703419
19
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Z MZS900 M DS V2 1217
06250
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 13
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 23
NL
Handleiding
vanaf pagina 33
3 DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Multizyklon-Staubsauger entschieden ha-
ben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
Bitte beachten Sie: Die Abbildungen in dieser Anleitung können leichte Abweichun-
gen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Erklärung der Symbole
Sicherheitshinweise:
Aufmerksam durchlesen
und daran halten, um
Personenschäden zu
vermeiden.
Ergänzende Informationen
Schutzklasse II
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr
WARNUNG
warnt vor mögliche n
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT
warnt vor leichten
bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise __________________________________________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 6
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 7
Benutzung _________________________________________________________ 9
Reinigung _________________________________________________________ 9
Aufbewahrung _____________________________________________________ 11
Technische Daten __________________________________________________ 11
Fehlerbehebung ___________________________________________________ 12
Entsorgung _______________________________________________________ 12
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen.
Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen:
Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo)
glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
brennbare oder entzündliche Stoffe
sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner
spitze, harte Gegenstände, z. B. größere Glassplitter
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung rfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kindernger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Was-
ser oder andere Fssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen,
wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät, das
Netzkabel oder der Netzstecker des Gerätes beschädigt ist,
5 DE
muss es durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich
quali zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser!
Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist!
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Niemals Flüssigkeiten aufsaugen. Keine Flüssigkeiten in den Staubbehälter füllen.
Die Motoreinheit von Feuchtigkeit oder Nässe fernhalten!
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Scden und
unsachgemäße Benutzung!
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontak-
ten, die mit den „Technischen Daten“ des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netz-
verbindung schnell getrennt werden kann.
Nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit
denen des Gerätes übereinstimmen.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
bei Gewitter,
bei Schäden / Störungen (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Geruch- oder
Rauchentwicklung)
wenn Flüssigkeiten aufgesogen wurden,
wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Das Gerät von einem Fachmann prüfen lassen, bevor es wieder benutzt wird.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzstecker gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird. Immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen, um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass das Netzkabel stets außer Reichweite
von Kleinkindern und Tieren ist.
Gefahr des Festsaugens! Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und
alle übrigen Körperteile von den Düsen des Gerätes fernhalten. Sie könnten sich
festsaugen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, das Gerät sofort
ausschalten.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt.
DE 6
WARNUNG – Brandgefahr!
Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien,
etc.) verwenden.
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei-
den. Nichts in die Öffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese
nicht verstopft sind.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Das Netzka-
bel nicht um das Gerät wickeln (Gefahr von Kabelbruch).
Das Gerät nur benutzen, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der
Staubbelter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Würde
der Schmutz in das Innere der Motoreinheit gelangen, könnte es zum Motorschaden
kommen.
Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung
die Markierung erreicht werden, den Staubbehälter leeren. Auch die Filter müssen
regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Nicht versuchen, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu schmieren. Danach würde
Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen.
Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender Feuch-
tigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Netzteil oder das Netzkabel legen
oder stellen.
Lieferumfang und Geräteübersicht
Auspacken
BEACHTEN!
WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschä-
den überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht ver-
wenden (!), sondern unseren Kundenservice kontaktieren.
Beachten, dass sich im Staubbehälter oder in den Filtern eventuell Schmutzrück-
stände be nden können. Diese Rückstände sind auf Qualitätskontrollen zurückzu-
führen und stellen keinen Gerätemangel dar.
7 DE
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
1
1 Motor lter (sitzt hinter dem Staubbe-
hälter im Staubsaugergehäuse)
2 Taste zum Einrollen des Netzkabels
3 Ein-/Ausknopf
4 Abluftklappe mit Abluft lter (sitzt hinter
der Abluftklappe)
5 Netzkabel mit Netzstecker
6 Bodendüse
7 Teleskoprohr
8 Saugschlauch
9 Verschluss des Staubbehälters
10 Staubbehälter
11 Entriegelungstaste für den Staubbe-
hälter
Vor dem ersten Gebrauch
Saugschlauch einsetzen/abnehmen
1. Das Ende des Saugschlauches in die Anschlussöff-
nung (A) vorne am Gerät stecken. Es muss hörbar ein-
rasten.
2. Zum Abnehmen des Saugschlauches müssen die bei-
den Lösetasten (B) am Ende des Schlauches gedrückt
gehalten und der Schlauch gleichzeitig herausgezogen
werden.
Teleskoprohr einsetzen
1. Den Handgriff in das gerade Ende des Teleskoprohres
stecken. Für einen besseren Halt dabei das Rohr leicht
hin und her drehen.
AB
DE 8
2. Das sich verjüngende Ende des Teleskoprohres in die
gewünschte Düse (siehe auch Abschnitt „Zubehör“) ste-
cken. Für einen besseren Halt dabei das Rohr leicht hin
und her drehen.
3. Falls nicht verwendet, können die Fugen- und Bürsten-
düse zur Aufbewahrung, wie abgebildet, auf die jeweils
dafür vorgesehene Halterung am Handgriff gesteckt wer-
den.
nge des Teleskoprohres verstellen
1. Den Schieber in Pfeilrichtung drücken und gedrückt hal-
ten.
2. Die gewünschte Länge des Teleskoprohres einstellen
und den Schieber wieder loslassen.
3. Das Teleskoprohr noch ein Stück weiter bewegen, bis es
hörbar einrastet.
Zubehör
BEACHTEN!
Das Gerät immer erst ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
bevor Düsen ausgetauscht werden!
Die verschiedenen Düsen lassen sich entweder auf das sich verjüngende Ende
des Teleskoprohres oder direkt auf den Handgriff stecken.
