paristokotelon kantta samanaikaisesti nuolen osoittamaan suuntaan.
2. Aseta paristokoteloon kaksi AAA-paristoa. Tarkista paristojen oikea napaisuus, joka on
merkitty paristokotelon pohjaan, ennen kuin suljet paristokotelon.
3. Aseta sormi oksimetrin kumiaukoon (aseta sormi syvälle anturiin) niin, että sormenkynsi
osoittaa ylöspäin.
4. Paina laitteen etuosassa olevaa painiketta.
5. Sormi ei saa liikkua oksimetrin toiminnan aikana. Oksimetrin käytön aikana on
suositeltavaa istua rauhallisesti paikallaan.
6. Paina etuosassa olevaa painiketta, jos haluat vaihtaa näytön suuntaa.
7. Lue tiedot näytöstä.
8. Laitteessa on valmiustila, jonka aikana laite ei näytä signaalia.
9. Vaihda paristot uusiin, kun OLED-näytössä näkyy alhaisen paristovirran ilmoitus.
Aseta sormi oksimetriin niin, että sormenkynsi osoittaa ylöspäin.
Ohje: Puhdista kumi ennen jokaista testiä lääkespriillä ja puhdista testaukseen käytettävä
sormi ennen testiä ja sen jälkeen alkoholilla. (Oksimetrin sisällä oleva kumi on
lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettua myrkytöntä kumia, joka ei rikkoudu eikä aiheuta
iho-oireita, kuten allergiaa.)
OLED-näyttötila:
Painiketoiminnot: Valmiustilassa oleva laite kytketään toimintatilaan painamalla
käynnistyspainiketta. Voit vaihtaa näyttötilaa painamalla käynnistyspainiketta laitteen
ollessa toimintatilassa.
Parametrien asetus:
1. Avaa asetussivu painamalla kytkentäpainiketta yli kolmen sekunnin ajan (ks. kuva 1).
Siirrä haluamasi tila alas painamalla kytkentäpainiketta uudelleen (alle yhden sekunnin
ajan). *-signaali siirtyy jokaisella kytkentäpainikkeen painalluksella. Ota asetus käyttöön
painamalla kytkentäpainiketta yli kolme sekuntia.
2. Siirrä *-signaali kohtaan Hälytysasetukset. Siirry toiselle asetussivulle painamalla
kytkentäpainiketta yli kolmen sekunnin ajan (ks. kuva 2). Toimi sitten kuvan 1
osoittamalla tavalla. ”Hi” tarkoittaa korkeaa ja ”Lo” matalampaa arvoa.
Kuva 1Kuva 2
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/-Exit
100
85
130
50
+
*
Toimintojen kuvaus:
1. Näytön tyyppi: OLED-näyttö
2. SpO2: Mittausalue: 70–100 %
Tarkkuus: ±2 %, 80‒100 %,
SPO2: ei määritetty (≤ 70 %)
Tarkkuus: 1 %
3. PR Mittausalue: 30–254 BPM
Tarkkuus: ≤100BPM, ±1BPM;>100BPM, >±2BPM
4. LED-sondin parametrit
Aallonpituus
660±5nm
940±10nm
Säteilyteho
1.8mW
2.0mW
RED
IR
Tämä parametri on hyödyllinen erityisesti lääkäreille.
5. PI-indeksi: mittausalue: 0 ~ 20 (valinnainen)
6. Power: kaksi AAA 1.5V akkua
7. Automaattinen valmiustila: tuote sammuu itsestään kun sormea ei ole tuotteessa noin 8
sekuntia
8. Käyttöympäristö Käyttölämpötila: 5–40 °C
Säilytyslämpötila: -10 °C ~ 40 °C
Ympäristön kosteus: 15 % ~ 80 % käytön aikana,
10 % ~ 95 % säilytyksen aikana.
