703401
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/53
Next page
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Operating instructions
starting on page 15
FR
Mode d’emploi
À partir de la page 27
NL
Gebruiksaanwijzing
Vanaf pagina 39
3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 9
Wandhalterung mit Ladestation anbringen ________________________________ 9
Akku au aden ______________________________________________________ 9
Zusammenbau _____________________________________________________10
Bedienung _________________________________________________________11
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________13
Entsorgung ________________________________________________________13
Fehlerbehebung ____________________________________________________14
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbo-
le zeigen Verletzungsgefahren
an. Die dazugehörenden Sicher-
heitshinweise aufmerksam
durchlesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen verwenden!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Polarität des Hohlsteckers
V
Energieef zienzklasse
waschbar bis 40 °C
bei geringer Hitze trocknen
nicht chemisch reinigen
nicht bleichen
mit geringer Temperatur bügeln
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglic hen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mit-
telschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche Stoffe
sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere
Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachge-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen akkubetriebenen Handstaubsauger ent-
schieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des
Gerätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des
Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten: Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Abbildungen kön-
nen Abweichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
5 DE
Kindernger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Steckernetzteil fernzuhalten.
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszuschalten.
Das Gerät, die Ladestation und das Steckernetzteil niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Steckernetzteil
und der Ladestation au aden. Mit dem mitgelieferten Stecker-
netzteil bzw. der Ladestation keine anderen Geräte au aden.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen,
wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder
das Steckernetzteil des Gerätes beschädigt sind, müssen diese
durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich quali -
zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr!
Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Die Ladestation und das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
Soll das Gerät als Handstaubsauger für die Reinigung eines PKWs genutzt werden,
darauf achten, dass das Gerät keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Kabel des Steckernetzteils stets
außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren ist.
Verätzungsgefahr! Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend
einen Arzt aufsuchen.
Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und
alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich
festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort
ausschalten.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Steckernetzteil keine
Stolper gefahr darstellt.
DE 6
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Die Wandhalterung mit Ladestation nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Mate-
rialien (Gardinen, Textilien, etc.) anbringen.
Das Gerät während des Betriebs und Ladens nicht abdecken, um einen Geräte-
brand zu vermeiden. Nichts in die Lüftungsöffnungen des Gerätes stecken und dar-
auf achten, dass diese nicht verstopft sind.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutz-
kontakten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die
Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn während des Ladens ein Feh-
ler auftritt oder vor einem Gewitter.
Beim Herausziehen aus der Steckdose immer am Steckernetzteil und nie am Kabel
des Steckernetzteils ziehen!
Darauf achten, dass das Kabel des Steckernetzteils nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Das Kabel nicht um das Steckernetzteil wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist!
Der Staubbehälter, der Filterhalter und die Motor lter müssen eingesetzt
und unbeschädigt sein! Würde Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen,
könnte es zum Motorschaden kommen.
Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuch-
tigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Steckernetzteil oder das Kabel
des Steckernetzteils legen oder stellen.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden durch Akkus
Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden.
Einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte reinigen,
bevor ein neuer Akku eingelegt wird.
Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten
getaucht oder kurzgeschlossen werden.
7 DE
Lieferumfang
• Motoreinheit
• Staubbehälter
• Filterhalter
• Motor lter: Schaumstoff lter und HEPA-Filter
• Verlängerungsrohr
• Elektrische Bodendüse
• Fugendüse
• Bürstendüse
• Möbelkantenbürste
Staubmopp (bestehend aus Düse und Staubtuch)
• Düsenadapter
Wandhalterung mit integrierter Ladestation inkl. Befestigungsmaterial
• Akku
• Steckernetzteil
• Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Be-
standteile Schäden aufweisen, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Geräteübersicht
1 Akkukstandsanzeige
2 Ein- / Ausschalter
3 Motoreinheit
4 Akku (abnehmbar)
5 Lüftungsschlitze
6 Filterhalter mit 2 Motor ltern
7 Staubbehälter
8 Saugöffnung
1
2
4
5
8
7
6
3
DE 8
Zubehör
9 Elektrische Bodendüse
10 Wandhalterung mit Ladestation
11 Verlängerungsrohr
12 Steckernetzteil
13 Fugendüse
14 Düsenadapter
15 Bürstendüse
16 Staubmopp
17 Möbelkantenbürste
9
10
11
12
14
15
13
16
17
• Die elektrische Bodense (9) ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden
geeignet. Sie verfügt über eine rotierende Bürste für eine bessere Aufnahme von
Haaren und Fusseln.
• Die Fugendüse (13) ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKWs und alle
Ecken und Winkel, die mit anderen Düsen nicht erreicht werden können, geeignet.
• Die Bürstendüse (15) ist für alle unebenen Gegenstände, Möbel, Lampenschirme,
Pro l- und Fußleisten, Fensterbänke etc. geeignet.
• Die Möbelkantenbürste (17) mit Gelenk ist zum Reinigen von Schrankober ächen
konzipiert.
• Der Staubmopp (16) saugt in einem Arbeitsgang groben Schmutz auf und wischt
mit dem Staubtuch nach.
• Der Düsenadapter (14) wird zum Anbringen der Fugendüse sowie der Bürstendüse
benötigt.
• Die Wandhalterung mit integrierter Ladestation (10) ist zum platzsparenden Ver-
stauen des Gerätes sowie zum Laden des Akkus bestimmt.
9 DE
Vor dem ersten Gebrauch
1. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell
vorhandene Etiketten, die sich am Gerät be nden und zum Transportschutz bzw.
zur Werbung dienen, entfernen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warn-
hinweise entfernen!
2. Die Wandhalterung mit Ladestation (10) anbringen (siehe Kapitel „Wandhalterung
mit Ladestation anbringen“).
3. Den Akku (4) au aden (siehe Kapitel „Akku au aden“).
Wandhalterung mit Ladestation anbringen
BEACHTEN!
Zum Aufhängen der Wandhalterung mit Ladestation das mitgelieferte Befestigungs-
material verwenden. Bei Unsicherheit, ob das mitgelieferte Befestigungsmaterial für
die Wand geeignet ist, im Fachhandel beraten lassen.
Die Wandhalterung mit Ladestation an eine sichere und feste Stelle in der Nähe
einer Steckdose, an die das Netzteil angeschlossen werden kann, hängen.
Vor dem Bohren sicherstellen, dass hinter der beabsichtigten Bohrstelle keine Rohre
oder Leitungen verlaufen.
1. Löcher im korrekten Abstand in die Wand bohren und mit Dübeln versehen.
2. Die Schrauben in die Dübel schrauben. Sie sollten ca. 5 mm aus der Wand heraus-
stehen.
3. Die Wandhalterung mit Ladestation an den Schrauben einhängen.
Akku au aden
• Den Akku (4) vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt vollständig au aden,
um die maximale Ladekapazität zu erreichen. Das Laden des Akkus dauert
bis zu 5 Stunden.
Der Akkustand wird durch ein Batteriesymbol auf dem Gerät mit drei grünen
Balken in der Akku standanzeige (1) angezeigt. Wenn nur der letzte Balken
rot leuchtet, ist der Akkustand niedrig und der Akku muss geladen werden.
1. Das Gerät ausschalten und den Akku wie folgt herausnehmen: Die Entriegelungs-
taste am Akku drücken und den Akku gleichzeitig aus dem Gerät herausziehen.
2. Vor dem Einlegen des Akkus in die Ladestation prüfen, ob die Kontakte sauber sind,
und diese gegebenenfalls reinigen.
3. Den Akku in die Ladestation (10) einsetzen. Die zwei
Kontakte des Akkus müssen an den zwei Kontakten
in der Ladestation liegen und der Akku muss hörbar
einrasten.
4. Den Hohlstecker des Steckernetzteils (12) in die An-
schlussbuchse (19) an der Ladestation stecken.
5. Das Steckernetzteil an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte, gut zugängliche Steckdose anschließen. Die
grüne Betriebsleuchte (18) und die rote Ladekontroll-
leuchte (20) leuchten auf. Der Akku wird geladen.
19
20 18
DE 10
6. Wenn nur noch die grüne Betriebsleuchte leuchtet, ist der Akku voll aufgeladen.
7. Zuerst das Steckernetzteil vom Stromnetz und danach den Hohlstecker von der
Ladestation trennen.
8. Die Entriegelungstaste am Akku drücken und den Akku aus der Ladestation
herausziehen.
9. Den Akku ins Gerät einsetzen. Der Akku muss hörbar einrasten.
Zusammenbau
BEACHTEN!
Vor dem Wechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten.
Elektrische Bodense und Verlängerungsrohr anbringen / abnehmen
Für die elektrische Bodendüse (9) und das Verlängerungsrohr (11) wird kein Düsenad-
apter (14) benötigt.
Anbringen: Das Verlängerungsrohr direkt auf die Saugöffnung (8) stecken. Der
Verschluss muss hörbar einrasten. Die elektrische Bodendüse auf die gleiche Weise
am Verlängerungsrohr anbringen.
Die elektrische Bodendüse kann nicht direkt an der Saugöffnung angebracht
werden.
Abnehmen: Die Entriegelungstaste am
Verlängerungsrohr bzw. an der elektri-
schen Bodendüse drücken und gleich-
zeitig das Verlängerungsrohr bzw. die
elektrische Bodendüse herausziehen.
sen anbringen / abnehmen
Mit Ausnahme der elektrischen Bodendüse (9) werden alle Düsen mit Hilfe des Düsen-
adapters (14) befestigt.
Anbringen: Den Düsenadapter in die Saugöffnung (8) bzw. das Verlängerungs-
rohr (11) stecken. Auf den Düsenadapter die gewünschte Düse stecken.
Abnehmen: Die Düse und den Düsenadapter aus der Saugöffnung bzw. dem Ver-
längerungsrohr herausziehen.
Staubbehälter abnehmen / einsetzen
• Abnehmen: Den Staubbehälter (7) im Uhrzeigersinn dre-
hen. Er löst sich von der Motoreinheit (3) und kann abge-
nommen werden.