Bodendüse
Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte
Böden geeignet. Mit dem Fußschalter kann zwischen glat-
tem Boden und Teppich umgeschaltet werden:
Für glatte Böden werden auf der Unterseite der Düse
eine Bürste und eine Gummilippe ausgeklappt.
Für Teppiche werden Bürste und Gummilippe
eingeklappt.
Fugense
Die Fugendüse ist geeignet für Polsterungen, die Innen-
reinigung von PKWs und alle Ecken und Winkel, die mit
den anderen Düsen nicht erreicht werden können.
9 DE
Bürstendüse
Die Bürstendüse ist geeignet für alle unebenen Gegen-
stände, Möbel, Lampen, Pro l- und Fußleisten, Fenster-
bänke etc.
Benutzung
Am Handgriff be ndet sich ein Nebenluftventil, mit dem, bei Bedarf, die Saugkraft
verringern werden kann. Öffnen Sie das Ventil, wenn Sie Gardinen, Teppiche
oder andere leichte, bewegliche Gegenstände absaugen wollen. Halten Sie an-
sonsten das Ventil geschlossen.
1. Das Netzkabel so weit herausziehen, wie es benötigt wird.
Das Netzkabel nicht mit Gewalt bis zum Anschlag herausziehen. Es darf maximal
bis zur roten Markierung herausgezogen werden. Die gelbe Markierung steht für die
optimale Kabellänge.
2. Den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose stecken.
3. Den Ein-/Aus-Knopf drücken, um den Staubsauger einzuschalten.
4. Die Düse über die zu reinigende Fläche. führen
5. Nach dem Staubsaugen den Ein-/Aus-Knopf drücken, um den Staubsauger auszu-
schalten.
6. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel festhalten und die Taste
zum Einrollen des Netzkabels drücken. Durch das Festhalten des Kabels wird ver-
mieden, dass das Kabel mit „Peitscheneffekt“ z. B. gegen Ihre Beine schlägt.
Reinigung
BEACHTEN!
Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die Ober äche beschädigen.
Staubbehälter leeren
1. Die Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter gleichzeitig nach oben he-
rausziehen.
2. Den Staubbehälter über einen Mülleimer halten.
3. Auf den Verschluss des Staubbehälters drücken. Der Deckel des Behälters öffnet
sich und der Behälter kann entleert werden.
4. Klappen Sie den Deckel des Staubbehälters wieder zu. Helfen Sie bei Bedarf nach,
indem Sie den Verschluss oben gegen den Deckel des Staubbehälters drücken.
DE 10
5. Die Entriegelungstaste gedrückt halten und den Staub-
behälter wieder zurück in den Staubsauger setzen. Der
Staubbehälter ist richtig platziert, wenn der Riegel (C) an
der Entriegelungstaste unter der Halterung (D) am Staub-
saugergehäuse sitzt (siehe Abbildung).
Motor lter reinigen
1. Den Staubbehälter (siehe Abschnitt „Staubbehälter lee-
ren“) herausnehmen. Der Motor lter (1) sitzt, geschützt
durch einen Schaumstoff lter, hinter dem Staubbehälter
im Staubsaugergehäuse.
2. Den Schaumstoff lter herausnehmen.
3. Den Rahmen mit dem Motor lter gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und diesen entnehmen. Zum Drehen und
Entnehmen in die beiden Aussparungen am Rahmen
greifen.
4. Den Motor lter über einem Mülleimer ausklopfen.
5. Den Motor lter bei Bedarf mit klarem, lauwarmem Was-
ser auswaschen und vollständig trocknen lassen. Den Fil-
ter auf keinen Fall einsetzen, wenn dieser noch feucht ist.
6. Den Rahmen mit dem Filter wieder im Staubsaugerge-
häuse einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
7. Der Motor lter ist richtig platziert, wenn der Rahmen bün-
dig im Staubsaugergehäuse sitzt und die Aussparungen
am Rahmen senkrecht mit der Halterung (D) am Staub-
saugergehäuse übereinanderliegen (siehe Abbildung).
8. Beim Einsetzen des Staubbehälters darauf achten,
dass dieser korrekt im Staubsaugergehäuse einrastet.
Daher beim Einsetzen die Entriegelungstaste gedrückt
halten und erst wieder loslassen, wenn der Riegel an
der Entriegelungstaste unter der Halterung am Staub-
saugergehäuse sitzt. Den Riegel nicht mit Gewalt in die
Halterung drücken.
9. Bei eingesetztem Staubbehälter muss das Luftansaugrohr des Staubbehälters so
auf der Öffnung am Staubsaugergehäuse sitzen, dass keine Luft an den Seiten ent-
weichen kann (siehe Bild). Daher das Gerät nach dem Einsetzen des Staubbehäl-
D
C
1
D
11 DE
ters einschalten und kurz mit einem Gegenstand (z. B. Kissen etc.) den Eingang des
Saugschlauches am Handgriff blockieren, damit ein Vakuum entstehen kann und
sich das Luftansaugrohr an der Öffnung am Staubsaugergehäuse „festsaugen“ kann.
Abluft lter reinigen
1. Die Abluftklappe auf der Rückseite des Staubsaugers öffnen. Der Abluft lter be n-
det sich hinter der Abluftklappe.
2. Den Abluft lter entnehmen.
3. Den Filter über einem Mülleimer ausklopfen.
4. Den Filter bei Bedarf mit lauwarmem Wasser reinigen vollständig trocknen lassen.
Den Filter auf keinen Fall einsetzen, wenn dieser noch feucht ist.
5. Den Abluft lter nach dem Reinigen bzw. Trocknen wieder in die Abluftklappe einset-
zen und diese wieder schließen. Sie muss hörbar einrasten.
Gehäuse und Düsen reinigen
1. Das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
2. Regelmäßig Haare und Fusseln von den Düsen entfernen.
Aufbewahrung
Den Staubsauger an einem trockenen, kühlen, für Kinder und Tiere unzugänglichen
Ort aufbewahren.