Ilmanpaine: 70 kPa ~ 106 kPa
9. Vakuutus: Tämän tuotteen sähkömagneettinen yhteensopivuus täyttää normin
IEC60601-1-2 vaatimukset.
10. Mittaussuorituskyky matalan perfuusion olosuhteissa: Testilaite (BIO-TEK INDEX
-pulssioksimetritesteri) pystyi mittaamaan pulssiaallon 6 %:n amplitudilla
simulaatiopulssiaaltoamplitudista.
11. Häiriönkestokyky ympäristön valoa vastaan: Laite toimii normaalisti , kun BIO-TEK
INDEX -pulssioksimetri suorittaa häiriösignaalitestin.
Luokitus
1. Lääkinnällisten laitteiden luokittelu: Luokan II laite
2. Sähköiskun estotyyppi: sisäinen virtalähde
3. Sähköiskun estoaste: Tyypin BF laite
Huolto ja kunnossapito
1. Vaihda paristot heti, kun varaustason varoitusvalo syttyy.
2. Puhdista sormioksimetrin pinnat, ennen kuin laitetta käytetään toisen potilaan
diagnosointiin.
3. Poista paristot laitteesta, jos oksimetriä ei käytetä pitkään aikaan.
4. Laitetta tulisi säilyttää mieluiten paikassa, jossa lämpötila on -10 °C...40 °C ja
ilmankosteus 10 % ~ 95 %.
5. Suosittelemme säilyttämään laitetta aina kuivassa paikassa. Kostea ympäristö voi
lyhentää laitteen käyttöikää ja jopa vaurioittaa laitetta.
6. Hävitä paristot paikallisten määräysten mukaisesti.
Lisävarusteet
1. Kaulahihna
2. Käyttöohje
Ohjeet ja valmistajan vakuutus ‒ sähkömagneettinen häiriö
muihin laitteisiin ja JÄRJESTELMIIN
Principi della misurazione
Il principio di funzionamento dell’ossimetro è l’utilizzo di una formula matematica che si
avvale della legge di Lambert Beer secondo le caratteristiche di assorbimento dello spettro
di emoglobina ridotta e dell'ossiemoglobina (HbO2) in luce e in prossimità di zone a
infrarossi. Il principio di funzionamento dello strumento è la Tecnologia di Ispezione
Fotoelettrica dell’Ossiemoglobina, adottata in conformità alla scansione pulsata capacitiva e
alla tecnologia di registrazione, in modo che due fasci di luce di diversa lunghezza d'onda
(660 nm e 940 nm) possono essere focalizzati sul dito attraverso un apposito sensore. Un
segnale misurabile è quindi ottenuto da un elemento fotosensibile, e verrà visualizzato sul
display dell’ossimetro.
1. Non utilizzare il pulsossimetro in un ambiente adibito a risonanza magnetica o
tomografia assiale. Non utilizzare il pulsossimetro in situazioni in cui gli allarmi sono
obbligatori.
Il dispositivo non è dotato di allarme.
2. Pericolo di esplosione: non utilizzare il pulsossimetro in atmosfere esplosive.
3. L’uso del pulsossimetro è indicato solamente come ausilio nella valutazione del paziente.
Il dispositivo deve essere usato unitamente ad altri metodi per la valutazione di segni e
sintomi clinici.
4. Controllare frequentemente la zona di applicazione del pulsossimetro per determinare il
posizionamento del sensore e la corretta circolazione e sensibilità della pelle del
paziente.
5. Il pulsossimetro da dito è indicato sia per l’uso domestico che per l’uso ospedaliero.
6. Il sensore SpO2 e il lettore fotoelettrico devono essere posizionati in modo che l’arteriola
del paziente si trovi in mezzo ad essi.
7. Un utilizzo prolungato o lo stato del paziente possono richiedere di cambiare
regolarmente la sede di applicazione del sensore. Variare la sede di applicazione del
sensore e verificare l’integrità della cute, lo stato circolatorio e il corretto orientamento
almeno
ogni 4 ore.
