648035
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
4.4.2 Tricicli con controllo manuale
del motore (ved Cap. 4.6)
Il cambio di velocità è comandato da
una leva posta sul lato sinistro del
manubrio (Fig. E5). La modalità del
comando con leva è la stessa di quella
con manopola.
4.5 Luci
E’ consigliabile andare in triciclo di notte
solo se strettamente necessario e con
molta prudenza. Il triciclo è
equipaggiato con un faro anteriore e
un fanalino posteriore alimentati da
dinamo.
Inoltre è equipaggiato con
catarifrangente bianco anteriore
(incorporato nel fanalino anteriore), con
catarifrangente rosso posteriore
(incorporato nel fanalino posteriore),
con catarifrangenti alle ruote e ai pedali.
E’ importante che i fanalini e i
catarifrangenti siano sempre tenuti puliti
e nella posizione corretta perchè
abbiano il massimo di efficacia.
La dinamo è situata sul lato destro della
forcella anteriore(Fig.12): premendo il
bottone (A) essa si abbassa sulla ruota
e genera corrente quando la ruota gira.
Per riportare la dinamo in posizione di
non funzionamento allontanarne il rullo
di trascinamento dalla ruota: la dinamo
resta bloccata automaticamente in
questa posizione.
Prima di avviarsi col triciclo, controllare
il funzionamento della dinamo e delle
luci.
4.6 Uso del motore
Il triciclo mod. R34 può essere
equipaggiato con due diversi sistemi
di controllo del motore ausiliario:
controllo podale o controllo manuale.
4.6.1 Controllo podale del motore
Un dispositivo permette il controllo del
motore per mezzo della rotazione dei
pedali: la potenza erogata dal motore
si riduce con l’aumentare della velocità
di rotazione dei pedali.
Per condurre il triciclo con l’aiuto del
motore è quindi necessario:
•Spostare su RUN il commutatore 
posto sul manubrio (A - Fig. E20).
•Pedalare.
Quando non si intende utilizzare
ilmotore, spostare il commutatore (A)
su OFF.
4.4.2 Tricycles avec contrôle manuel
du moteur (voir Par. 4.6)
Le changement de vitesse est
commandé par un levier placé sur le
coté gauche du guidon (Fig. E5). La
modalité de changement de vitesse
par le levier est la même que celle par
la poignée.
4.5 Eclairage
Il est conseillé de conduire le tricycle
de nuit seulement en cas de nécessité
et avec beaucoup d’attention.
Le tricycle est équipé de feux avant et
arrière alimentés par dynamo. En plus
il est équipé de catadioptre blanc avant
(incorporè dans le feu avant), de
catadioptre rouge arrière(incorporé
dans le feu arrière), de catadioptres
aux roues et aux pédales. Il est très
important que feux et catadioptres
soient maintenus toujours propres et
dans la position correcte pour conserver
le maximum d’efficacité.
La dynamo est située à droite de la
roue avant (fig.12).
Elle s’abaisse contre le pneu quand
vous déprimez le bouton (A) de
relevage. Pour la remettre en position
d’attente écartez doucement la molette
motrice d’environ 1 cm du pneu. La
dynamo fonctionne seulement quand
la roue tourne. Vérifiez avant chaque
sortie que les contacts de câbles
électriques sont corrects et que les
ampoules n’ont pas été survoltées et
“grillées”.
4.6 Usage du moteur
Le tricycle mod. R34 peut être équipé
avec deux différents systèmes de
contrôle du moteur auxiliaire : contrôle
podale ou contrôle manuel.
4.6.1 Contrôle podale du moteur
Un dispositif permet le contrôle du
moteur simplement par la rotation des
pédales : la puissance fournie par le
moteur se réduit au fur et à mesure
que la vitesse de rotation des pédales
augmente.
Pour conduire le tricycle avec l’aide du
moteur il faut:
•Placer sur RUN le commutateur fixé 
sur le guidon (A - Fig. E20)
•Pédaler
Quand on ne veut pas utiliser le 
moteur, placer le commutateur (A Fig
20) sur OFF.