Falls nicht verwendet, können die Fugen- und Bürstendü-
se zur Aufbewahrung, wie abgebildet, auf die jeweils dafür
vorgesehene Halterung am Handgriff gesteckt werden.
Zur praktischen Aufbewahrung kann das Teleskoprohr
ganz zusammengeschoben werden und in den Haken (E)
an der Bodendüse in die Halterung (F) am Tragegriff
geschoben werden.
Technische Daten
Modell: PC-C001-6
Artikelnr.: 06250 (rot-silber-schwarz)
06958 (schwarz-roségold)
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 900 W
Schutzklasse: II
E
F
DE 12
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Pro-
blem selbst behoben werden kann.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem mögliche Ursache/Lösung/Tipps
Das Gerät
saugt nicht.
Steckt der Netzstecker korrekt in der Steckdose? Den Sitz des
Netzsteckers korrigieren.
Ist die Steckdose defekt? Eine andere Steckdose probieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Die Saug-
leistung ist
schwach.
Ist das Nebenluftventil am Handgriff geöffnet? Das Ventil
schließen.
Ist der Staubbehälter zu voll? Den Staubbehälter leeren.
Sind ein oder beide Filter stark verschmutzt? Den/die Filter rei-
nigen.
Ist die verwendete Düse, das Teleskoprohr oder der Saug-
schlauch verstopft? Das Gerät ausschalten, den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und die Verstopfung entfernen.
Beim Saugen
entweicht Staub
aus dem Gerät.
Ist der Staubbehälter korrekt geschlossen und in das Gerät ein-
gesetzt? Den Sitz korrigieren.
Während des
Saugens lässt
sich ein unan-
genehmer Ge-
ruch feststellen.
Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt? Eine Geruchsentwick-
lung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häu g auf. Der
Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals be-
nutzt wurde.
Wurde das Gerät bereits häu ger benutzt? Das Gerät ist defekt.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen und den Kundenservice kontaktieren.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Die Verpackung umweltgerecht
entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni-
sche Altgeräte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Nähere Informationen
bei der örtlichen Gemeindeverwaltung verfügbar.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
13 EN
Contents
Intended Use _______________________________________________________14
Safety Instructions __________________________________________________14
Scope of delivery and device overview ___________________________________16
Before rst use _____________________________________________________17
Use ______________________________________________________________19
Cleaning __________________________________________________________19
Storage ___________________________________________________________21
Technical data ______________________________________________________21
Trou blesh ooting ____________________________________________________ 22
Disposal__________________________________________________________ 22
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this multicyclone vacuum cleaner.
Before using the device for the rst time, please read the instructions through care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
instructions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts / accessories,
contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Please note: The illustrations in these instructions may vary slightly from the real
device.
Explanation of Symbols
Safety instructions:
Read through these carefully and
follow them to prevent personal
injury.
Supplementary information
Protection class II
Read instructions before use!
Explanation of Signal Words
DANGER
warns of serious injuries
and danger to life.
WARNING
warns of possible
serious injuries and
danger to life.
CAUTION
warns of slight to
moderate injuries.
NOTE
warns of damage to
property.
EN 14
Intended Use
This device is designed for vacuum cleaning normal household dust.
On no account should the device be used to suck up the following:
liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo)
glowing ash, cigarette ends, matches, etc.
–in ammable or explosive substances
very ne dust (e.g. concrete dust), ash or toner
pointed, hard objects such as large pieces of broken glass
The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning the device.
Never immerse the device, mains cable or mains plug in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
In the interest of your own safety, you should inspect the device
for damage each time before you use it. The device may only
be used if it has no visible signs of damage! If the device, the
mains cable or the mains plug of the device is damaged, it must
15 EN
be replaced by the manufacturer, customer service department
or a similarly quali ed person (e. g. specialist workshop) in order
to avoid any hazards.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water!
Use and store only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these com-
ponents are connected to the mains power.
Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container. Keep the motor
unit away from moisture or wet conditions!
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and
Inappropriate Use!
Only connect the device to a plug socket with safety contacts that is properly in-
stalled and matches the technical data of the device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly
be isolated.
Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the
device.
Switch the device off and pull the mains plug out of the plug socket:
in the event of a thunderstorm,
in the event of damage / faults (e. g. unusual noises, odour or smoke development)
if liquids have been sucked up,
if the device has been dropped.
Have it checked by an expert before you use it again.
The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. Always
pull the mains plug and never the mains cable to disconnect the device from the
mains power.
WARNING – Danger of Injuries!
Danger of strangulation! Make sure that the mains cable is always kept out of the
reach of small children and animals.
Danger of becoming stuck! Keep animals, hair, jewellery, wide clothing, ngers
and all other body parts away from the nozzles of the device. They could become
stuck to the device. Should the vacuum cleaner become stuck, switch the device off
immediately.
Danger of falling! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
EN 16
WARNING – Danger of Fire!
Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous
and explosive fumes.
Do not use the device in the vicinity of highly ammable materials (curtains, textiles,
etc.).
Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching re. Do
not insert anything into the openings of the device and make sure that these do not
become clogged.
In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a re-
proof blanket or a suitable re extinguisher.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces. Do not wrap the mains cable around
the device (danger of the cable breaking).
The device should only be used if it has been completely and correctly assembled!
The dust container and the lters must be inserted and must not be damaged.
If the dirt were to get inside the motor unit, this could damage the motor.
Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached,
empty the dust container. The lters must also be regularly cleaned in order to pre-
vent overloading of the motor.
Do not try to lubricate the rollers with lubricant or oil. This would cause dust and dirt
to increasingly adhere to the rollers.
Never pull or carry the device by the mains cable.