• Einsetzen: Den Staubbehälter in die Motoreinheit einsetzen.
Dabei ggf. leicht drehen, bis die Rastnasen des Staubbehäl-
ters richtig in den Aussparungen der Motoreinheit liegen. Den
Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn in der Motoreinheit
festdrehen. Die Entriegelungstaste des Staubbehälters muss
sich nach dem Befestigen unterhalb der Saugöffnung (8) be-
nden.
auf
zu
a
uf
zu
11 DE
Bedienung
BEACHTEN!
Vergewissern, dass auf der zu reinigenden Fläche keine größeren und / oder schar-
fen Gegenstände liegen.
Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung
die Markierung erreicht sein, den Staubbehälter leeren. Den Staubbehälter nach je-
dem Gebrauch leeren und säubern. Auch die Motor lter müssen regelmäßig gerei-
nigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Das Gerät nach jeder gereinigten Fläche abschalten, damit erhöht sich deutlich die
Betriebszeit pro Akkuladung. Nach dem Gebrauch den Akku au aden (siehe Kapitel
„Akku au aden“).
1. Je nach Bedarf Zubehör auswählen (siehe Kapitel „Geräteübersicht“ und „ Zubehör“)
und am Gerät anbringen (siehe Kapitel „Zusammenbau“).
2. Den Ein- / Ausschalter (2) drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt
umgehend mit dem Saugvorgang.
3. Mit der Düse über die zu reinigende Stelle fahren.
4. Nach dem Staubsaugen das Gerät ausschalten, indem der Ein- / Ausschalter ge-
drückt wird.
5. Den Staubbehälter (7) leeren und reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Auf-
bewahrung“).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Die Motor lter nicht in Wasser tauchen oder unter ießendem Wasser abspülen, um
Beschädigungen der Motor lter zu vermeiden. Sie sind weder waschmaschinen-
noch spülmaschinen- oder trocknergeeignet.
Zubehör, das mit Wasser gereinigt wird, muss beim Einsetzen in das Gerät vollstän-
dig trocken sein!
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Sie können die Ober ächen beschädigen.
Mit der Zeit können sich die Motor lter verfärben. Dies ist normal und beein-
trächtigt nicht die Funktionalität.
Staubbehälter leeren
1. Den Staubbehälter (7) von der Motoreinheit (3) abnehmen (siehe Kapitel „Zusam-
menbau“ – „Staubbehälter abnehmen / einsetzen“).
2. Den Staubbehälter über einen Mülleimer halten
DE 12
3. Den Verschluss der Bodenklappe (21) vom Staubbehälter
leicht wegziehen. Die Bodenklappe öffnet sich und der
Schmutz fällt heraus.
4. Zum Verschließen die Bodenklappe auf den Staubbehäl-
ter drücken. Der Verschluss muss hörbar einrasten.
5. Den Staubbehälter in die Motoreinheit einsetzen (sie-
he Kapitel „Zusammenbau“ – „Staubbehälter abneh-
men / einsetzen“).
Motor lter reinigen
1. Staubbehälter (7) leeren (siehe „Staubbehälter leeren“). Die Bodenklappe (21) nicht
schließen.
2. Den Schaumstoff lter aus dem Staubbehälter herausnehmen.
3. In den Staubbehälter greifen. Den Filterhalter (23) im Uhrzeigersinn drehen, bis er
sich löst und herausgenommen werden kann.
4. Den HEPA-Filter (22) aus dem Filterhalter herausziehen.
5. Die Filter und den Filterhalter ausklopfen und ggf. mit
einer weichen Bürste säubern.
6. Den Filterhalter mit klarem Wasser abspülen. WICHTIG:
Den HEPA-Filter und Schaumstoff lter nicht nass
reinigen!
7. Den Staubbehälter bei Bedarf feucht auswischen.
8. Alle Teile vor dem Zusammenbau vollständig an der Luft trocknen lassen.
WICHTIG: Niemals nasse oder feuchte Komponenten zusammenbauen oder
an der Motoreinheit (3) anbringen! Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Motoreinheit und Zubehör reinigen
Die Motoreinheit (3), das Verlängerungsrohr (11) und die Düsen bei Bedarf mit einem
feuchten, weichen Tuch abwischen. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen und Bürsten entfernen.
Staubtuch vom Staubmopp (16) abnehmen und gemäß der Waschhinweise
waschen. Beachten: Keinen Weichspüler verwenden. Separat oder mit gleichen
Farben waschen.
Elektrische Bodendüse reinigen
Zur leichteren Reinigung kann die Bürste aus der elektrischen Bodendüse (9) herausge-
nommen werden:
1. Auf der Unterseite der elektrischen Bodendüse den
Riegelverschluss in Richtung des kleinen Rädchens
schieben.
21
22 23
13 DE
2. Den Riegel aufklappen und abnehmen.
3. Die Bürste herausnehmen und Verunreinigungen ent-
fernen.
4. Die Bürste wieder einsetzen. Dabei zuerst das Ende mit
der sternenförmigen Aussparung einsetzen.
5. Den Riegel einsetzen und den Riegelverschluss zurück-
schieben.
Aufbewahrung
Das Gerät an einem kühlen, trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschütz-
tem Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbewahren.
Zur einfachen Aufbewahrung mit der Saugöffnung (8) nach unten in die mitgelieferte
Wandhalterung einhängen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden, sicherheitshalber den Akku
entnehmen (siehe Kapitel „Zusammenbau“, „Akku abnehmen / einsetzen“).
Technische Daten
Gerät
Artikelnummer: 08717 (rot), 08718 (blau), 08726 (mint)
Modellnummer: PC-P007E
Spannungsversorgung: 14,8 V DC (Li-Ion 4000 mAh)
Leistung: 150 W
Akku-Ladedauer: ca. 4 5 Stunden
Akku-Betriebsdauer: ca. 15 – 18 Minuten (bei vollem Akku)
Steckernetzteil
Modellnummer: XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
Eingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ausgang: 18 V DC, 500 mA
Schutzklasse: II
Ladestation
Eingang: 18 V DC
Ausgang: 14,8 V DC
ID Gebrauchsanleitung: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Der Akku ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät an entsprechenden Sammelstellen abzugeben.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son-
dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
DE 14
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät arbeitet nur
langsam oder startet nicht.
Ist der Akku (4) leer? Den Akku au aden.
Die Saugleistung ist zu
schwach.
Ist der Akku zu schwach? Akku au aden.
Ist der Staubbehälter (7) voll? Staubbehälter leeren.
Sind die Motor lter stark verschmutzt? Gemäß
Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
Ist die Saugöffnung (8) verstopft? Das Gerät
ausschalten und die Verstopfung entfernen.
Es kann auch sein, dass einige Teilchen am
Teppichboden festhängen oder zu groß / zu schwer
sind, um vom Gerät aufgenommen zu werden. Diese
Fremdkörper per Hand entfernen.
Beim Saugen entweicht
Staub aus dem Gerät.
Kontrollieren, ob der Staubbehälter, der Filterhal-
ter
(23) und die Motor lter korrekt eingesetzt sind
und ggf. den Sitz korrigieren.
Kontrollieren, ob der Staubbehälter geschlossen ist.
Sind die Motor lter stark verschmutzt? Gemäß Kapi-
tel „Reinigung und Aufbewahrung“ reinigen.
Sind die Motor lter verschlissen oder beschädigt?
Neue Motor lter über den Kundenservice bestellen
und ersetzen.
Die Akkustandanzeige (1)
leuchtet nicht auf, wenn
das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen ist.
Steckt das Steckernetzteil (12) richtig in
der Steckdose und der Hohlstecker in der
Anschlussbuchse (19) der Ladestation (10)?
Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose
probieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Seltsamer Geruch
Beim ersten Gebrauch des Gerätes ist ein Neuge-
ruch normal, mit der Zeit verschwindet er.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.)
Alle Rechte vorbehalten.
15 EN
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 16
Safety instructions __________________________________________________ 16
Items Supplied _____________________________________________________ 19
Device Overview ___________________________________________________ 19
Before Initial Use ___________________________________________________ 21
Attaching the Wall Bracket with Charging Station __________________________ 21
Charging Up the Battery _____________________________________________ 21
Assembly _________________________________________________________ 22
Operation _________________________________________________________ 23
Cleaning and Storage _______________________________________________ 23
Technical Data _____________________________________________________ 25
Disposal __________________________________________________________ 25
Troubleshooting ____________________________________________________ 26
Explanation of the symbols
Danger symbols: These symbols
indicate risks of injury. Read
through the associated safety
notices carefully and follow
them.
Supplementary information
Read instructions before use!
Protection class II
Only use indoors!
Circuit symbol for direct current
Polarity of the barrel connector
V
Energy ef ciency class
Washable at 40 °C
Tumble dry, low heat
Do not dry-clean
Do not bleach
Iron at low temperature
Explanation of the Signal Words
DANGER warns of serious injuries
and danger to life
WARNING warns of potential serious
injuries and danger to life
CAUTION warns of light to medium
potential injuries
NOTICE warns of material damage
EN 16
Intended Use
This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
liquids or wet substances (e. g. wet carpet shampoo)
glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
–in ammable or explosive substances
very ne dust (e. g. concrete dust), ash or toner
pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial
applications.
The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or
attempted repairs. The same applies to normal wear and tear.
Safety instructions
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this battery-operated hand-held vacuum
cleaner.
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
operating instructions should also be handed over with it. They form an integral part
of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
Please note: The illustrations in these operating instructions may vary slightly from
the real device.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories,
please contact the customer service department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
17 EN
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains adapter.
The device must always be switched off when it is not being
used and before assembling, disassembling or cleaning the
device.
Never immerse the device, the charger or the mains adapter in
water or other liquids and ensure that they cannot fall into water
or become wet.
Only ever charge up the rechargeable battery using the charg-
ing station and the mains adapter supplied with the device. Do
not use the charging station or mains adapter supplied with the
device to charge up any other devices.
