken hebben:
Wordt het apparaat op de juiste manier gebruikt?
Wordt het apparaat correct vastgehouden?
Bevindt zich het apparaat in een goede toestand?
r) Indien u tijdens het gebruik van het apparaat een onaangenaam gevoel krijgt
of wanneer de huidkleur van uw handen verandert, dient u de werkzaamheden
met het apparaat direct te staken!
4) Gebruik en behandeling van het apparaat
a) Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt.
Wanneer apparaatonderdelen, het snoer of de stekker zichtbare schade vertonen,
mag het apparaat niet worden gebruikt. Probeer het apparaat niet zelfstandig te
repareren of het snoer resp. de stekker te vervangen. Neem in geval van schade direct
contact op met de klantenservice of breng een bezoek aan een gespecialiseerde
werkplaats, om de eigen veiligheid te kunnen garanderen.
b) Gebruik het apparaat niet, wanneer het niet goed functioneerde of in het water is
gevallen.
c) Breng geen veranderingen aan het apparaat aan. Probeer niet om het netsnoer resp.
de netstekker te vervangen.
d) Schakel het apparaat bij schade / storingen direct uit en trek de netstekker uit de con-
tactdoos. Gebruik het apparaat niet verder. Neem contact op met de klantenservice.
e) Gebruik het apparaat nooit zonder geplaatst lucht lter!
f) Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het is ingeschakeld of is aangeslo-
ten op het stroomnet. Trek bij langere werkpauzen alsook vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden en dergelijke aan het apparaat de netstekker uit de con-
tactdoos. Zo voorkomt u een onbedoeld starten van het apparaat.
g) Gebruik het apparaat nooit zonder verfsoort in het verfreservoir! Dit kan leiden tot
verhoogde slijtage van de waterpomp!
h) Vul het verfreservoir niet te vol! Let op de markeringen voor de vulhoeveelheden op
het verfreservoir!
i) Houd de handgreep en de greepvlakken altijd droog, schoon en vetvrij zodat het ap-
paraat tijdens het gebruik veilig en stevig kan worden vastgehouden.
j) Let erop dat de ventilatiesleuven van het apparaat tijdens het gebruik niet zijn afgedekt.
k) Voorkom dat het apparaat onopzettelijk in werking wordt gesteld. Druk niet op het
spuitmechanisme, wanneer u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, het
oppakt of draagt.
l) Draag het verfspuitpistool alleen bij de greep.
m) Let op de weerssituatie wanneer u in de openlucht werkt.
NL 62
n) Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
o) Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschom-
melingen, vocht of direct zonlicht.
p) Zorg ervoor dat typeplaatjes en veiligheidsaanwijzingen op het apparaat altijd goed
leesbaar zijn. Onherkenbare en beschadigde plaatjes moeten worden vervangen.
q) Berg het apparaat altijd op een droge, schone en voor kinderen en dieren ontoegan-
kelijke plaats op.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
Neem bij vragen over het apparaat alsook over reserveonderdelen/toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website: www.service-shopping.de
8
7
1
3
4
5
9
10
11
6
1 Ontgrendelingsknop
2 Lucht ltervak
3 Stelschroef voor de regeling van de
hoeveelheid verf
4 Spuitmechanisme
5 Basiseenheid met greep
6 Netsnoer
7 Verfreservoir
8 Spuitkop (1 x1,8 mm en 1 x 2,6 mm)
9 Luchtkap
10 Stelschroef
11 Selectie voor spuitinstellingen
12 Spuiteenheid
Niet afgebeeld:
• Viscositeitsmaatbeker
• Reserve-afdichtvilt (1 x)
12
2
63 DE
Vóór het eerste gebruik
OPGELET!
Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar!
1. Pak de leveringsomvang uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk
‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’) en geen transportschade heeft opgelopen.
Mochten onderdelen van de leveringsomvang ontbreken of beschadigd zijn, gebruik
het apparaat dan niet(!) maar neem contact op met de klantenservice.
2. Verwijder vóór gebruik van het apparaat alle verpakkingsmaterialen die zijn bedoeld
ter bescherming tijdens het transport resp. voor reclame.
3. Maak uzelf vertrouwd met alle eigenschappen en functies van het apparaat.
Verfsoort voorbereiden
OPGELET!
Draag voor uw eigen veiligheid adembescherming, veiligheids-
bril en werkhandschoenen wanneer u verfsoorten hanteert.