Protect the device from heat, naked ames, freezing temperatures, persistent mois-
ture, wet conditions and collisions.
Use only original spare parts from the manufacturer.
Do not place or lay any heavy objects on the device, the mains adapter or the mains
cable.
Scope of delivery and device overview
Unpacking
PLEASE NOTE!
WARNING – Danger of suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
Unpack all parts and check the items supplied for completeness and transport dam-
age. If you nd any damage to the components, do not (!) use them, but contact our
customer service department.
Please keep in mind that there may be residual dirt in the dust bin or lters. This dirt
residue is present because of quality controls and does not constitute reasons for a
warranty claim.
17 EN
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
1
1 Motor lter (located behind the dust
bin in the vacuum cleaner housing)
2 Button for re-coiling the mains cord
3 On/Off switch
4 Exhaust ap with exhaust lter (loca-
ted behind the exhaust ap)
5 Mains cord with mains plug
6 Floor nozzle
7 Telescoping tube
8 Suction hose
9 Dust bin fastener
10 Dust bin
11 Release button for the dust bin
Before rst use
Inserting/removing the suction tube
1. Insert the end of the suction tube in the port (A) on the
front of the device. It must audibly lock into place.
2. To remove the suction tube, you must depress and hold
the two release buttons (B) on the end of the tube and pull
out the tube at the same time.
Inserting the telescoping tube
1. Insert the handle in the straight end of the telescoping
tube. For better seating, gently turn the tube back and
forth in the process.
AB
EN 18
2. Insert the tapered end of the telescoping tube in the desi-
red nozzle (see also section “Accessories”). For better
seating, gently turn the tube back and forth in the process.
3. If not in use, you can attach the tile and brush nozzle to
the bracket provided on the handle as shown.
Adjusting the length of the telescoping tube
1. Push the slider up and hold it down.
2. Set the desired length of the telescoping tube and release
the slider.
3. Push the telescoping tube further until it audibly locks into
place.
Accessories
PLEASE NOTE!
Always turn off the device and pull the mains plug out of the socket before you
change the nozzles!
The different nozzles can be mounted either on the tapered end of the telesco-
ping tube or directly on the handle.
Floor nozzle
The oor nozzle is suitable both for carpets and smooth
oors. You can switch between a smooth oor and carpet
using the foot switch:
A brush and rubber lip can be folded out on the bottom
of the nozzle for smooth oors.
The brush and rubber lip are folded in when cleaning
carpet oors.
Tile nozzle
The tile nozzle is suitable for padding, cleaning the inside
of passenger vehicles as well as every nook and cranny
that can’t be reached with other nozzles.
19 EN
Brush nozzle
The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furni-
ture, lamps, pro ling strips and baseboards, window sills
etc.
Use
An auxiliary air valve is located on the handle, which you can use to reduce the
suction power if needed. Open the valve if you want to vacuum off curtains,
carpets or other lightweight, moveable objects or materials. Otherwise keep the
valve closed.
1. Pull out the length of mains cord that you need. Do not forcefully pull the cord out
up to the stop. Do not pull it out any further than to the red mark. The yellow mark
indicates the ideal cord length.
2. Connect the mains plug to a properly installed socket.
3. Press the On/Off switch to turn the vacuum cleaner on.
4. Move the nozzle over the surface you want to clean.
5. After vacuum cleaning, press the On/Off switch to turn off the vacuum cleaner.
6. Remove the power plug from the socket. Firmly hold the mains cord and push the
button to recoil the mains cord. By holding the cord, you prevent it from “whiplashing”
against body parts such as your legs.
Cleaning
PLEASE NOTE!
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the
vacuum cleaner housing. They could damage the surface.
Emptying the dust bin
1. Depress the release button and at the same time, pull the dust bin out from above.
2. Hold the dust bin over an open garbage bin.
3. Push down on the dust bin fastener. The container lid will open and you can empty
the container.
4. Close the lid of the dust bin. The fastener must lock into place. Help closing the lid if
necessary by pushing the fastener up against the dust bin lid.
5. Depress and hold the release button and put the dust bin
back in the vacuum cleaner. The dust bin has been pro-
perly positioned when the release button pin (C) is located
under the bracket (D) on the vacuum cleaner housing (see
gure).
D
C
EN 20
Cleaning the motor lter
1. Remove the dust bin (see section “Emptying the dust bin”).
The motor lter (1) is located behind the dust bin in the
vacuum cleaner housing. It is protected by a foam lter.
2. Remove the foam lter.
3. Turn the frame with the lter counterclockwise and remo-
ve it. Reach into the two recesses on the frame in order to
rotate and remove the frame.
4. Shake out the lter over an open garbage can.
5. If needed, clean the lter with clear, lukewarm water and
allow it to dry completely. Do not insert the lter if it is still
moist.
6. Place the frame with the lter back in the vacuum cleaner
housing and turn it clockwise to secure it. Reach into the
two recesses on the frame as when removing it.
7. The motor lter is in place when the frame is ush with
the vacuum cleaner housing and the recesses on the
frame are perpendicular to the bracket (D) on the vacuum
cleaner housing and are vertically in line with one another
(see gure).
8. Make sure when inserting the dust bin that it engages
correctly in the vacuum cleaner housing. Therefore,
drepress and hold the release button when inserting
the dust bin and release the button when the button
pin is located unter the bracket on the vacuum cleaner
housing. Do not force the button pin into the bracket.
9. When inserted, the air intake pipe of the dust container must sit correctly on the
opening on the dust container housing (see picture) so that no air can escape at the
sides. After inserting the dust container, you should therefore switch on the device
and block the entrance to the suction tube on the handle with an object (e.g. a cush-
ion etc.) so that a vacuum can be produced and the air intake pipe can “ rmly suck”
onto the opening on the vacuum cleaner housing.