8. Misurazioni non accurate potrebbero essere causate da autoclavaggio, sterilizzazione con
ossido di etilene, dall’immersione del dispositivo in liquidi, da livelli significativi di
emoglobine disfunzionali (come carboxi-emoglobina o metaemoglobina), da coloranti
intravascolari come il verde indocianina o blu di metilene.
9. Le misurazioni di SpO2 potrebbero essere negativamente influenzate in presenza di
elevata luce ambientale (evitare l’esposizione diretta del sensore alla luce solare), da
eccessivi
movimenti del paziente, da pulsazioni delle vene, dal collocamento dell’ossimetro su un
dito e contemporanea presenza di un bracciale pressorio sul braccio, dalla presenza di
catetere arterioso o una linea intravascolare, in pazienti con ipotensione, grave
vasocostrizione, con gravi anemie o ipotermia, in presenza di arresto cardiaco o in stato
di shock.
10.La presenza di smalto per unghie o unghie finte può causare letture imprecise.
Prodotto soggetto a normativa RAEE per lo smaltimento dei rifiuti elettrici/elettronici e
loro parti.
Principi della misurazione
1. Emettitore luce rossa e infrarossa
2. Ricevitore luce rossa e infrarossa
Istruzioni per un utilizzo sicuro
Dispositivo medico per rilevazione del valore di ossimetria e battito cardiaco di piccole
dimensioni e a basso consumo energetico. Equipaggiato con 2 batterie AAA per un
funzionamento di circa 40 ore. Lo stato di carica insufficiente delle batterie viene
visualizzato sul display multifunzione. Spegnimento automatico quando non viene rilevato
un segnale per oltre 8 secondi.
Caratteristiche principali
Pulsossimetro portatile non invasivo per la misura della saturazione di ossigeno
dell'emoglobina arteriosa (SpO2) e della frequenza cardiaca in pazienti adulti e pediatrici,
sia in ambito domiciliare che ospedaliero. Dispositivo non adatto per un monitoraggio
continuo dei parametri.
1. Inserire due batterie AAA nel cassetto batteria nel verso corretto.
2. Riposizionare la copertura.
3. Inserire il dito del paziente nel sensore rivestito in gomma (assicurarsi che il dito sia nella
posizione corretta), lasciare quindi chiudere il sensore sul dito.
4. Premere il pulsante ON sul pannello frontale.
5. Non agitare le dita quando il saturimetro è in funzione.
6. Premere il pulsante ON sul pannello frontale, per cambiare l'orientamento del display.
7. Leggere i dati rilevati dal display.
8. Se non rileva nessun segnale, si spegne automaticamente.
9. Sostituire le batterie quando il display indica che le batterie sono scariche.
Istruzioni operative
Principali applicazioni e scopo del prodotto
Quando il dito è collegato all’ossimetro la superficie dell’unghia deve essere verso l'alto
come da figura.
NOTA: Si raccomanda di utilizzare alcool medico per pulire la gomma di contatto
all’interno dell’ossimetro prima e dopo ogni utilizzo.