4.4.2 Tricycles with manual control
of the motor (see Sec. 4.6)
The derailleur is controlled by a lever
placed on the left side of the handlebar
(Fig. E5). The control of the derailleur
by lever is similar to that by twist grip.
4.5 Lighting
The tricycle should be ridden after dark
only if necessary and then with extreme
care and awareness.
The tricycle is equipped with front and
rear lights powered by a dynamo. It is
also equipped with front white reflector
(incorporated in the front light), rear red
reflector (incorporated in the tail light),
spoke reflectors and pedal reflectors.
It is most important that lights and
reflectors are kept clean at all times
and remain in the correct position as
installed for maximum effectiveness.
The dynamo which provides electricity
for the headlamp and the tail light is
locaded on the right side of the front
fork (fig.12). It should be used when
night time bicycling is necessary. To
engage the dynamo merely depress
the small button (A): the generator
works as soon as the front wheel turns.
To disengage the dynamo, simply grasp
it and move its drive wheel away from
the tyre: it will snap into position.
Before riding, check that dynamo and
lights work properly.
4.6 Use of the motor
The tricycle mod. R34 can be equipped
with two different systems for controlling
the auxiliary motor: control by pedals
or control by twist grip.
4.6.1 Control of the motor by pedals
A device allows the control of the motor
solely by turning the pedals: the output
of the motor reduces when increasing
the speed of the pedals.
To ride the tricycle with the help of the
motor it is necessary:
•Put on RUN the switch (A fig. 20) 
located on the handlebar.
•Turn the pedals.
When the help of the motor is not 
required, just put on OFF the switch 
(A fig. 20).
4.4.2 Dreiräder mit manueller
Kontrolle des Motors (siehe Kap.
4.6)
Die Gangschaltung wird mit einem
Hebel links am Lenker (Abb. E5)
gesteuert. Das Steuerverfahren mit
dem Hebel stimmt mit dem
Steuerverfahren mit dem Drehgriff
überein.
4.5 Lampen
Es ist ratsam nachts mit dem Dreirad
nur sehr vorsichtig und wenn es
unbedingt notwendig ist zu fahren.
Das Dreirad ist vorn mit einem
Scheinwerfer und hinten mit eine
Rücklicht versehen, die beide mit einem
Dynamo gespeist werden. Außerdem
ist es vorn mit einem weißen
Katzenauge (in die vordere Lampe
eingebaut) und hinten mit einem roten
Katzenauge (in das Rücklicht
eingebaut) sowie mit Katzenaugen an
Rädern und Pedalen ausgerüstet.
Lampen und Katzenaugen müssen
immer sauber und in der richtigen
Stellung sein, damit sie ihre höchste
Effizienz entfalten können.
Der Dynamo befindet sich rechts an
der vorderen Gabel (Abb. 12): bei
Drücken des Knopfs (A) legt er sich an
das Rad an und erzeugt Strom wenn
sich das Rad dreht. Wenn der Dynamo
in die Funktionsuntüchtigkeitsstellung
versetzt werden soll, die Antriebsrolle
von dem Rad entfernen: der Dynamo
wird automatisch in dieser Stellung
gesperrt. Vor Abfahren mit dem Dreirad
krontrollieren, ob Dynamo und Lampen
funktionieren.
4.6 Benutzung des Motors
Das Dreirad Mod. R34 kann mit zwei
verschiedenen Systemen zur
Steuerung des Hilfsmotors ausgerüstet
werden: Fuß- oder Handbedienung.
4.6.1 Bedienung des Motors mi Fuß
Eine Vorrichtung gestattet die
Bedienung des Motors durch Drehen
der Pedale: die abgegebene Leistung
des Motors sinkt mit Zunahme der
Drehgeschwindigkeit der Pedale. Für
den Motorbetrieb des Dreirads ist
folgendes erforderlich:
•Den Schalter am Lenker in RUN 
Stellung bringen (A - Abb. E20).
•Treten
Wenn der Motor nicht verwendet 
werden soll, den Schalter (A) in OFF 
Stellung bringen.
I F DGB
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Di Blasi R34 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Di Blasi R34 in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info