Cleaning the exhaust lter
1. Open the exhaust ap on the back of the vacuum cleaner. The exhaust lter is
located behind the exhaust ap.
1
D
21 EN
2. Remove the exhaust lter.
3. Shake out the lter over an open garbage can.
4. If needed, clean the lter with lukewarm warm water and allow it to dry completely.
Do not in any case insert the lter if it is still damp.
5. After cleaning and/or drying the exhaust lter, place it back in the exhaust ap and
close the ap. It must audibly lock into place.
Cleaning the housing and nozzles
1. If needed, clean the housing with a damp, soft cloth. Then dry it with a soft cloth.
2. Regularly remove hairs and lint from the nozzles.
Storage
Store the vacuum cleaner in a dry, cool indoor room that is not accessible for child-
ren and animals.
If not in use, you can attach the tile and brush nozzle to
the bracket provided on the handle as shown.
For convenient storage, you can push the telescoping
tube all the way together and push the hook (E) on the
oor nozzle into the bracket (F) on the carrying handle.
Technical data
Model: PC-C001-06
Product no.: 06250 (red-silver-black)
06958 (black-rosegold)
Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Output: 900 W
Protection class: II
E
F
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are
subject to charges. The cost
varies depending on the service
provider.)
EN 22
Troubleshooting
If the device should stop working properly, rst check whether you are able to correct
the problem yourself.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Potential cause/solution/tips
The vacuum clea-
ner has no suction
power.
Is the mains plug properly connected with the socket? Cor-
rect the position of the mains plug.
Is the socket defective? Try another socket.
Check the fuse for your mains connection.
The suction power
is weak.
Is the auxiliary air valve on the handle open? Close the valve.
Is the dust bin too full? Empty the bin.
Are one or both lters heavily laden with dirt? Clean the
lter(s).
Is the attached nozzle, telescoping tube or suction tube
plugged? Turn the device off, pull the mains plug out of the
socket and remove the blockage.
The device emits
dust when vacu-
uming.
Has the dust bin been closed properly and inserted in the
device? Correct this if necessary.
An unpleasant
odour develops
when vacuuming.
Are you using the device for the rst time? An odour often de-
velops when using new devices for the rst time. The odour
should disappear once you have used the device a few times.
Has the device already been used on multiple occasions?
The device is defective. Turn off the device, pull the mains
plug out of the socket and promptly contact customer service.
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environ-
mentally-friendly manner and make it available to the collection service for recy-
clable materials.
Dispose of the product in an environmentally-friendly manner. It does not belong
in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and
electronic equipment. For more information, please contact the administration in
your community.
All rights reserved.
23 FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d‘avoir fait l‘acquisition de l‘aspirateur multi-cyclone.
Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la première utilisation de
l‘appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n‘oubliez pas d‘y joindre ce
mode d‘emploi.
Le fabricant et l‘importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu‘il contient.
Pour toute question concernant l‘appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Veuillez vous noter : Les illustrations dans ce mode d‘emploi peuvent différer lé-
gèrement de l‘appareil réel.
Explication des symboles
utilisés
Consignes de sécurité :
lisez et observez-les
attentivement a n de prévenir
tout dommage corporel.
Informations complémentaires
Classe de protection II
Veuillez lire le présent mode
d’emploi avant utilisation !
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER
vous alerte devant le
risque de blessures
graves et mortelles.
AVERTIS-
SEMENT
vous alerte devant le
risque de blessures
graves et mortelles
possibles.
ATTENTION
vous alerte devant le
risque de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité.
AVIS
vous alerte devant
le risque de dégâts
matériels.
Sommaire
Utilisation conforme ________________________________________________ 24
Consignes de sécurité ______________________________________________ 24
Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 26
Avant la première utilisation __________________________________________ 27
Uti lisati on _________________________________________________________ 29
Nettoyage ________________________________________________________ 29
Rangement ________________________________________________________31
Données techniques _________________________________________________31
Dépannage _______________________________________________________ 32
Mise au rebut ______________________________________________________ 32
FR 24
Utilisation conforme
Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale.
Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants :
liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ;
cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ;
matières combustibles ou in ammables ;
poussières très nes (par ex. poussière de béton), cendres ou toner ;
objets durs à angles vifs, tels que des éclats de verre assez gros.
Lappareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Lappareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également
exclue de la garantie.
Consignes de sécuri
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu-
rité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et lentretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf sils ont plus de 8 ans et quils sont sous
surveillance.
Tenez lappareil et son cordon d’alimentation hors de pore des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas
sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la che
secteur dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne
risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil avant chaque
utilisation et assurez-vous quil ne présente aucun dommage.
Lappareil doit uniquement être utilisé sil ne présente aucun
dommage apparent ! Si l’appareil lui-même, son cordon d’ali-
mentation ou sa che sont endommagés, cest au fabricant, au
25 FR
service après-vente ou à toute personne aux quali cations simi-
laires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer a n
d’éviter tout danger.
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau !
Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
Si l’appareil devait tomber à leau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire lappareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique !
Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
N’aspirez jamais de liquides. Ne versez aucun liquide dans le bac à poussière. Nex-
posez pas le corps de l’appareil à l’humidité et ne le mouillez pas non plus !
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un
endommagement et d’une utilisation inadéquate !
Branchez lappareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La
prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte
que l’on puisse rapidement couper lalimentation de l’appareil.
Utilisez uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques
correspondent à celles de lappareil.
Arrêtez l’appareil et retirez la che de la prise de courant :
en cas d’orage ;
en cas de dommages / dysfonctionnements (par ex. de bruits inhabituels, de
dégagement d’odeurs suspectes ou de fumées) ;
en cas d’aspiration de liquides ;
en cas de chute de l’appareil.
Faites-le réviser par un spécialiste avant de le réutiliser.