In the interests of your own safety, you should inspect the de-
vice for damage each time before you use it. The device may
only be used if it has no visible signs of damage! If the device
or the mains adapter of the device are damaged, they must be
replaced by the manufacturer, customer service department or
a similarly quali ed person (e. g. specialist workshop) in order to
avoid any hazards.
DANGER – Risk of Electric Shock!
Use and store only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Never touch the charging station and the mains adapter with wet hands when these
components are connected to the mains power.
Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container. Keep the motor unit
away from moisture or wet conditions!
If the device is to be used as a hand-held vacuum cleaner for cleaning a car, ensure
that the device is not exposed to rain or moisture.
WARNING – Danger of Injury!
Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging
material.
Danger of strangulation! Make sure that the mains adapter cable is always kept out
of the reach of small children and animals.
Danger of burns! If the battery has leaked, do not allow your skin, eyes and mucous
membranes to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse
the affected sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as
soon as possible.
EN 18
Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, ngers
and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off
immediately.
Danger of tripping! Make sure that the connected mains adapter does not present
a trip hazard.
WARNING – Danger of Fire!
Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous
and explosive fumes.
Do not use the wall bracket with charging station in the vicinity of highly ammable
materials (curtains, textiles, etc.).
Do not cover the device during operation or charging in order to prevent it from catch-
ing re. Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make
sure that these do not become clogged.
NOTICE Risk of Damage to Material and Property
Only connect the mains adapter to a socket with safety contacts that is properly
installed and matches the technical data of the device. The socket must also be
readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly
be isolated.
Remove the mains adapter from the plug socket if a fault occurs during charging or
before a thunderstorm.
When you pull it out of the socket, always pull on the mains adapter and never the
cable!
Make sure that the mains adapter cable is not squashed, bent or laid over sharp
edges and does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the cable
around the mains adapter (danger of the cable breaking).
The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!
The dust container, the lter holder and the motor lters must be inserted and
must not be damaged! If dirt were to get inside the motor unit, this could damage
the motor.
Protect the device from heat, naked ames, sub-zero temperatures, persistent mois-
ture, wet conditions and impacts.
Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the cable
of the mains adapter.
NOTICE Risk of Damage to Material and Property from Batteries
Use only the battery type speci ed in the technical data.
Remove a dead battery from the device immediately. Clean the contacts before a
new battery is inserted.
The battery must not be taken apart, thrown into a re, immersed in liquids or short-
circuited.
19 EN
Items Supplied
• Motor unit
• Dust container
• Filter holder
• Motor lters: Foam lter with HEPA lter
• Extension tube
• Electrical oor nozzle
• Crevice nozzle
• Brush nozzle
Furniture edge brush
Dusting mop (consisting of nozzle and dust cloth)
• Nozzle adapter
Wall bracket wall mount with integrated charger including fastening material
• Battery
• Mains adapter
• Operation instructions
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you nd any damage
to the components, do not (!) use them, but contact our customer service department.
Device Overview
1 Battery status display
2 On / Off switch
3 Motor unit
4 Battery (removable)
5 Ventilation slots
6 Filter holder with 2 motor lters
7 Dust container
8 Suction opening
1
2
4
5
8
7
6
3
EN 20
Accessories
9 Electrical oor nozzle
10 Wall bracket with charging station
11 Extension tube
12 Mains adapter
13 Crevice nozzle
14 Nozzle adapter
15 Brush nozzle
16 Dusting mop
17 Furniture edge brush
9
10
11
12
14
15
13
16
17
• The electrical oor nozzle (9) is suitable for both carpets and hard oors. It has a
rotating brush to make it easier to pick up hair and uff.
• The crevice nozzle (13) is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for
all nooks and crannies that cannot be reached with other nozzles.
• The brush nozzle (15) is suitable for all uneven objects, furniture, lamp shades,
pro les and skirting boards, window ledges, etc.
• The furniture edge brush (17) with a joint is designed for cleaning the tops of
cupboards.
• The dusting mop (16) sucks up coarse dirt in one operation and then wipes with the
duster.
• The nozzle adapter (14) is needed to attach the crevice nozzle and the brush nozzle.
• The wall bracket with integrated charging station (10) is for space-saving storage
of the device and to charge the battery.
21 EN
Before Initial Use
1. Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be
on the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Never remove the rating plate and any possible warnings!
2. Attach the wall bracket with charging station (10) (see the “Attaching Wall Bracket
with Charging Station” chapter).
3. Charge up the battery (4) (see the “Charging Up the Battery” chapter).
Attaching the Wall Bracket with Charging Station
PLEASE NOTE!
Use the fastening material supplied to hang up the wall bracket with charging station.
If you are unsure whether the fastening material supplied is suitable for the wall, seek
advice from a specialist stockist.
Hang the wall bracket with charging station in a secure and solid place close to a
plug socket.
Before drilling, ensure that there are no pipes or cables behind the intended drilling
point.
1. Drill holes at the correct distance into the wall and place dowels in them.
2. Screw the screws into the dowels. They should protrude by approx. 5 mm out of the
wall.
3. Hang the wall bracket with charging station in the screws.
Charging Up the Battery
It is essential that you charge up the battery (4) fully before you rst use the
device in order to achieve the maximum charging capacity. It takes up to 5
hours to charge up the battery.
The battery status is indicated by a battery symbol with three green bars in
the battery status display (1) of the device. When only the last bar is red, the
battery’s charge is low and the battery should be recharged.
1. Switch off the device and remove the battery as follows: Press the release button on
the battery and pull the battery out of the device at the same time.
2. Before inserting the battery in the charging station, check whether the contacts are
clean and clean them if necessary.
3. Insert the battery into the charging station (10). The
two contacts on the battery must press against the
two contacts on the charging station and the battery
must be heard to engage in place.
4. Plug the barrel connector of the mains adapter (19)
into the connecting socket (6) on the charging station.
5. Connect the mains adapter to a properly installed,
easily accessible plug socket. The green operating
lamp (18) and the red charge control lamp (20) will
light up. The battery is being charged.
19
20 18
EN 22
6. When only the green operating lamp is still lit, the battery is fully charged.
7. First disconnect the mains adapter from the mains power and then disconnect the
barrel connector from the charging station.
8. Press the release button on the battery and pull the battery out of the charging station.
9. Insert the battery into the device. The battery must be heard to engage in place.
Assembly
PLEASE NOTE!
Always switch off the device before replacing any accessories.
Attaching / Removing the Electrical Floor Nozzle and Extension Tube
No nozzle adapter (14) is required for the electrical oor nozzle (9) and the extension
tube (11).
Attaching: Put the extension tube directly onto the suction opening (8). The catch
must be heard to engage in place. Attach the electrical oor nozzle to the extension
tube in the same way.
The electrical oor nozzle can not be directly attached to the suction opening.
Detaching: Press the release button
on the extension tube or on the electri-
cal oor nozzle and pull the extension
tube or electrical oor nozzle out.
Attaching / Removing Nozzles
With the exception of the electrical oor nozzle (9), all nozzles are attached with the aid
of the nozzle adapter (14).
Attaching: Plug the nozzle adapter into the suction opening (8) or the extension
tube (11). Plug the nozzle you want onto the nozzle adapter.
Detaching: Pull the nozzle and nozzle adapter out of the suction opening or the
extension tube.
Removing / Inserting the Dust Container
Removing: Untwist the dust container (7) clockwise. This
releases it from the motor unit (3) and it can be removed.
Inserting: Insert the dust container into the motor unit. Lightly
turn until the locking lugs on the dust container sit correctly
in the recesses on the motor unit. Rotate the dust container
clockwise to x it into the motor unit. The release button on the
dust container must be located below the suction opening (8)
after it has been attached.
closed
open
23 EN
Operation
PLEASE NOTE!
Ensure that there are no larger and / or sharp objects on the surface which is to be
cleaned.
Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached,
empty the dust container. Empty and clean the dust container after each use. The
motor lters must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the
motor.
Switch the device off after each surface has been cleaned as this will considerably
increase the operating time on each battery charge. Charge up the battery after use
(see the “Charging Up the Battery” chapter).
1. Select an accessory as required (see the “Device Overview” and “Accessories”
chapters) and attach it to the device (see the “Assembly” chapter).
2. Press the On / Off switch (2) to switch on the device. The device will start vacuuming
immediately.
3. Move the nozzle over the surface to be cleaned.
4. After vacuuming, switch off the device by pressing the On / Off switch.
5. Empty and clean the dust container (7) (see the “Cleaning and Storage” chapter).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
Do not immerse the motor lter in water or rinse it under running water to prevent
damage to the motor lter. They cannot be washed by machine, put in the dishwasher
or tumble dried.
Accessories that are cleaned with water must be completely dry when they are in-
serted back into the device!
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could
damage the surfaces.
The motor lters may lose some of their colour over time. This is normal and
does not have any adverse effect on function.
Emptying the Dust Container
1. Remove the dust container (7) from the motor unit (3) (see the “Assembly” chapter –
“Removing / Inserting the Dust Container”).
2. Hold the dust container over a dustbin
3. Pull the catch of the bottom ap (21) away from the dust
container slightly. The bottom ap will open and the dirt
will fall out.
4. To close it, press the bottom ap onto the dust container.
The catch must be heard to engage in place.
5. Insert the dust container into the motor unit (see the
“Charging Up the Battery” chapter).
21
EN 24
Cleaning the Motor Filters
1. Empty the dust container (7) (see “Emptying the Dust Container”). Do not close the
bottom ap (21).
2. Remove the foam lter from the dust container.
3. Reach into the dust container. Turn the lter holder (23) a little until it is released and
can be removed.
4. Pull the HEPA lter (22) out of the lter holder.
5. Tap out the lter and the lter holder and clean them with
a soft brush if necessary.
6. Rinse the lter holder with clear water. IMPORTANT: Do
not use water to clean the HEPA lter or the foam lter!