Het apparaat is geschikt voor een groot aantal verfsoorten (verven, lakken, houtbe-
schermingsmiddelen). Gebruik het apparaat niet met brandbare of gevaarlijke (bijv.
bijtende) substanties. Gebruik alleen producten met een vlampunt hoger dan 21 °C.
Neem altijd de aanwijzingen van de verffabrikant in acht.
Wanneer zich in de verfsoort klontjes resp. andere deeltjes bevinden, moeten deze eruit
worden ge lterd, voordat de verf in het verfreservoir van het verfspuitpistool wordt gevuld.
Controleer altijd eerst de vloeibaarheidsgraad van uw verfsoort voordat u het in het
verfreservoir vult en verdun het eventueel.
Let ten aanzien van het verdunnen van uw verfsoort op de aanwijzingen van de
fabrikant van de verfsoort. Oplosmiddelhoudende verven en lakken worden normaal
gesproken met een overeenkomstig oplosmiddel verdund, op water gebaseerde ver-
ven en lakken kunnen met water worden verdund.
Toegestane verfsoorten zijn:
Oplosmiddelhoudende verven en lakken,
latexverven
Waterverdunbare lakken,
Houtbeschermingsmiddelen,
Acryllakverven,
Lazuurverven,
Impregneermiddelen zoals oliën en andere waterige vloeistoffen.
Ongeschikte verfsoorten zijn:
Materialen die sterk polijstende bestanddelen bevatten
Afbijtmiddelen en logen
Zuurhoudende verven.
NL 64
1. Roer de verfsoort door en zorg ervoor dat deze vrij is van klontjes of andere deeltjes.
2. De meeste in de handel gangbare verfsoorten zijn voor het opdragen met een
kwast of een rol gemengd en moeten voor gebruik met een verfspuitpistool
worden verdund. Volg hiervoor de aanwijzingen van de fabrikant op.
3. Ons advies ten aanzien van verdunnen:
Verfsoort Verdunning
Oplosmiddelhoudende verven en lakken,
latexverven
ca. 5-20%
Verven en lakken op waterbasis
ca. 5-10%
Houtbeschermingsmiddelen, lazuurver-
ven, oliën etc.
Verdunnen niet nodig
Ingebruikneming
OPGELET!
Dit apparaat produceert een geluidsvolume van maxi-
maal 87,13 dB. Gebruik daarom geschikte gehoor-
bescherming! Draag voor uw eigen veiligheid adem-
bescherming, veiligheidsbril en werkhandschoenen
wanneer u het apparaat hanteert.
Sluit het apparaat aan op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften.
De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. De netspanning moet
overeenstemmen met de aangegeven spanning van het typeplaatje op het apparaat.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de netstekker uit de contactdoos, wanneer u
het verfreservoir verwijdert / aanbrengt,
de spuitkoppen verwisselt,
de verfstraal instelt,
Controleer of het spuitmechanisme niet is ingedrukt, wanneer u het apparaat op een
contactdoos aansluit of de hoeveelheid verf instelt!
Gebruik het apparaat nooit met een leeg verfreservoir.
Vul het verfreservoir niet te vol! Let op de markeringen voor de vulhoeveelheid op
het reservoir.
1. Schroef het verfreservoir (7) eraf en richt het aanzuigbuisje voor de verf door het naar
behoefte naar voren of naar achteren te draaien:
A. Wanneer u liggende objecten bewerkt, richt u het
aanzuigbuisje voor de verf naar voren.
65 DE
B. Bij activiteiten schuin omhoog richt u het aanzuigbuisje
voor de verf naar achteren.
3. Bereid de verfsoort voor (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
4. Plaats het verfreservoir (7) op een ondergrond van papier en vul met de verfsoort
waarmee kan worden gespoten.
5. Schroef het verfreservoir op het verfspuitpistool.
6. Kies een spuitkop (8) uit en plaats in het verfspuitpistool:
Schroef de stelschroef (10) eraf.
Haal de luchtkap (9) en (indien geplaatst) de spuitkop (8) eraf.
– Plaats de geselecteerde spuitkop (8). Let er bij het inzetten van de spuitkop op
dat de tand op de spuitkop in de uitsparing van het apparaat zit, anders laat de
stelschroef zich niet bevestigen.
Plaats de luchtkap (9) op de spuitkop (8).