Avant de retirer la che de la prise de courant, ou de la brancher, veillez à ce que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt. Pour débrancher l’appareil du
secteur, tirez toujours sur la che, jamais sur le cordon.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures !
Risque de strangulation ! Assurez-vous de toujours tenir le cordon d’alimentation
hors de portée des jeunes enfants et des animaux.
Risque de phénone dadrence ! Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements
amples, doigts et toute autre partie du corps éloignés des suceurs de lappareil.
Sous leffet de laspiration, ceux-ci risqueraient dadhérer fermement à l’appareil. S’il
devait toutefois arriver que l’aspirateur reste en adhérence, arrêtez immédiatement
l’appareil.
Risque de tbucher ! A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que
le cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
FR 26
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement
in ammables ou des vapeurs nocives ou explosives.
Lappareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux facilement in ammables
(rideaux, textiles, etc.).
A n d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en
cours de fonctionnement. N’introduisez aucun objet dans les ori ces de l’appareil et
assurez-vous que ces derniers ne sont pas obstrués.
En cas d’incendie : n’éteignez pas avec de leau ! Étouffez les ammes à laide d’une
couverture ignifuge ou d’un extincteur approprié.
AVIS – Risque de dégâts matériels
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. N’enroulez
jamais le cordon autour de l’appareil (risque de rupture du cordon).
N’utilisez l’appareil que s’il est entièrement et correctement assemblé ! Le bac à
poussière et les ltres doivent être montés et en parfait état ! Si de la salissure
venait à pénétrer à l’intérieur du corps de l’appareil, cela pourrait endommager le moteur.
Observez le repère MAX du bac à poussière. Si vous atteignez ce repère pendant
l’utilisation, videz le bac à poussière. Les ltres doivent également être nettoyés à
intervalles réguliers a n déviter une surcharge du moteur.
N’essayez pas de graisser les roulettes avec de l’huile ou tout autre lubri ant. Cela
favoriserait l’adhésion de poussière et de saletés sur les roulettes.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de
toute source de chaleur ou amme, ne l’exposez pas à des températures glaciales,
ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.
Utilisez uniquement des accessoires dorigine du fabricant.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil, le bloc d’alimentation ou le cordon d’ali-
mentation.
Composition et vue générale de l’appareil
Déballage
À OBSERVER !
AVERTISSEMENT – Risque d’asphyxie ! Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants ou des animaux.
Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l’ensemble livré est
complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments
présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-
vente.
Veuillez tenir compte du fait qu‘il peut y avoir des résidus de saleté dans le réservoir
à poussière ou dans les ltres. Ces résidus sont dus aux contrôles de qualité et ne
sont pas des défauts de l‘appareil.
27 FR
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
1
1 Filtre du moteur (derrière le récipi-
ent à poussière dans le boîtier de
l’aspirateur)
2 Touche pour enrouler le câble
d’alimentation
3 Bouton Marche/Arrêt
4 Clapet d’air évacué avec ltre à air
(derrre le clapet dair évacué)
5 Câble d’alimentation avec che
6 Buse de sol
7 Tube télescopique
8 Tuyau daspiration
9 Fermoir du récipient à poussière
10 Récipient à poussière
11 Touche de déverrouillage pour le réci-
pient à poussière
Avant la première utilisation
Mettre en place/retirer le tuyau d’aspiration
1. En lez l’extrémité du tuyau daspiration dans l’ouverture (A)
à l’avant de l’appareil. On doit entendre un clic.
2. Pour retirer le tuyau daspiration, il faut appuyer sur les
deux touches de déblocage (B) à lextrémité du tuyau et
tirer en même temps le tuyau.
Mettre en place le tube télescopique
1. En lez la poignée dans lextrémité droite du tube télesco-
pique. Pour une meilleure tenue, faites tourner légère-
ment le tube de gauche à droite.
AB
FR 28
2. En lez lextrémité plus mince du tube télescopique dans
la buse souhaitée (Cf. aussi paragraphe « Accessoires
»). Pour une meilleure tenue, faites tourner légèrement le
tube de gauche à droite.
3. Si elles ne sont pas utilisées, les buses de joint et à bros-
se peuvent être placées sur leur support correspondant
pour les ranger, comme sur la photo.
Régler la longueur du tube télescopique
1. Appuyez sur le poussoir vers le haut et maintenez-le
appuyé.
2. Réglez la longueur souhaitée du tube télescopique et
relâchez le poussoir.
3. Faites encore avancer le tube télescopique pour entendre
un clic.
Accessoires
À OBSERVER !
Arrêtez toujours d’abord l’appareil et débranchez la prise électrique avant de rem-
placer les buses !
Les différentes buses peuvent être en lées soit sur la partie plus mince du tube
télescopique soit directement sur la poignée.
Buse de sol
La buse de sol convient aussi bien aux moquettes qu’aux
sols lisses. Avec la pédale, vous pouvez commuter entre
le sol lisse et la moquette :
Pour les sols lisses, une brosse et une lèvre en
caoutchouc sortent sous la buse.
Pour les moquettes, la brosse et la lèvre en
caoutchouc rentrent.
Buse de joint
La buse de joint est destinée aux coussins, au nettoyage
de l’intérieur des voitures et à tous les angles et recoins
que l’on ne peut pas atteindre avec les autres buses.
29 FR
Buse à brosse
La buse à brosse convient à tous les objets, meubles,
lampes, baguettes pro lés et plinthes, bordures de
fenêtres etc.
Utilisation
Sur la poignée il y a une vanne d’air auxiliaire avec laquelle – si nécessaire – on
peut réduire la force d’aspiration. Ouvrez la vanne lorsque vous voulez passer
l’aspirateur sur des rideaux, des tapis ou d’autres objets légers et mobiles. Si-
non, gardez la vanne fermée.