7. Wipe out the dust container with a damp cloth if necessary.
8. Let all parts dry completely in the air before you reassemble them. IMPORTANT:
Never assemble wet or damp components or attach them to the motor unit (3)!
The device is assembled in the reverse order.
Cleaning the Motor Unit and Accessories
Wipe off the motor unit (3), the extension tube (11) and the nozzles with a soft, moist
cloth as needed. Then dry it with a soft cloth.
Regularly remove hair and uff from the nozzles and brushes.
Remove the dust cloth from the dusting mop (16) and wash it as per the washing
instructions. Please note: Do not use fabric softener. Wash separately or with the
same colours.
Cleaning the Electrical Floor Nozzle
To make it easier to clean, the brush can be removed from the electrical oor nozzle (9):
1. Slide the latch fastener on the bottom of the electrical oor
nozzle towards the small wheel.
2. Open the latch and remove.
3. Take out the brush and remove any contamination.
4. Reinsert the brush. When you do this, rst insert the end
with the star-shaped recess.
5. Insert the latch and slide the latch fastener back in place.
22 23
25 EN
Storage
Store the device in a cool, dry place which is protected from direct sunlight and is out
of the reach of children and animals.
To make it easier to store, hang it with the suction opening (8) facing downwards in
the wall bracket which is supplied with the device.
If the device is not going to be used for a prolonged period, remove the battery to
be on the safe side (see the “Charging Up the Battery” chapter).
Technical Data
Device
Article number: 08717 (red), 08718 (blue), 08726 (mint)
Model number: PC-P007E
Power supply: 14.8 V DC (Li-Ion 4000 mAh)
Output: 150 W
Battery charge time: approx. 4 – 5 hours
Battery operating time: approx. 15 – 18 minutes (with fully charged battery)
Mains adapter
Model number: XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
Input: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Output: 18 V DC, 500 mA
Protection class: II
Charging station
Input: 18 V DC
Output: 14.8 V DC
ID operating instructions: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that
it can be recycled.
The battery should be removed before the device is disposed of and should be
disposed of separately from the device at suitable collection points.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electri-
cal and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal
domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of cially
approved waste disposal company.
EN 26
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the
customer service department.
Do not attempt to repair a electrical device yourself!
Problem Possible cause / solution
The device only works
slowly or does not start.
Is the battery (4) at? Charge up the battery.
Low suction force.
Is the battery too weak? Charge up the battery.
Is the dust container (7) full? Empty the dust
container.
Are the motor lters heavily clogged? Clean them in
accordance with the “Cleaning and Storage” chapter.
Is the suction opening (8) blocked? Switch off the
device and remove the blockage.
It is also possible that some smaller items will remain
stuck to the carpet or will be too big / heavy to be
picked up by the device. Remove these foreign
objects by hand.
Dust escapes from the
device during cleaning.
Check whether the dust container, the lter
holder (23) and the motor lters have been inserted
correctly and adjust the t if necessary.
Check whether the dust container is closed.
Are the motor lters heavily clogged? Clean them in
accordance with the “Cleaning and Storage” chapter.
Are the motor lters worn or damaged? Order and
replace new motor lters via customer service.
The battery status dis-
play (1) does not light
up when the device is
connected to the mains
power.
Is the mains adapter (12) plugged correctly into the
plug socket and is the barrel connector plugged
correctly into the connecting socket (19) of the
charging station (10)?
Is the plug socket defective? Try another socket.
Check the fuse of the mains connection.
Unusual odour
A new odour is normal when the device is used for
the rst time; it disappears after a while.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.)
All rights reserved.
27 FR
Sommaire
Usage conforme ___________________________________________________ 28
Consignes de sécurité ______________________________________________ 28
Contenu de la livraison _______________________________________________31
Vue d’ensemble de l’appareil __________________________________________31
Avant la première utilisation __________________________________________ 33
Installer le support mural avec la station de charge ________________________ 33
Charger la batterie __________________________________________________ 33
Attention lors du montage ____________________________________________ 34
Uti lisati on _________________________________________________________ 35
Nettoyage et rangement _____________________________________________ 36
Caractéristiques techniques __________________________________________ 37
Mise au rebut ______________________________________________________ 38
Résolution des problèmes ___________________________________________ 38
Explication des symboles
Symbole de danger : Ces sym-
boles indiquent des risques de
blessure. Lire attentivement les
consignes de sécurité corres-
pondantes et s’y conformer.
Informations complémentaires
Lire le mode d’emploi avant
toute utilisation !
Classe de protection II
Utiliser uniquement à l’intérieur !
Symbole de circuit en courant
continu
Polarité du connecteur
V
Classe d’ef cacité énertique
Lavable jusqu’à 40 °C
Sécher par culbutage à basse
température
Pas de nettoyage à sec
Ne pas décolorer
Fer à basse température
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER avertit d’un risque de
blessures graves ou
de décès
AVERTISSEMENT avertit d’un éventuel
risque de blessures
graves ou de décès
ATTENTION avertit d’un risque de
blessures légères à
modérées
AVIS avertit d’un risque de
dégâts matériels
FR 28
Usage conforme
Cet appareil est conçu pour aspirer la poussière domestique normale.
Ne l’utilisez en aucun cas pour aspirer les choses suivantes :
des liquides ou des matières humides (shampoing humide pour moquette,
par exemple) ;
des braises, des mégots de cigarette, des allumettes, etc.;
des matières combustibles ou in ammables ;
de la poussière très ne (poussière de béton, par exemple), des cendres ou
du toner ;
des objets pointus et durs, comme des grands éclats de verre.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique, et non à un usage professionnel.
N’utiliser l’appareil que conformément au mode d’emploi fourni. Tout autre usage est
considéré comme non conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie tous les dommages résultant dun usage inap-
proprié, de détériorations ou de tentatives de réparation. Cela s’applique également
à l’usure normale.
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou qui manquent d’expérience et / ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient su-
pervisées ou aient reçu des instructions pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et aient compris les dangers qui peuvent en
résulter.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi cet aspirateur balai alimenté par
batterie.
Avant la première utilisation de l’appareil, prenez soin de lire attentivement le mode
d’emploi et conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ce mode d’emploi devrait également accompagner l’appareil en cas de remise à un
autre utilisateur. Il fait partie intégrante du produit.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-respect le
présent mode d’emploi.
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode demploi peuvent difrer lé-
rement de l’appareil réel.
En cas de question concernant l’appareil ou les accessoires et pièces de rechange,
veuillez contacter notre service clientèle via notre site web :
www.dspro.de/kundenservice
29 FR
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent pas être
effectués par des enfants, sauf si ces enfants ont plus de 8 ans
et sont supervisés par un adulte.
Il convient de tenir les enfants de moins de 8 ans et les ani-
maux éloignés de l’appareil et du bloc secteur.
Lappareil doit être systématiquement débranché quand il n’est
pas utilisé, ainsi quavant d’être mon, démonté ou netto.
Ne jamais immerger lappareil, la station de charge ou le bloc
secteur dans l’eau ou dans tout autre liquide et veiller à ce que
ces éléments ne risquent pas de tomber dans leau ou dêtre
mouillés.
Charger la batterie exclusivement au moyen du bloc secteur et
de la station de charge fournis. Ne charger aucun autre appareil
au moyen du bloc secteur ou de la station de charge fournis.
Pour votre propre sécurité, contrôlez le bon état de l’appareil
avant chaque utilisation. N’utilisez l’appareil que si vous n’avez
tecté aucun dommage ! Si l’appareil ou le bloc secteur de
l’appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant, le service clientèle ou une autre personne quali ée
(atelier spécialisé, p. ex.) a n d’éviter tout danger.
DANGER – Risque d’électrocution !
Utiliser et ranger uniquement dans des espaces fermés.
Ne pas utiliser dans des pièces très humides.
Ne jamais manipuler la station de charge et le bloc secteur avec des mains humides
quand ces éléments sont raccordés au réseau.
Ne jamais aspirer de liquides. Ne jamais introduire de liquides dans le compartiment
à poussière. Éloigner le moteur de l’humidité et de l’eau !
En cas d’utilisation de lappareil comme aspirateur à main pour nettoyer une voiture,
veiller à ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
Risque d’étouffement ! Tenir les enfants et les animaux à l’écart du matériel d’em-
ballage.
Risque d’étranglement ! Veiller à ce que le câble du bloc secteur soit toujours hors
de pore des jeunes enfants et des animaux.
Risque de brûlure ! Si l’acide de la batterie fuit, éviter tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de contact avec de l’acide de la batterie, rincer im-
médiatement les zones touchées à l’eau claire et consulter un médecin au plus vite.
FR 30
Risque d’aspiration ! Éloigner les animaux, les cheveux, les bijoux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les autres parties du corps des ouvertures daspiration
de l’appareil. Lappareil risquerait de s’y accrocher. Si cela arrive, éteindre immédia-
tement l’appareil.
Risque de chute ! Veiller à ce que le bloc secteur ne soit pas dans le chemin quand
il est branché.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces contenant des substances facilement in-
ammables ou des vapeurs toxiques ou explosives.
Ne pas installer le support mural et la station de charge à proximité de matières
facilement in ammables (rideaux, textiles, etc.).
Ne pas couvrir l’appareil pendant lutilisation et la charge a n d’éviter qu’il ne prenne
feu. Ne rien introduire dans les ori ces de ventilation de l’appareil et veiller à ce que
ceux-ci restent toujours libres.
En cas d’incendie : ne pas essayer d’éteindre les ammes avec de l’eau ! Étouffer
les ammes à laide dune couverture non in ammable ou d’un extincteur adapté.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Le bloc secteur ne peut être branché que sur une prise de courant réglementaire,
avec contacts de mise à la terre et correspondant aux caractéristiques techniques
de l’appareil. Cette prise doit rester facilement accessible une fois l’appareil branc
pour pouvoir rapidement couper lalimentation électrique.
Débrancher le bloc secteur en cas derreur pendant la charge ou avant un orage.