Schroef de stelschroef (10) weer op het apparaat.
7. Kies een passende verfstraal uit:
A. Horizontale vlakke straal, voor verticale werkrichting
(voor grotere oppervlakken).
B. Loodrechte vlakke straal voor horizontale werkrichting
(voor grotere oppervlakken).
C. Ronde straal voor hoeken, randen en moeilijk
toegankelijke plaatsen.
NL 66
8. Om de in punt 7 geselecteerde verfstraal in te stellen gaat u als volgt te werk:
Maak de stelschroef (10) een beetje los, zonder deze volledig eraf te draaien!
De selectie voor spuitinstellingen (11) vindt u op de kop
van het verfspuitpistool. Draai de luchtkap (9) tot de
pijlmarkering op de luchtkap op één lijn ligt met de pijl
van de gewenste selectie voor spuitinstellingen. Let er
beslist op dat u tijdens de instelling niet per ongeluk
op het spuitmechanisme drukt!
Schroef de stelschroef (10) weer vast.
9. Stel met behulp van de stelschroef voor de regeling voor
de hoeveelheid verf (3) de hoeveelheid verf in die u wilt
spuiten. Draai de schroef in de richting van de - markering
om de hoeveelheid verf te verlagen resp. in de richting van
de + markering om de hoeveelheid te verhogen. Let er
beslist op dat u tijdens de instelling niet per ongeluk
op het spuitmechanisme drukt!
10. Sluit het apparaat aan op een contactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften.
11. Nu is uw verfspuitpistool klaar voor gebruik: richt het spuitpistool op een testopper-
vlak of een stuk karton, voordat u met het apparaat het eigenlijke werkoppervlak
gaat bewerken en druk op het spuitmechanisme (4) tot er verf uitkomt. Bij de inge-
bruikneming met een nieuw gevuld verfreservoir duurt het enkele seconden voordat
het apparaat verf uit het reservoir heeft gepompt en via de spuitkop afgeeft. Laat
het spuitmechanisme los wanneer u de verftoevoer wilt onderbreken. Let ook op de
aanwijzingen in het volgende hoofdstuk ‘Gebruik - verf aanbrengen’.
Gebruik - verf aanbrengen
OPGELET!
Lees de hoofdstukken ‘Verfsoort voorbereiden’ en ‘Ingebruikneming’ zorgvuldig door
en let op alle aanwijzingen voordat u met het apparaat begint te werken.
1. Bereid de verfsoort voor (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
2. Voer de stappen in het hoofdstuk ‘Ingebruikneming’ uit.
3. Richt het spuitpistool op een testoppervlak of een stuk karton, voordat u met
het apparaat het eigenlijke werkoppervlak gaat bewerken. Druk zolang op het
spuitmechanisme (4), tot er verf uitkomt. Laat het spuitmechanisme los om de
verftoevoer te onderbreken. Regel bij behoefte de hoeveelheid verf met behulp van
de stelschroef voor de regeling voor de hoeveelheid verf (3). Bij kleinere oppervlakken
raden wij een geringere hoeveelheid verf aan, zodat de laag van de aangebrachte
verfsoort niet te dik wordt. Stel de hoeveelheid verf zodanig in, dat de verf gelijkmatig
wordt verdeeld en er geen dunne verfstraal ontstaat, die tot vlekvorming leidt.
67 DE
4. Nadat u de juiste hoeveelheid verf en de verfstraal hebt ingesteld, richt u het apparaat
op het oppervlak, dat met verf moet worden bespoten, met een afstand van 10 tot
30 cm. Houd het activeringsmechanisme (4) ingedrukt en beweeg het verfspuitpistool
met een gelijkmatige snelheid horizontaal of verticaal. Hoe sneller de beweging, des
te dunner is de ver aag. Houd de spuitkop steeds parallel met het oppervlak, zodat
er geen lopers ontstaan:
JUIST FOUT
5. Laat het spuitmechanisme (4) pas dan los, wanneer het oppervlak geheel met de
verfsoort is bedekt. Onderbreek het spuitproces niet, om vlekvorming te voorkomen!
6. Breng slechts één laag van de verfsoort per spuiting aan. Laat het drogen, voordat u
een tweede laag aanbrengt. Let hierbij op de aanwijzingen van de fabrikant van de
verfsoort met betrekking tot de droogtijd.