1. Tirez leble de la longueur dont vous avez besoin. Ne tirez pas le câble avec vi-
olence jusquà la butée. Il ne doit pas être tiré jusquà la marque rouge. La marque
jaune indique la longueur optimale de câble.
2. Branchez la che sur une prise électrique installée dans les règles.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’aspirateur en marche.
4. Passer la buse sur la surface à nettoyer.
5. Après avoir passé l’aspirateur, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter
l’aspirateur.
6. Débranchez la prise électrique. Maintenez le câble et appuyez sur la touche
d’enroulement du câble. En retenant le câble, vous évitez que celui-ci ne « fouette »
par exemple contre vos jambes.
Nettoyage
À OBSERVER !
Pour nettoyer le boîtier de l’aspirateur, n’utilisez ni détergent agressif ou abrasif ni
linguette de nettoyage. Ceux-ci pourraient endommager les surfaces.
Vider le récipient à poussière
1. Appuyez sur la touche deverrouillage et tirez en même temps vers le haut le ré-
cipient à poussière pour le sortir.
2. Maintenez le récipient à poussière au-dessus de la poubelle ouverte.
3. Appuyez sur le fermoir du récipient à poussière. Le couvercle du récipient s’ouvre et
vous pouvez vider le récipient.
4. Rabattez le couvercle du récipient à poussière pour le refermer. Si nécessaire, aidez-le
à se fermer en appuyant le fermoir en haut contre le couvercle du récipient à poussière.
5. Maintenez la touche de déverrouillage appuyée et remet-
tez le récipient à poussière en place dans l’aspirateur.
Le récipient à poussière est correctement en place
lorsque la tige (C) sur la touche de déverrouillage sous
le support (D) du boîtier de l’aspirateur est bien en place
(Cf. illustration).
D
C
FR 30
Nettoyer le ltre du moteur
1. Enlevez le récipient à poussière (Cf. paragraphe « Vider
le récipient à poussière »). Le ltre du (1) se trouve derri-
ère le récipient à poussière dans le boîtier de l'aspirateur.
Le ltre du moteur est protégé par un ltre en mousse
2. Retirez le ltre en mousse.
3. Faites tourner le cadre avec le ltre dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirez-le. Pour tourner et
retirer, saisissez, comme sur la photo, dans les deux lo-
gements du cadre.
4. Tapez le ltre au-dessus dune poubelle ouverte.
5. Si nécessaire, nettoyez le ltre avec de l’eau claire et tiè-
de et laissez-le entièrement sécher. Ne remettez en au-
cun cas le ltre s’il est encore humide.
6. Remettez le cadre avec le ltre dans le boîtier de
l’aspirateur et tournez dans le sens des aiguilles dune
montre. Pour ce faire, comme pour retirer, saisissez dans
les deux logements du cadre.
7. Le ltre du moteur est correctement en place lorsque
le cadre est à eur du boîtier de l’aspirateur et que les
logements du cadre sont verticalement l’un au-dessus
de l’autre par rapport au support (D) sur le boîtier de
l’aspirateur (Cf. illustration).
8. Lors de la mise en place du récipient à poussière, veil-
lez à son bon enclenchement dans le corps de lappa-
reil. Pour cela, maintenez la touche de déverrouillage
appuyée en mettant le récipient à poussière en place
dans laspirateur et relâchez la touche de déverrouil-
lage lorsque la tige sur la touche de déverrouillage est
sous le support sur le corps de lappareil. Ne forcez pas
la tige sous le support!
9. Le tuyau daspiration du bac à poussière doit être placé sur l’ouverture de sorte à
ne pas laisser échapper dair sur les côtés (voir g.). Lappareil doit de ce fait être
enclenché une fois seulement le bac à poussière en place et le vide créé par appli-
cation d’un objet (par ex. un coussin, etc.) qui obture la sortie du exible d’aspiration
au niveau de la poignée et permet au tuyau d’aspiration de « faire ventouse » à
l’ouverture du corps de l’appareil.
1
D
31 FR
Nettoyer le ltre dair évacué
1. Ouvrez le clapet d’air évacué au dos de l’aspirateur. Le ltre dair évacué se trouve
derrière le clapet.
2. Retirez le ltre d’air évacué.
3. Tapez le ltre au-dessus d’une poubelle ouverte.
4. Si nécessaire, nettoyez le ltre avec de l’eau tiède et laissez-le entièrement sécher.
Ne placez en aucun cas le ltre lorsqu’il est encore humide.
5. Après le nettoyage et/ou le séchage, remettez le ltre d’air évacué en place dans le
clapet et refermez le clapet. On doit entendre un clic.
Nettoyer le btier et les buses
1. Si nécessaire, nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et doux. Séchez-le avec
un chiffon doux.
2. Enlevez régulièrement les cheveux et les peluches dans les buses.
Rangement
Rangez laspirateur dans un endroit sec et frais, non accessible aux enfants et ani-
maux.
Si elles ne sont pas utilisées, les buses de joint et à bros-
se peuvent être rangées dans le support de la poignée,
comme sur la photo.
Pour un rangement pratique, vous pouvez replier le tube
télescopique et pousser le crochet (E) sur la buse de sol
dans le support (F) sur la poignée de transport.
Données techniques
Mole : PC-C001-06
N° darticle : 06250 (rouge-argenté-noir)
06958 (noir-rose)
Alimentation : 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz
Puissance : 900 W
Classe de protection : II
E
F
Service après-vente /
importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau
xe allemand. Coût variable
selon le prestataire.)
FR 32
Tous droits réservés.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour
constater si vous pouvez y remédier vous-même.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème Cause possible/Remède/Astuces
Lappareil
n’aspire pas.
Est-ce que la prise électrique est brance ? Corrigez
l’emplacement de la prise électrique.