Breve descrizione del pannello frontale
Configurazione delle impostazioni
Immagine 1 Immagine 2
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/-Exit
100
85
130
50
+
*
Premi il pulsante e tienilo premuto per più di 3 secondi per accedere alla configurazione
(vedi immagine 1).Premi di nuovo il pulsante (per meno di 1 secondo) per muoverti fino ad
arrivare alla modalità che vuoi configurare. L'indicatore "*" si muoverà ogni volta che premi
sul pulsante di accensione. Clicca sul pulsante di accensione e tienilo premuto per più di 3
secondi per iniziare la configurazione. Sposta l'indicatore "" fino ad arrivare all'opzione "Alm
Setup", premi il pulsante di accensione e tienilo premuto per più di 3 secondi per accedere
alle impostazioni (vedi immagine 2). Il funzionamento è lo stesso mostrato nell'immagine
1. "HI" significa "Più alto" e "Lo" significa "Più basso"
Descrizioni dettagliate delle funzioni del prodotto:
1. Tipo di display display Display OLED
2. SpO2:Intervallo di misurazione:70%~100%
Precisione:80%~100%:±2% (incluso 80%);
70%~79%: ±3% ;
Sotto il 70% nessun requisito;
Risoluzione: 1%
3. PR range Campo di misura : 30 BPM ~ 254 BPM
Precisione : ≤100BPM ,±1BPM;>100BPM ,±2BPM
4. Parametri della sonda LED
5. Indice PI : ambito di misurazione : 0 ~ 20 (opzionale)6. Alimentare : due batterie alcaline AAA da 1,5 V.
7. Standby automatico : il prodotto si spegne da solo quando non sono presenti dita nel
prodotto per circa 8 secondi
8. Avvio automatico: ogni strumento da 5 secondi rileverà automaticamente il segnale,
dopo il buco con il dito, l'avvio automatico tempestivo; (opzionale)
9. Funzione accelerometro: movimento delle dita, la visualizzazione dello schermo
cambierà con le modifiche dell'accelerometro (opzionale)
10.Dimensioni : circa 58mm × 36mm × 33mm
11.Ambiente operativo:
temperatura: 5 ℃ ~ 40 ℃Umidità: 15% ~ 80%
Pressione atmosferica: 70kPa ~ 106kPa
Trasporto, ambiente di stoccaggio:
Temperatura: -10 ℃ ~ 40 ℃Umidità: 10%~95%
Pressione atmosferica: 70kPa ~ 106kPa, gas non corrosivo e ambiente ben ventilato.
12.Dichiarazione : La compatibilità elettromagnetica di questo
prodotto è conforme allo standard IEC60601-1-2.
Classificazioni
1. Tipo di protezione contro shock elettrici: Dispositivo ad alimentazione interna.Tipo di
protezione con alimentazione interna.
2. Grado di protezione contro shock elettrici: Apparecchio di tipo BF. ClasseⅡ3. Grado di protezione contro ingresso accidentale di liquidi:Apparecchio senza protezione
contro ingresso accidentale di liquidi. Apparliquidi.
Manutenzione e Conservazione
1. Sostituire le batterie nel caso il display visualizzi l’icona di batteria scarica.
2. Pulire la superficie interna dell’ossimetro prima di ogni utilizzo.
3. Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il saturimetro per lungo tempo.
Rimuovere le batterie se si p saturimetro per lungo tempo.
4. Conservare il prodotto in un luogo con temperatura ambiente tra -10°C e +40°C e umidità
relativa inferiore al 10%~95%.
5. Si raccomanda di conservare il dispositivo in luogo asciutto. Un ambiente umido potrebbe
danneggiare il prodotto. Prodotto soggetto a Direttiva RAEE. ambiente umido potrebbe
danneggi
6. Prodotto soggetto a Direttiva RAEE.
los síntomas tales como vómitos y astenia podrían parecer en los pacientes. Por lo tanto,
es muy importante conocer la saturación de hemoglobina de paciente oportuna.
El Pulsioximetro de dedo gracias a sus características de bajo peso, pequeño y su bajo
consumo de energía, permiten una operación conveniente y portabilidad en todo momento.
Sólo es necesario para que el paciente ponga un dedo en el sensor fotoeléctrico para
obtener el diagnóstico, y la pantalla mostrará directamente el valor de medición de la
saturación de la hemoglobina. Se ha demostrado en experimentos clínicos que posee una
precisión bastante alta y confiable.
1. No utilice el Oxímetro junto con MRI o CT equipo.
2. Peligro de explosión: No utilice el Pulsioximetro de dedo en una atmósfera explosiva.
3. El Pulsioximetro de dedo está diseñado únicamente como un complemento en la
evaluación del paciente. Los médicos deben hacer un diagnóstico en relación con las
manifestaciones clínicas y los síntomas.