7. Trek na gebruik de netstekker uit de contactdoos.
8. Reinig het apparaat na gebruik zoals staat beschreven in het hoofdstuk ‘Reinigen en
onderhoud’.
Reinigen en onderhoud
OPGELET!
Trek vóór het reinigen altijd de netstekker uit de contactdoos.
Laad het apparaat na elk gebruik op! Alleen zo kan er een probleemloze werking van
het apparaat worden gegarandeerd!
Dompel de basiseenheid (5), het netsnoer en de stekker nooit in water of andere
vloeistoffen.
• Droog de lucht lter niet met een föhn of in de wasdroger. Laat hem uitsluitend aan de
lucht drogen. Plaats de lucht lter alleen in het apparaat, wanneer hij volledig droog is!
Reinig het apparaat niet met brandbare substanties, waarbij het vlampunt onder
21 °C ligt.
Probeer nooit opgedroogde verfresten te verwijderen met scherpe voorwerpen.
Giet verf- of oplosmiddelhoudende resten niet in de gootsteen of in de afvalbak. Volg
daarbij de aanwijzingen ten aanzien van afvalverwijdering van de fabrikant op! Let er bij
de verwijdering op dat de verfsoort niet met gevoelige oppervlakken in aanraking komt.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
NL 68
Voer na elk gebruik van het apparaat de volgende stappen uit:
1. Trek de netstekker uit de contactdoos.
2. Schroef het verfreservoir (7) eraf en maak hem leeg.
3. Vul de verdunner die u voor het mengen van de verf hebt gebruikt in het verfreservoir
(7) en schroef hem weer op het verfspuitpistool.
4. Steek de netstekker in de contactdoos.
5. Houd enkele seconden het spuitmechanisme (4) ingedrukt, om de spuitkop (8) te
reinigen.
6. Trek vervolgens weer de netstekker uit de contactdoos.
7. Neem de basiseenheid (3) van de
spuiteenheid (12) af door de ontgren-
delingsknop (1) ingedrukt te houden en
de spuitkop van de basiseenheid af te
trekken.
8. Maak de stelschroef (10) los en verwijder de spuitkop (8) en de luchtkap (9).
9. Reinig het verfreservoir (7), het aanzuigbuisje voor de verf, de spuitkoppen (8), de
luchtkap (9) en de stelschroef (10) alsook alle onderdelen van de spuiteenheid (12),
waarop zich resten van verfsoorten bevinden met behulp van de verdunner die u
hebt gebruikt voor het mengen van de verfsoort. Reinig ook de viscositeitsmaatbeker.
AANWIJZING: oplosmiddelhoudende verfsoorten laten zich niet met water
maar slechts met het overeenkomstige oplosmiddel verwijderen. Let erop dat
de verf niet in aanraking komt met gevoelige oppervlakken. Laat alle onderdelen
volledig aan de lucht drogen, voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
Vervang bij behoefte het afdichtvilt in de deksel van het verfreservoir (7). Leid het
afdichtvilt over het aanzuigbuisje voor de verf en druk hem vast tegen de binnenzijde
van de deksel. Let erop of het afdichtvilt goed vastzit. De kleine uitsparing in het
afdichtvilt moet op de kleine pen aan de binnenzijde van de deksel zitten.
10. Reinig de basiseenheid (3) met een zachte borstel resp. met een licht bevochtigde
schone doek. Er mogen geen vloeistoffen in het binnenste van de basiseenheid
terechtkomen.
69 DE
11. Open het lucht ltervak (2), door het
open te klappen.
12. Verwijder de lucht lter en klop hem
bij behoefte uit. Reinig de lucht lter
bij behoefte met schoon water en laat
hem vervolgens volledig aan de lucht
drogen.
13. Plaats de lucht lter weer in het
lucht ltervak wanneer deze volledig
droog is gedroogd.
14. Sluit het lucht ltervak.
15. Wanneer alle apparaatonderdelen volledig zijn gedroogd, zet u het apparaat weer in
elkaar.
16. Berg het apparaat, nadat alle onderdelen volledig droog zijn, op een droge, tegen de
zon beschermde plaats op buiten bereik van kinderen en dieren.