Veiller toujours à tirer sur le bloc secteur et non sur le câble dalimentation pour le
débrancher.
Veiller à ce que le câble du bloc secteur ne soit pas coincé, plié ou en contact avec
des surfaces coupantes ou brûlantes. Ne pas enrouler le câble autour du bloc sec-
teur (risque de rupture du câble).
Utiliser seulement l’appareil lorsque celui-ci est complètement et correctement
assemblé ! Le compartiment à poussière, le porte- ltre et les ltres du moteur
doivent être en place et en bon état ! Si de la saleté sintroduit dans l’unité moteur,
cela pourrait causer des dégâts au moteur.
Protéger l’appareil contre la chaleur, les ammes, les températures négatives, l’hu-
midité persistante, l’eau et les chocs.
N’utiliser que les accessoires dorigine du fabricant.
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil, le bloc secteur ou le câble du bloc sec-
teur.
AVIS – Risque de déts matériels au niveau de la batterie
Utiliser uniquement le type de batterie indiqué dans les caractéristiques techniques.
En cas de fuite de la batterie, extraire immédiatement la batterie de l’appareil. Net-
toyer les contacts avant d’insérer une nouvelle batterie.
La batterie ne peut pas être démontée, jetée dans des ammes, immergée dans un
liquide ou court-circuitée.
31 FR
Contenu de la livraison
• Unité moteur
Compartiment à poussière
• Porte- ltre
Filtres du moteur : ltre en mousse et ltre HEPA
Tube de rallonge
Suceur pour sols electrique
• Embout suceur
• Brosse ronde
Brosse pour bords de meubles
Balai à poussière (composé d’un suceur et d’une lingette)
• Adaptateur d’embout
Support mural avec station de charge intégrée et matériel de xation inclus
• Batterie
• Bloc secteur
• Mode d’emploi
ri er que le contenu de la livraison est complet et en bon état. Si des éléments sont
endommagés, ne les utilisez surtout pas (!) et prenez plutôt contact avec le service
clientèle.
Vue d’ensemble de l’appareil
1 moin de batterie
2 Bouton marche / arrêt
3 Unité moteur
4 Batterie (amovible)
5 Fentes d’aération
6 Porte- ltre avec 2 ltres du moteur
7 Compartiment à poussière
8 Ouverture d’aspiration
1
2
4
5
8
7
6
3
FR 32
Accessoires
9 Suceur pour sols electrique
10 Support mural avec station de charge
11 Tube de rallonge
12 Bloc secteur
13 Embout suceur
14 Adaptateur d’embout
15 Brosse ronde
16 Balai à poussière
17 Brosse pour bords de meubles
9
10
11
12
14
15
13
16
17
• Le suceur pour sols electrique (9) est aussi bien adapté à la moquette qu’aux sols
lisses. Il est équipé d’une brosse rotative pour une meilleure élimination des poils et
des peluches.
• Lembout suceur (13) permet d’aspirer les rembourrages, l’intérieur des voitures et
tous les coins et les angles dif cilement accessibles avec les autres embouts.
• La brosse ronde (15) est conçue pour nettoyer tous les objets irréguliers, meubles,
abat-jours, pro lés et plinthes, rebords de fenêtre, etc.
• La brosse pour bords de meubles (17) articulée est conçue pour le nettoyage des
surfaces de placards.
• Le balai à poussière (16) aspire en une seule opération les salissures grossières et
essuie la poussière grâce à sa lingette.
• Ladaptateur d’embout (14) est nécessaire pour xer l’embout suceur et la brosse
ronde.
• Le support mural avec station de charge intége (10) est conçu pour ranger
facilement l’appareil et recharger la batterie.
33 FR
Avant la première utilisation
1. Avant d’utiliser l’appareil, enlever tous les éléments d’emballage et les éventuelles
étiquettes apposées sur l’appareil pour le protéger pendant le transport ou à des
ns publicitaires. Ne jamais enlever la plaque d’identi cation ni les éventuels
avertissements !
2. Installer le support mural avec la station de charge (10) (voir paragraphe « Installer
le support mural avec la station de charge »).
3. Charger la batterie (4) (voir paragraphe « Charger la batterie »).
Installer le support mural avec la station de charge
À OBSERVER !
Utiliser le matériel de xation fourni avec la livraison pour accrocher le support mural
avec la station de charge. En cas de doute sur la compatibilité du matériel de xation
fourni avec le mur, demander conseil dans un magasin spécialisé.
Fixer le support mural avec la station de charge à un endroit solide et xe à proximité
d’une prise de courant.
Avant de percer les trous, s’assurer qu’il n’y a pas de canalisation ni de ligne élec-
trique derrière la paroi à l’endroit visé.
1. Percer des trous dans le mur à distance adéquate et y introduire des chevilles.
2. Visser les vis dans les chevilles. Les vis devraient dépasser d’environ 5 mm.
3. Suspendre le support mural avec la station de charge aux vis.
Charger la batterie
Il est absolument nécessaire de charger complètement la batterie (4) avant
la première mise en marche pour atteindre la capacité de charge maximale.
La charge de la batterie dure jusqu’à 5 heures.
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par un symbole de trois barres
vertes sur le témoin de batterie (1) de lappareil. Lorsqu’une seule barre
rouge saf che, cela signi e que le niveau de charge est faible et que la
batterie doit être rechargée.
1. Éteindre l’appareil et enlever la batterie en suivant les instructions suivantes : ap-
puyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie et tirer en même temps sur la
batterie pour lextraire de l’appareil.
2. Avant d’insérer la batterie dans la station de charge, véri er que les contacts sont
propres et, si ce n’est pas le cas, les nettoyer.
3. Introduire la batterie dans la station de charge (10). Les
deux contacts de la batterie doivent toucher les deux
contacts de la station de charge et la batterie doit pro-
duire un « clic » lorsqu’elle est correctement enclenchée.
4. Introduire le connecteur du bloc secteur (12) dans la
prise de la station de charge (19).
5. Raccorder le bloc secteur à une prise électrique ré-
glementaire et facilement accessible. Le témoin vert
de fonctionnement (18) et le témoin rouge de contrôle
de la charge (20) s’allument. La batterie se charge.
19
20 18
FR 34
6. La batterie est complètement chare quand seul le témoin vert de fonctionnement
est encore allumé.
7. brancher dabord le bloc secteur du réseau électrique, puis retirer le connecteur
de la station de charge.
8. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie pour sortir la batterie de la
station de charge.
9. Introduire la batterie dans lappareil. La batterie doit produire un « clic » quand elle
est correctement positionnée.
Attention lors du montage
À OBSERVER !
Toujours éteindre l’appareil avant de changer d’accessoire.
Fixer et retirer le suceur pour sols electrique et le tube de rallonge
Ladaptateur d’embout (14) nest pas nécessaire pour xer le suceur pour sols elec-
trique (9) et le tube de rallonge (11).
Fixation : Insérer directement le tube de rallonge dans l’ouverture d’aspiration (8).
Le tube doit émettre un « clic » quand il est correctement xé. Fixer le suceur pour
sols electrique sur le tube de rallonge de la même fon.
Le suceur pour sols electrique ne peut pas se xer directement sur l’ouverture
d’aspiration.
Retrait : Appuyer sur le bouton de dé-
verrouillage du tube de rallonge ou du
suceur pour sols electrique en tirant si-
multanément sur le tube / le suceur.
Fixer et retirer les embouts
À l’exception du suceur pour sols electrique (9), tous les embouts se xent au moyen de
l’adaptateur dembout (14).
Fixation : Insérer l’adaptateur d’embout dans l’ouverture d’aspiration (8) ou le tube
de rallonge (11). Fixer ensuite l’embout souhaité sur l’adaptateur.
Retrait : Tirer sur la brosse et sur l’adaptateur pour les faire sortir de l’ouverture d’as-
piration ou du tube de rallonge.
35 FR
Retirer et insérer le compartiment à poussière
Retrait : Faire tourner le compartiment à poussière (7) dans
le sens des aiguilles d’une montre. Le compartiment se dé-
tache de l’unité moteur (3) et peut alors être retiré.
Insertion : Insérer le compartiment à poussière dans l’unité
moteur. Lui faire éventuellement effectuer un léger mouvement
de rotation jusqu’à ce que les ergots d’encliquetage du com-
partiment soient correctement positionnés dans les encoches
de l’unité moteur. Fixer le compartiment à poussière dans l’uni-
té moteur en le faisant tourner fermement dans le sens inverse
à celui des aiguilles d’une montre. Une fois le compartiment
xé, le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
doit se trouver sous l’ouverture d’aspiration (8).
Utilisation
À OBSERVER !
S’assurer qu’il n’y a aucun objet tranchant ou de grande taille sur la surface à nettoyer.
Ne pas dépasser la ligne « Max » du compartiment à poussière. Si le niveau de sa-
leté atteint cette ligne pendant le nettoyage, il faut vider le compartiment à poussière.
Vider et nettoyer le compartiment à poussière après chaque utilisation. Les ltres du
moteur doivent également être régulièrement nettoyés pour éviter toute surcharge
du moteur.
Éteindre systématiquement l’appareil après avoir nettoyé chaque surface a n de
prolonger la durée de fonctionnement de la batterie. Recharger la batterie après
chaque utilisation (voir paragraphe « Charger la batterie »).
1. Choisir laccessoire adéquat en fonction de la surface à nettoyer (voir paragraphes
« Vue d’ensemble de lappareil » et « Accessoires ») et le xer sur l’appareil (voir
paragraphe « Montage »).
2. Appuyer sur le bouton marche / arrêt (2) pour faire démarrer l’appareil. Lappareil se
met immédiatement à aspirer.