4. Compruebe el sensor de Pulsioximetro de dedo en el sitio de aplicación con frecuencia
para asegurarse de que la circulación y la piel del paciente están en buenas condiciones.
5. No estirar la cinta adhesiva mientras se aplica el sensor de Pulsioximetro de dedo. Esto
puede hacer que se de una lectura inexacta o producir ampollas en la piel.
6. Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de su operación.
7. El Pulsioximetro de dedo no tiene alarmas de SpO2, no es para un monitoreo continuo.
8. El uso prolongado o la condición del paciente puede requerir cambiar la ubicación del
sensor periódicamente. Al realizar cambio de ubicación del sensor debe verificar la piel,
su estado circulatorio, y la alineación correcta del dedo por lo menos cada 4 horas.
9. Las mediciones inexactas pueden ser causados por tratamiento en autoclave,
esterilización de óxido de etileno, o la inmersión de los sensores en líquido.
10.Niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales (como carboxilo hemoglobina o
metahemoglobina) puede causar lecturas inexactas.
11.Colorantes intravasculares, como indocianina verde o azul de metileno puede causar
lecturas inexactas.
12.Mediciones de SpO2 puede verse afectada negativamente en la presencia de luz
ambiente alta. Por favor, proteger el área del sensor (con una toalla quirúrgica o luz
directa del sol, porejemplo) si es necesario.
13.Algún movimiento inesperado puede causar lecturas inexactas.
14.Si se encuentra con una señal de alta frecuencia o interferencia causada por
desfibrilador puede dar lugar a lecturas inexactas.
15. Pulsaciones venosas pueden causar lecturas inexactas.
El principio de la oxímetro es como sigue: Una fórmula experiencia de proceso de datos
está establecida por la ley de Lambert Beer ejerciendo acuerdo con las características del
espectro de absorción de la hemoglobina reductora y la oxihemoglobina (HbO2) en las
zonas de brillo y del infrarrojo próximo. Principio de funcionamiento del instrumento es
combinar tecnología fotoeléctrica Inspección oxihemoglobina con Pulso capacidad de
exploración y tecnología de grabación, por lo que dos luces con diferentes longitudes de
onda (660 nm y 940 nm luz cerca de la luz infrarroja) se puede enfocar en las uñas a
través de la abrazadera perspectiva de dedo tipo de sensor. Entonces la señal medida se
puede conseguir por un elemento fotosensible, la información adquirida a través de la cual
se muestra en dos grupos de LEDs a través de proceso en los circuitos electrónicos y el
microprocesador.
Este parámetro puede ser especialmente útil para los médicos.
5. Índice PI: alcance de medición: 0 ~ 20 (opcional)6. Potencia: dos pilas alcalinas AAA de 1.5V
7. Modo de espera automático: el producto se apaga solo
cuando no hay ningún dedo en el producto durante aproximadamente 8 segundos
8. Arranque automático: cada instrumento de 5 s detectará automáticamente la señal,
después del orificio con mi dedo, se iniciará automáticamente a tiempo; (opcional)
9. Función del acelerómetro: movimiento de los dedos, la visualización de la pantalla
cambiará con los cambios del acelerómetro (opcional)
10.Dimensión: Sobre58 mm × 36 mm × 33 mm
11.Entorno de operación:
temperatura: 5 ℃ ~ 40 ℃Humedad: 15% ~ 80%
Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa
Transporte, entorno de almacenamiento:
Temperatura: -10 ℃ ~ 40 ℃Humedad: 10%~95%
Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa, gas no corrosivo y ambiente bien ventilado.
12.Declaración: EMC de este producto cumple con el estándar IEC60601-1-2.