Technische gegevens
Artikelnummer: 04545
Modelnummer: JS-HH12A
Spanningsvoorziening: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Vermogen: 350 W
Capaciteit van het verfreservoir: 700 ml
Geluidsvermogenniveau (L
WA)*: 87,13 dB (A)
Geluidsdrukniveau (L
PA)*: 76,13 dB (A)
Vibratie-emissie: 0,598 m / s² K=1,5 m / s²
Doorsnede spuitkop: 1,8 mm en 2,6 mm
Beschermingsklasse: II
* LET OP: de aangegeven waarden zijn emissiewaarden en betekenen niet automatisch
veilige waarden voor de werkplek. Hoewel er een correlatie tussen emissie- en
immissieniveaus bestaat, kan daaruit niet met zekerheid worden afgeleid, of er
aanvullende veiligheidsmaatregelen nodig zijn of niet. Factoren die de actuele op de
werkplek aanwezige immissieniveaus beïnvloeden, omvatten de gesteldheid van de
werkruimte, andere geluidsbronnen, bijv. het aantal machines en andere naburige
werkprocessen. De toelaatbare waarden op de werkplek kunnen evenzo van land tot
land verschillen. Deze informatie moet u echter in staat stellen om een betere inschatting
te kunnen maken van gevaar en risico.
Lucht lter
NL 70
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan
of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem in andere gevallen contact op met de
klantenservice.
Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Zit de netstekker goed in de contactdoos?
Is de contactdoos defect? Probeer een andere contact-
doos.
Controleer de zekering van uw netaansluiting.
Is het snoer of de netstekker defect?
Er komt geen verf uit de
spuitkop.
De spuitkop (8) of de luchtkap (9) is verstopt. Reinig deze
(zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’).
De hoeveelheid verf is niet juist afgesteld. Draai aan de
stelschroef (3), om de hoeveelheid verf te regelen.
Het aanzuigbuisje voor de verf is verstopt. Controleer
hem en reinig hem eventueel zoals beschreven in het
hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’.
Het verfreservoir is niet correct op het spuitpistool
geschroefd.
Het aanzuigbuisje voor de verf is niet correct gericht. (zie
hoofdstuk ‘Ingebruikneming’).
De stelschroef (10) is te vast aangedraaid. Corrigeer de
positie.
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dik. Controleer de
viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
De verfsoort druppelt
uit de spuitkop.
De stelschroef (10) is niet vast genoeg aangedraaid.
Corrigeer de positie.
Verf hoopt zich op achter de spuitkop (8) / luchtkap (9).
Reinig de spuitkop (8) / luchtkap (9) en probeer het
nogmaals (zie hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’).
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dun. Controleer
de viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
Er wordt teveel van de
verfsoort aangebracht.
De hoeveelheid verf is niet juist afgesteld. Draai aan de
stelschroef (3), om de hoeveelheid verf te regelen.
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dun. Controleer
de viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
Er worden lopers
gevormd op het object,
dat u wilt verven.
De hoeveelheid verf is niet juist afgesteld. Draai aan de
stelschroef (3), om de hoeveelheid verf te regelen.
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dun. Controleer
de viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
Het spuitpistool is te dicht bij het oppervlak. Vergroot de
afstand.
71 DE
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
De uittredende verf-
straal ‘pulseert’.
Het verfreservoir (7) is bijna leeg. Vul deze.
• De lucht lter is verontreinigd, reinig hem resp. verwissel
hem, mocht hij beschadigd zijn.
Slechte verstuiving van
de verf.
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dun. Controleer
de viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dik. Controleer de
viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
De motor maakt meer
lawaai dan normaal.
Het apparaat is niet schoon. Maak het apparaat schoon
(zie het hoofdstuk ‘Reinigen en onderhoud’).
Ongebruikelijk geluid
tijdens de werking.
De hoeveelheid verf is niet juist afgesteld. Draai aan de
stelschroef (3), om de hoeveelheid verf te regelen.
Het verfreservoir (7) is bijna leeg. Vul deze.
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dun. Controleer
de viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
De vloeibaarheid van de verfsoort is te dik. Controleer de
viscositeit (zie hoofdstuk ‘Verfsoort voorbereiden’).
Overmatige
nevelvorming.
De verkeerde verdunner werd gebruikt.
Het verfspuitpistool is te ver verwijderd van het oppervlak.
Houd de verfspuit dichter bij het oppervlak.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op
milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet
bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en
elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke
gemeenteadministratie.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste lijnen.
Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
53


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Easymaxx JS-HH12A - Z04545 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Easymaxx JS-HH12A - Z04545 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info