3. Passer avec la brosse sur la zone à nettoyer.
4. Après l’aspiration, éteindre lappareil en appuyant sur le bouton marche / arrêt.
5. Vider et nettoyer le compartiment à poussière (7) (voir paragraphe « Nettoyage et
rangement »).
ouvert
fermé
ou
ve
r
t
f
erm
é
FR 36
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
Ne pas immerger les ltres du moteur dans l’eau ni les rincer à l’eau courante pour
éviter de les endommager. Ces ltres ne peuvent pas aller au lave-vaisselle, ni dans
la machine à laver ou le sèche-linge.
Les accessoires nettoyés à l’eau doivent être parfaitement secs avant d’être montés
sur l’appareil !
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer le corps
de l’appareil. Cela risquerait d’endommager les surfaces.
Avec le temps, les ltres du moteur peuvent changer de couleur. Cette évolution
est normale et n’entrave pas le bon fonctionnement de l’appareil.
Vider le compartiment à poussière
1. Retirer le compartiment à poussière (7) de lunité moteur (3) (voir paragraphes
« Montage » et « Retirer et insérer le compartiment à poussière »).
2. Placer le compartiment à poussière au-dessus d’une poubelle.
3. Tirer doucement sur le fond (21) du compartiment à pous-
sière. Le fond s’ouvre et la saleté tombe.
4. Pour refermer le compartiment à poussière, rabattre le
fond et appuyer dessus. Le tube doit émettre un « clic »
quand il est correctement xé.
5. Insérer le compartiment à poussière dans l’unité moteur
(voir paragraphes « Montage » et « Retirer et insérer le
compartiment à poussière »).
Nettoyer les ltres du moteur
1. Vider le compartiment à poussière (7) (voir paragraphe « Vider le compartiment à
poussière »). Ne pas refermer le fond (21).
2. Sortir le ltre en mousse du compartiment à poussière.
3. Introduire une main dans le compartiment à poussière. Faire tourner le porte-
ltre (23) dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce qu’il se détache et
puisse être retiré.
4. Sortir le ltre HEPA (22) du porte- ltre.
5. Secouer le porte- ltre et les ltres et les nettoyer
éventuellement avec une brosse souple.
6. Rincer le porte- ltre à l’eau claire. IMPORTANT : ne ja-
mais mouiller le ltre HEPA et le ltre en mousse !
7. Si nécessaire, nettoyer le compartiment à poussière avec un tissu humide.
8. Laisser complètement sécher à l’air libre tous les éléments avant de les réassembler.
IMPORTANT : ne jamais assembler ni monter sur l’unité moteur (3) des
éléments humides ou mouillés ! Le montage s’effectue en suivant les mêmes
étapes dans l’ordre inverse.
21
22 23
37 FR
Nettoyer l’unité moteur et les accessoires
Lorsque c’est nécessaire, nettoyer l’unité moteur (3), le tube de rallonge (11) et les
brosses à l’aide d’un tissu doux et humide. Sécher ensuite avec un tissu doux.
Enlever régulièrement les poils et les peluches coincés dans les brosses et em-
bouts.
Retirez le balai à poussière (16) et lavez-le conforment aux consignes de lavage.
À observer : Ne pas utiliser d’assouplissant. Laver à part ou avec des textiles de
même couleurs.
Nettoyer le suceur pour sols electrique
Il est possible de sortir la brosse du suceur pour sols electrique (9) pour la nettoyer en
douceur.
1. Pousser le verrou situé sur la face inférieure du suceur
pour sols electrique vers la petite roue.
2. Ouvrir et retirer le loquet.
3. Sortir la brosse et éliminer les impuretés.
4. Insérer à nouveau la brosse. Pour ce faire, introduire en
premier lieu l’extrémité dotée d’un ori ce en forme d’étoile.
5. Remettre le loquet en place et pousser le verrou dans
l’autre sens.
Rangement
Ranger lappareil dans un lieu frais et sec, à labri des rayons du soleil et hors de
portée des enfants et des animaux.
Pour un rangement facile, accrocher lappareil au support mural en dirigeant
l’ouverture d’aspiration (8) vers le bas.
En cas de non-utilisation pendant une longue durée, enlever la batterie par mesure
de précaution (voir paragraphes « Montage » et « Retirer et insérer la batterie »).
Caractéristiques techniques
Appareil
Code article : 08717 (rouge), 08718 (bleu), 08726 (menthe)
Numéro de modèle : PC-P007E
Alimentation électrique : 14,8 V DC (Li-Ion 4000 mAh)
Puissance : 50 W
Durée de charge de la batterie : env. 4 5 heures
Durée de fonctionnement de la
batterie : env. 15 18 minutes (après une charge complète)
FR 38
Bloc secteur
Numéro de modèle : XS-180050EU / HYCH0101800500G /
AD12J180050E / GQ12-180050-AG
Entrée : 100 240 V ~ 50 / 60 Hz
Sortie : 18 V DC, 500 mA
Classe de protection : II
Station de charge
Entrée : 18 V DC
Sortie : 14,8 V DC
ID du mode demploi : Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d‘emballage dans le respect de l‘envi-
ronnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Avant la mise au rebut de l’appareil, la batterie doit en être retirée et remise sépa-
rément à un point de collecte approprié.
Cet appareil relève de la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne pas jeter cet appareil
avec les déchets ménagers, mais l’éliminer de manière écologique via un ser-
vice de ramassage spécialisé.
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, véri er si le problème peut être résolu di-
rectement. Si le problème n’est pas résolu avec les mesures suivantes, prendre contact
avec le service clientèle.
N’essayez jamais de réparer vous-même un appareil électrique !
Problème Cause possible / Solution
L’appareil est lent ou
ne s’allume pas.
La batterie (4) est-elle vide ? Recharger la batterie.
La puissance d’aspi-
ration est trop faible.
La batterie est-elle trop faible ? Recharger la batterie.
Le compartiment à poussière (7) est-il plein ? Vider le
compartiment à poussière.
• Les ltres du moteur sont-ils très sales ? Nettoyer en
suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage et
rangement ».
L’ouverture d’aspiration (8) est-elle bouchée ? Éteindre
l’appareil et libérer l’ouverture.
Il peut aussi arriver que certaines saletés restent coincées
dans la moquette ou soient trop grandes ou trop lourdes
pour être aspirées par l’appareil. Il convient d’éliminer ces
saletés manuellement.
39 FR
Problème Cause possible / Solution
De la poussière
s’échappe de l’appa-
reil pendant l’aspira-
tion.
• Véri er que le compartiment à poussière, le porte-
ltre (23) et les ltres du moteur sont bien positionnés et
les xer correctement si ce n’est pas le cas.
• Véri er que le compartiment à poussière est bien fermé.
• Les ltres du moteur sont-ils très sales ? Nettoyer en
suivant les instructions du paragraphe « Nettoyage et
rangement ».
• Les ltres du moteur sont-ils usés ou endommagés ?
Commander de nouveaux ltres via le service clientèle
a n de remplacer les anciens.
Le témoin de batte-
rie (1) ne s’allume
pas quand l’appareil
est raccordé au
réseau électrique.
Le bloc secteur (12) est -il correctement branché dans
la prise de courant ? Le connecteur est-il correctement
inséré dans la prise (19) de la station de charge (10) ?
La prise électrique est peut-être défectueuse. Essayer
avec une autre prise.
• Véri er le fusible du raccordement électrique.
Odeur inhabituelle
Lors de la première utilisation, lappareil peut dégager
une odeur particulière qui disparaîtra avec le temps.
Service clientèle / importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau xe allemand au tarif de votre fournisseur.)
Tous droits réservés.
39 NL
Inhoud
Beoogd gebruik ____________________________________________________ 40
Veiligheidsvoorschriften _____________________________________________ 40
Leveringsomvang __________________________________________________ 43
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 43
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 45
Wandhouder met laadstation monteren _________________________________ 45
Accu opladen ______________________________________________________ 45
In elkaar zetten ____________________________________________________ 46
Bediening _________________________________________________________47
Reinigen en opbergen ________________________________________________47
Technische gegevens _______________________________________________ 49
Afvoer ___________________________________________________________ 49
Oplossen van problemen ____________________________________________ 50
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: Deze sym-
bolen duiden op letselrisico.
Lees de bijbehorende veilig-
heidsvoorschriften aandachtig
door en volg deze op.
Aanvullende informatie
Lees de handleiding voor
gebruik!
Beschermingsklasse II
Alleen binnenshuis gebruiken!
Symbool voor gelijkspanning
Polariteit van de holle stekker
V
Energie-ef ciëntieklasse
Wasbaar tot 40 °C
Drogen in de trommel op lagere
temperatuur
Niet chemisch reinigen
Niet bleken
Strijken op lage temperatuur
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING waarschuwt voor
mogelijk ernstig
letsel en levensge-
vaar
VOORZICHTIG waarschuwt voor
licht tot middel-
zwaar letsel
LET OP waarschuwt voor
materiële schade
NL 40
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig nooit het volgende op:
vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)
gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
brandbare of ontbrandbare stoffen
–zeer jn stof (bijv. betonstof), as of toner
spitse, harde voorwerpen, bijv. grotere glassplinters
Het apparaat is bedoeld voor privégebruik, niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. Elk ander
gebruik geldt als onreglementair.
Uitgesloten van garantie zijn alle gebreken die door een onjuist gebruik, beschadi-
ging of reparatiepogingen ontstaan. Dit geldt tevens voor normale slijtage.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of gebrekkige ervaring en / of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht werken of instructies over het veilige ge-
bruik van het apparaat hebben ontvangen en de daaruit voort-
vloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
Geachte klant,
Wij verheugen ons dat u hebt gekozen voor deze handstofzuiger met accuvoeding.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en berg deze goed op zodat u ze later kunt raadplegen. Als u het appa-
raat aan een ander geeft, voeg deze gebruiksaanwijzing dan toe. De gebruiksaanwij-
zing maakt onderdeel uit van het apparaat.
Fabrikant en importeur accepteren geen aansprakelijkheid als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd.
Opgelet a. u. b: De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen iets van het
reële apparaat afwijkken.
Bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / accessoires kunt u contact
opnemen met de klantenservice op onze website:
www.dspro.de/kundenservice
41 NL
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt van
het apparaat en de netadapter worden gehouden.
Het apparaat moet als het niet wordt gebruikt en vóór het in
elkaar zetten, het uit elkaar halen of het reinigen altijd worden
uitgeschakeld.
Het apparaat, het laadstation en de netadapter mogen nooit in
water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld en men
moet ervoor zorgen dat deze niet in het water kunnen vallen of
nat kunnen worden.
Laad de accu alleen met de meegeleverde netadapter en het
laadstation op. Met de meegeleverde netadapter of het laadsta-
tion mogen geen andere apparaten worden opgeladen.
In het belang van de eigen veiligheid moet het apparaat vóór
ingebruikname altijd op beschadiging worden gecontroleerd.
Gebruik het apparaat alleen als het onbeschadigd is! Is het ap-
paraat of de netadapter van het apparaat beschadigd, dan moe-
ten deze door de fabrikant, de klantenservice of een soortgelijk
gekwali ceerde persoon (bijv. erkende werkplaats) worden ver-
vangen, om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – gevaar voor elektrische schokken!
Alleen in gesloten ruimtes gebruiken en bewaren.
Niet in ruimtes met hoge luchtvochtigheid gebruiken.
Raak het laadstation en de netadapter nooit met vochtige handen aan, wanneer
deze op het elektriciteitsnet zijn aangesloten.
Zuig nooit vloeistoffen op. Vul de stofbak niet met vloeistoffen. Houd de motoreen-
heid uit de buurt van vochtigheid of vocht!
Als het apparaat als handstofzuiger voor het reinigen van een auto moet worden
gebruikt, dan moet men erop letten dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan
regen of vocht.
WAARSCHUWING – letselgevaar!
Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het verpak-
kingsmateriaal.
Wurgingsgevaar! Zorg dat de kabel van de netadapter altijd buiten bereik van klei-
ne kinderen en dieren is.
Gevaar voor brandwonden! Wanneer accuvloeistof is weggelekt, dient contact
met huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur te worden voorkomen. Bij contact
met accuzuur moet de betreffende plek direct met veel schoon water worden afge-
spoeld en moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
NL 42
Gevaar van vastzuigen! Houd dieren, haren, sieraden, wijde kleding, vingers en
alle overige lichaamsdelen uit de buurt van de mondstukken van het apparaat. An-
ders kunnen deze worden vastgezogen. Gebeurt dit toch, dan moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld.
Valgevaar! Zorg dat niemand over de aangesloten netadapter(kabel) kan struikelen.
WAARSCHUWING – brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waarin zich licht ontvlambare stoffen of giftige
en explosieve dampen bevinden.
Monteer de wandhouder met laadstation niet in de buurt van licht ontvlambare ma-
terialen (gordijnen, textiel etc.).
Dek het apparaat tijdens het gebruik en opladen niet af, om te voorkomen dat het
apparaat in brand vliegt. Steek niets in de ventilatieopeningen van het apparaat en
let erop dat deze niet verstopt zijn.
LET OP – risico op materle schade
De netadapter mag alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard
stopcontact worden aangesloten, dat met de technische gegevens van het apparaat
overeenstemt. Het stopcontact moet na het aansluiten nog goed toegankelijk zijn,
zodat de netverbinding snel kan worden ontkoppeld.
Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer tijdens het opladen een fout of sto-
ring ontstaat of vóór onweer.
Trek de netadapter altijd aan de adapter en nooit aan de kabel uit het stopcontact!
Let erop dat de kabel van de netadapter niet wordt afgekneld, geknikt of over scher-
pe randen wordt gelegd en niet met hete oppervlakken in contact komt. Wikkel de
kabel niet om de netadapter (gevaar van kabelbreuk).
Gebruik het apparaat alleen als het volledig en correct in elkaar is gezet! De stofbak,
de lterhouder en de motor lters moeten aanwezig en onbeschadigd zijn! Als
vuil in de motoreenheid dringt, zou de motor beschadigd kunnen raken.
Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, temperaturen onder het vriespunt,
lang aanhoudende vochtigheid, vocht en stoten.
Alleen originele toebehoren van de fabrikant gebruiken, om de werking van het
apparaat niet te benadelen en om eventuele schade te voorkomen.
Leg of plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, de netadapter of de kabel
van de netadapter.
LET OP – Gevaar van materiële schade door accu’s
Gebruik alleen het in de technische gegevens vermelde accutype.
Verwijder een lekke accu direct uit het apparaat. Reinig de contacten , voordat een
nieuwer accu wordt geplaatst.
De accu mag niet worden gedemonteerd, in een vuur worden geworpen, in vloeistof-
fen worden ondergedompeld of worden kortgesloten.
43 NL
Leveringsomvang
• Motoreenheid
• Stofbak
• Filterhouder
• Motor lter: schuimstof lter en HEPA- lter
• Verlengbuis
• Elektrische vloerzuigmond
• Kierenmondstuk
• Borstel
• Meubelhoekborstel
Stofmop (bestaande uit zuigmond en stofdoek)
• Mondstukadapter
Wandhouder met geïntegreerd laadstation incl. bevestigingsmateriaal
• Accu
• Netadapter
• Gebruiksaanwijzing
Controleer of het apparaat met alle accessoires is geleverd en of er geen transportscha-
de aanwezig is. Als onderdelen beschadigd zijn, gebruik deze dan niet (!), maar neem
contact op met de klantenservice.
Apparaatoverzicht
1 Accustatuslampje
2 Hoofdschakelaar
3 Motoreenheid
4 Accu (verwijderbaar)
5 Ventilatiesleuf
6 Filterhouder met 2 motor lters
7 Stofbak
8 Zuigopening
1
2
4
5
8
7
6
3
NL 44
Accessoires
9 Elektrische vloerzuigmond
10 Wandhouder met laadstation
11 Verlengbuis
12 Netadapter
13 Kierenmondstuk
14 Mondstukadapter
15 Borstel
16 Stofmop
17 Meubelhoekborstel
9
10
11
12
14
15
13
16
17
• De elektrische vloerzuigmond (9) is zowel voor tapijten en vloerkleden als ook
voor gladde vloeren geschikt. Het is voorzien van een ronddraaiende borstel om
haren en pluizen beter te kunnen opzuigen.
• Het kierenmondstuk (13) is geschikt voor bekledingen, de reiniging van de bin-
nenkant van auto’s en alle hoeken en gleuven die met andere mondstukken niet
bereikbaar zijn.
• De borstel (15) is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubilair, lampenkappen,
pro elen en plinten, vensterbanken etc.
• De meubelhoekborstel (17) met scharnier is ontworpen voor het reinigen van
kastoppervlakken.
• De stofmop (16) zuigt in één handeling grof vuil op en veegt na met de stofdoek.
• De mondstukadapter (14) is vereist voor het aanbrengen van het kierenmondstuk
en de borstel.
• De wandhouder met geïntegreerd laadstation (10) is bestemd voor het ruimtebe-
sparend opbergen van het apparaat en voor het opladen van de accu.
45 NL
Vóór het eerste gebruik
1. Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwe-
zige etiketten die zich op het apparaat bevinden en voor de transportbeveiliging of
voor reclame zijn bedoeld. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waar-
schuwingen!
2. Monteer de wandhouder met laadstation (10) (zie hoofdstuk “Wandhouder met laad-
station monteren”).
3. Laad de accu (4) op (zie hoofdstuk “Accu opladen”).
Wandhouder met laadstation monteren
OPGELET!
Gebruik voor het ophangen van de wandhouder met laadstation het meegeleverde
bevestigingsmateriaal. Win advies in bij een speciaalzaak als u niet zeker weet of het
meegeleverde bevestigingsmateriaal voor de wand geschikt is.
Monteer de wandhouder met laadstation op een veilige en stevige plaats de buurt
van een contactdoos.
Controleer vóór het boren of er achter de boorplaats geen buizen of leidingen lopen.
1. Boor de gaten op de juiste afstand in de wand en steek de pluggen erin.
2. Draai de schroeven in de pluggen. Deze moeten ca. 5 mm uit de wand steken.
3. Hang de wandhouder met laadstation aan de schroeven.
Accu opladen
• De accu (4) moet vóór de eerste ingebruikname altijd volledig worden op-
geladen, om het maximale laadvermogen te bereiken. Het opladen van de
accu duurt ca. 5 uur.
De accustatus wordt met een batterijsymbool met drie groene balken op de
accudisplay (1) of het apparaat weergegeven. Wanneer alleen de laatste
balk rood brandt, is de accustatus laag en moet de accu worden opgeladen.
1. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu als volgt: druk op de ontgrendelings-
knop op de accu en trek tegelijkertijd de accu uit het apparaat.
2. Controleer voordat u de accu in het laadstation plaatst of de contacten schoon zijn
en reinig deze eventueel.
3. Plaats de accu in het laadstation (10). De twee con-
tacten van de accu moeten tegen de twee contacten
in het laadstation liggen en de accu moet hoorbaar
vastklikken.
4. Steek de holle stekker van de netadapter (12) in de
aansluitbus (19) van het laadstation.
5. Steek de netadapter in een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact. Het
groene indicatielampje (18) en het rode laadcontrole-
lampje (20) gaan branden. De accu wordt opgeladen.
19
20 18
NL 46
6. Wanneer alleen nog het groene indicatielampje brandt, is de accu volledig opgeladen.
7. Trek eerst de netadapter uit het stopcontact en trek daarna de holle stekker uit het
laadstation.
8. Druk op de ontgrendelingsknop op de accu en trek de accu uit het laadstation.
9. Plaats de accu in het apparaat. De accu moet hoorbaar vastklikken.
In elkaar zetten
OPGELET!
Voordat u accessoires verwisselt, moet u het apparaat altijd uitschakelen.
Elektrische vloerzuigmond en verlengbuis bevestigen / verwijderen
Voor de elektrische vloerzuigmond (9) en de verlengbuis (11) is geen mondstuk-
adapter (14) nodig.