PRINCIPIO DE MEDICION
DIAGRAMA DE OPERACION
1. Infrarrojo. Tubo Receptor
2. Infrarrojo. Tubo Transmisor
Precauciones para su uso16.Puede causar lectura inexacta cuando el Oxímetro está colocado en la extremidad donde
está colocado un catéter o línea intravascular.
17.La hipotensión, vasoconstricción grave, anemia grave o hipotermia puede causar
lecturas inexactas.
18.Si el paciente ha sufrido un paro cardiaco puede causar lecturas inexactas.
19.Si la uña del dedo tiene esmalte puede causar la lectura de SpO2 inexacta.
Siga las ordenanzas locales y las instrucciones de reciclado con respecto a la eliminación
o el reciclaje de los componentes del dispositivo y el dispositivo, incluidas las baterías.
● Pantalla OLED
1. Dos colores pantalla OLED y diferentes modos de visualización
2. Bajo consumo de energía, el uso de dos baterías AAA puede funcionar continuamente
durante más de seis horas
3. Indicador de batería
4. Se apaga automáticamente después de 8 segundos sin uso
5. Pequeño, bajo peso y fácil de transportar
Características
1. Agarre presionado el botón en la tapa de la batería y al mismo tiempo aprete la tapa de
la batería , se abre la tapa de la batería.
2. Coloque 2 pilas ”AAA”
3. Coloque el dedo en el orificio del oximetro (lo ideal es colocar el]dedo al fondo) con las
uñas hacia arriba antes de soltar la pinza
4. Pulse el botón en el panel frontal
5. El dedo deberá estar fijo en el oxímetro por lo que el paciente deberá estar en calma.
6. Presione el botón frontal en caso de querer cambiar la visualización de la pantalla
7. Lea el dato arrojado en la pantalla.
8. Si el oximetro no detecta movimiento se apagara automáticamente después de 8
segundos.
9. Cuando la pantalla indique BATERIA BAJA deberá realizar el cambio de baterías
inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Al colocar el dedo en el oxímetro la uña deberá estar hacia arriba.Observaciones: Utilice
alcohol para limpiar el caucho antes de cada prueba y limpiar el dedo probado con alcohol
antes y
después de la prueba. (El interior de goma del oxímetro caucho médica, que no tiene
ninguna toxina, ningún daño, y no trae ningún efecto secundario tal como alergias en
lapiel.
DESCRIPCION DEL PANEL FRONTAL
Configuración de parámetros
Imagen 1
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Imagen 2
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/-Exit
100
85
130
50
+
*
Pulse el botón y manténgalo pulsado durante más de 3 segundos para acceder a la
configuración (véase Imagen 1).Pulse el botón de nuevo (durante menos de 1 segundo)
para desplazarse hasta el modo que desea configurar. El indicador "*" se moverá cada vez
que pulse el botón de encendido. Pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado
durante más de 3 segundos para comenzar la configuración.
Desplace el indicador "*" hasta la opción "Alm Setup", pulse el botón de encendido y
manténgalo pulsado durante más de 3 segundos para acceder a la opción de ajustes
(véase Imagen 2). El funcionamiento es el mismo que en la Imagen 1.
DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Tipo de pantalla: pantalla OLED
2. SpO2:Rango de medición:70%~100%
Precisión:80%~100%:±2% (Incluyendo 80%);
70%~79%: ±3%;
Por debajo del 70% ningún requisito;
Resolución: 1%
3. PR : Rango de medición : 30BPM ~ 254BPM
Precisión: ≤100BPM ,±1BPM;>100BPM ,±2BPM
4. Parámetros de la sonda LED
RED
longitud de onda
660±5nm
940±10nm
poder de radiación
1.8mW
2.0mW
IR
CLASIFICACION
1. Gestión de clases para Dispositivos Médicos: Ⅱ equipo
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Dr Senst YK-80B Pulsoximeter at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Dr Senst YK-80B Pulsoximeter in the language / languages: English, German, French, Italian, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 0.76 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.