Bevestigen: Steek de verlengbuis direct op de elektrische vloerzuigmond (8). De
afsluiting moet hoorbaar vastklikken. Bevestig de elektrische vloerzuigmond op
dezelfde manier aan de verlengbuis.
De elektrische vloerzuigmond kan niet direct op de zuigopening worden bevestigd.
Verwijderen: Druk op de ontgrende-
lingsknop op de verlengbuis of op de
elektrische vloerzuigmond en trek de
verlengbuis of het turbomondstuk eruit.
Mondstukken bevestigen / verwijderen
Met uitzondering van de elektrische vloerzuigmond (9) worden alle mondstukken met
behulp van de mondstukadapter (14) bevestigd.
Bevestigen: Steek de mondstukadapter in de zuigopening (8) of de verlengbuis (11).
Steek het gewenste mondstuk op de mondstukadapter.
Verwijderen: Trek het mondstuk en de mondstukadapter uit de zuigopening of de
verlengbuis.
Stofbak verwijderen / plaatsen
Verwijderen: Draai de stofbak (7) rechtsom. Zo wordt hij
van de motoreenheid (3) ontgrendeld en kan hij worden
verwijderd.
Plaatsen: Plaats de stofbak in de motoreenheid. Draai hem
daarbij iets, totdat de klikneuzen van de stofbak goed in de
uitsparingen van de motoreenheid liggen. Draai de stofbak
linksom vast in de motoreenheid. De ontgrendelingsknop van
de stofbak moet zich na bevestiging aan de onderkant van de
zuigopening (8) bevinden.
open
dicht
op
d
ich
t
47 NL
Bediening
OPGELET!
Controleer of op het te reinigen oppervlak geen grotere en / of scherpe voorwerpen
liggen.
Let op de MAX-markering van de stofbak. Als deze markering tijdens het gebruik
wordt bereikt, moet de stofbak worden geleegd. Leeg en reinig de stofbak na elk
gebruik. Ook de motor lters moeten regelmatig worden gereinigd, om overbelasting
van de motor te voorkomen.
Schakel het apparaat na elk gereinigd oppervlak uit; zo wordt de werkingsduur per
acculading aanzienlijk verhoogd. Laad de accu na gebruik op (zie hoofdstuk “Accu
opladen”).
1. Kies de benodigde accessoires (zie hoofdstuk “Apparaatoverzicht” en “Accessoi-
res”) en bevestig deze aan het apparaat (zie hoofdstuk “In elkaar zetten”).
2. Druk op de hoofdschakelaar (2), om het apparaat in te schakelen. Het apparaat
begint direct met stofzuigen.
3. Beweeg het mondstuk over de te reinigen plaats.
4. Schakel het apparaat na het stofzuigen met de hoofdschakelaar uit.
5. Leeg en reinig de stofbak (7) (zie hoofdstuk “Reinigen en opbergen”).
Reinigen en opbergen
OPGELET!
Dompel de motor lters niet onder in water en spoel deze niet af onder stromend wa-
ter, om beschadigingen van de motor lters te vermijden. De lters zijn niet geschikt
voor de wasmachine, vaatwasser of droger.
Accessoires die met water gereinigd worden, moeten bij het plaatsen in het apparaat
helemaal droog zijn!
Voor het reinigen van de behuizing mogen geen scherpe of schurende
reinigingsmiddelen worden gebruikt. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
In de loop der tijd kunnen de motor lters verkleuren. Dat is normaal en tast de
werking niet aan.
Stofbak legen
1. Verwijder de stofbak (7) uit de motoreenheid (3) (zie hoofdstuk “In elkaar zetten” –
Stofbak verwijderen / plaatsen”).
2. Houd de stofbak boven een vuilnisbak
NL 48
3. Trek de afsluiting van het bodemplaatje (21) iets van de
stofbak. Het bodemplaatje opent en het vuil valt eruit.
4. Druk het bodemplaatje daarna weer vast op de stofbak.
De afsluiting moet hoorbaar vastklikken.
5. Plaats de stofbak weer in de motoreenheid (zie hoofdstuk
In elkaar zetten” – “Stofbak verwijderen / plaatsen”).
Motor lters reinigen
1. Leeg de stofbak (7) (zie “Stofbak legen”). Sluit het bodemplaatje (21) niet.
2. Verwijder het schuimstof lter uit de stofbak.
3. Grijp in de stofbak. Draai de lterhouder (23) rechtsom totdat hij loszit en eruit kan
worden gehaald.
4. Draai het HEPA- lter (22) uit de lterhouder.
5. Klop de lters en de lterhouder uit en reinig deze evt. met
een zachte borstel.
6. Spoel de lterhouder met schoon water af. BELANG-
RIJK: het HEPA- lter en het schuimstof lter mogen
niet nat worden gereinigd!
7. Veeg de stofbak eventueel met een vochtige doek af.
8. Laat alle onderdelen vóór het in elkaar zetten volledig aan de lucht drogen.
BELANGRIJK: zet nooit natte of vochtige onderdelen in elkaar en bevestig
deze nooit aan de motoreenheid (3)! De montage vindt in omgekeerde volgorde
plaats.
Motoreenheid en accessoires reinigen
De motoreenheid (3), de verlengbuis (11) en de
de mondstukken
moeten, indien no-
dig, met een vochtige, zachte doek worden afgeveegd. Droog deze vervolgens met
een zachte doek.
Verwijder regelmatig haren en pluizen uit de mondstukken en borstels.
Stofdoek van de stofmop (16) verwijderen en volgens de wasaanwijzingen wassen.
OPGELET: Geen wasverzachter gebruiken. Apart of met dezelfde kleuren wassen.
Elektrische vloerzuigmond reinigen
Om de reiniging te vergemakkelijken, kan de borstel uit de elektrische vloerzuigmond (9)
worden verwijderd:
1. Schuif de vergrendeling aan de onderkant van de elektri-
sche vloerzuigmond in de richting van het kleine wieltje.
2. Klap de vergrendeling omhoog en verwijder deze.
3. Verwijder de borstel en het vuil daarop.
4. Bevestig de borstel weer. Plaats daarbij eerst het uiteinde
met de stervormige uitsparing.
5. Plaats de vergrendeling en schuif deze weer terug.
21
22 23
49 NL
Opbergen
Het apparaat moet op een koele, droge en tegen direct zonlicht beschermde plaats
en buiten bereik van kinderen en dieren worden opgeborgen.
Om het apparaat eenvoudig op te bergen, moet het met de zuigopening (8) omlaag
in de meegeleverde wandhouder worden gehangen.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet de accu veiligheidshalve
worden verwijderd (zie hoofdstuk “Uit elkaar halen” – “Accu verwijderen /
plaatsen”).
Technische gegevens
Apparaat
Artikelnummer: 08717 (rood), 08718 (blauw), 08726 (mintgroen)
Modelnummer: PC-P007E
Voedingsspanning: 14,8 V DC (Li-ion 4000 mAh)
Vermogen: 150 W
Accu oplaadduur: ca. 4 5 uur
Accu gebruiksduur: ca. 15 – 18 minuten (bij volle accu)
Netadapter
Modelnummer: XS-180050EU / HYCH0101800500G / AD12J180050E /
GQ12-180050-AG
Ingang: 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Uitgang: 18 V DC, 500 mA
Beschermingsklasse: II
Laadstation
Ingang: 18 V DC
Uitgang: 14,8 V DC
Gebruiksaanwijzing-ID: Z 08717_08718_08726 M DS V1 0319
Afvoer
Het verpakkingsmateriaal moet op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd en
worden gerecycled.
De accu moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en geschei-
den van het apparaat op de desbetreffende verzamelpunten worden afgegeven.
Op dit apparaat is de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. Dit apparaat mag niet als
normaal huishoudelijk afval, maar moet op milieuvriendelijke wijze via een wet-
telijk erkend inzamelbedrijf worden afgevoerd.
NL 50
Oplossen van problemen
Als het apparaat niet goed werkt, dient u te controleren of u een probleem zelf kunt op-
lossen. Als het probleem niet met de genoemde stappen kan worden opgelost, neemt u
contact op met de klantenservice.
Probeer niet een elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt lang-
zaam of start niet.
Is de accu (4) leeg? Laad de accu op.
De zuigkracht is niet sterk
genoeg.
Is de accu te zwak? Laad de accu op.
Is de stofbak (7) vol? Leeg de stofbak.
Zijn de motor lters sterk vervuild? Reinig de lters
zoals beschreven onder “Reinigen en bewaren”.
Is de zuigopening (8) verstopt? Schakel het apparaat
uit en verwijder de verstopping.
Het kan zijn dat enkele deeltjes aan de
vloerbedekking vastzitten of te groot / te zwaar
zijn om door het apparaat te worden opgezogen.
Verwijder deze vreemde voorwerpen met de hand.
Bij het opzuigen komt stof
uit het apparaat.
Controleer of de stofbak, de lterhouder (23) en de
motor lters correct zijn geplaatst en corrigeer dit
eventueel.
Controleer of de stofbak gesloten is.
Zijn de motor lters sterk vervuild? Reinig de lters
zoals beschreven onder “Reinigen en bewaren”.
Zijn de motor lters versleten of beschadigd? Bestel
nieuwe motor lters bij de klantenservice en vervang
deze.
Het accustatuslampje (1)
gaat niet branden als het
apparaat op het elektrici-
teitsnet is aangesloten.
Zit de netadapter (12) goed in het stopcontact en
de holle stekker goed in de aansluitbus (19) van het
laadstation (10)?
Is het stopcontact defect? Probeer een ander
stopcontact.
Controleer de zekering van de netaansluiting.
Zeldzame geur
Bij het eerste gebruik van het apparaat is een nieu-
we geur normaal; deze verdwijnt in de loop der tijd.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.)
Alle rechten voorbehouden.
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cleanmaxx PC-P007E - Z08726 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cleanmaxx PC-P007E - Z08726 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info