Est-ce que la prise électrique est défectueuse ? Branchez dans
une autre prise.
• Véri ez le fusible de votre branchement au secteur.
La puissance
d’aspiration est
faible.
Est-ce que la vanne d’air auxiliaire de la poignée est ouverte ?
Fermez la vanne.
Est-ce que le récipient à poussière est plein ? Videz le récipient.
Est-qu’un ou les deux ltres sont fortement encrassés ? Netto-
yez le/les ltre(s).
Est-ce que la buse utilisée, le tube télescopique ou le tuyau
d’aspiration sont bouchés ? Arrêtez l’appareil, débranchez la
prise électrique et enlevez le bouchon.
En aspirant, de
la poussière sort
de l’appareil.
Est-ce que le récipient à poussière est correctement branché et
en place dans l’appareil ? Si ce n’est pas le cas, faites la correc-
tion nécessaire.
Pendant
l’aspiration,
une odeur
désagréable se
dégage.
Est-ce que lappareil est utilisé pour la première fois ? Lors de
la première utilisation d’appareils neufs, il se dégage souvent
une odeur. Lodeur devra disparaître lorsque l’appareil aura été
utilisé plusieurs fois.
Est-ce que lappareil a déjà été utilisé plusieurs fois ? Lappareil
est défectueux. Arrêtez l’appareil, débranchez la prise élec-
trique et contactez immédiatement le service après-vente.
Mise au rebut
Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l’emballage en respectant
l’environnement et apportez-le au service de recyclage.
Éliminez l’article en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils
électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition
auprès de votre municipalité.
33 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 34
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 34
Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 36
Voor ingebruikname ________________________________________________ 37
Gebruik __________________________________________________________ 39
Reiniging _________________________________________________________ 39
Bewaring __________________________________________________________41
Technische gegevens ________________________________________________41
Storingen verhelpen _________________________________________________42
Af valver wijder ing ____________________________________________________42
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze multicyclone stofzuiger.
Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door le-
zen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het ap-
paraat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
deze handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat alsook over reserveonderdelen/toebehoren con-
tact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Let op a. u. b: De afbeeldingen in deze handleiding kunnen iets van het reële ap-
paraat afwijkken.
Verklaring van symbolen
Veiligheidsaanwijzingen:
Nauwkeurig doorlezen en
opvolgen om lichamelijk letsel
schade te voorkomen.
Aanvullende informatie
Beschermingsklasse II
Handleiding vóór gebruik lezen!
Verklaring van signaal-
woorden
GEVAAR
waarschuwt voor ernstig
letsel en levensgevaar.
WAAR-
SCHUWING
waarschuwt voor
mogelij k ernstig letsel
en levensgevaar.
VOOR-
ZICHTING
waarschuwt voor licht
tot ernstig letsel.
AANWIJ-
ZING
waarschuwt voor
materiële schade.
NL 34
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof.
Zuig in geen geval het volgende op:
vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo)
gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc.
brandbare of ontvlambare stoffen
zeer jn stof (bijv. betonstof), as of toner
scherpe, harde voorwerpen, bijv. grote glassplinters
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als ondoelmatig.
Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees-
telijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring
en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het netsnoer.
De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken
als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gemon-
teerd, gedemonteerd of gereinigd.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in wa-
ter of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het
water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid
vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken
wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het ap-
paraat, het netsnoer of de netstekker van het apparaat is be-
35 NL
schadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of
een soortgelijk gekwali ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde
werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water!
Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren.
Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen
wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
Nooit vloeistoffen opzuigen. Vul het stofreservoir niet met vloeistoffen. Houd het
motorblok uit de buurt van vocht of natheid!
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door
schade en ondeskundig gebruik!
Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die over-
eenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet
ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet
snel kan worden onderbroken.
Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische gegevens
overeenstemmen met die van het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos:
bij onweer,
bij schade / storingen (bijv. ongewone geluiden, geur- of rookontwikkeling)
wanneer er vloeistoffen werden opgezogen,
wanneer het apparaat is gevallen.
Laat het door een vakman controleren, voordat u het weer gebruikt.
Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de netstekker uit de contactdoos
trekt of erin steekt. Trek altijd aan de netstekker en nooit aan het netsnoer om het
apparaat van het stroomnet te ontkoppelen.
WAARSCHUWING – Verwondingsgevaar!
Wurgingsgevaar! Zorg ervoor dat het netsnoer steeds buiten bereik is van kleine
kinderen en dieren.
Risico op vastzuigen! Houd dieren, haar, sieraden, wijde kleding, vingers en alle
overige lichaamsdelen uit de buurt van de zuigmonden van het apparaat. Deze zou-
den zich kunnen vastzuigen. Mocht de stofzuiger zich toch eens vastzuigen, schakel
dan het apparaat direct uit.
Risico op omvallen! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten
netsnoer.
NL 36
WAARSCHUWING – Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of
giftige en explosieve dampen bevinden.
Plaats en gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen
(gordijnen, textiel etc.).
Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te
voorkomen. Niets in de openingen van het apparaat steken en opletten dat deze niet
zijn verstopt.
Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een blusdeken of met een
geschikte brandblusser.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Het netsnoer niet om
het apparaat wikkelen (gevaar van kabelbreuk).
Het apparaat alleen gebruiken wanneer het compleet en correct werd gemonteerd!
Het stofreservoir en de lters moeten zijn geplaatst en onbeschadigd zijn!
Wanneer er vuil in het binnenste van het motorblok terecht zou komen, kan er schade
aan de motor ontstaan.
Let op de MAX-markering van het stofreservoir. Mocht tijdens het gebruik de mar-
kering zijn bereikt, het stofreservoir legen. Ook de lters moeten regelmatig worden
gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.
Probeer niet om de rollen te smeren met smeermiddel of olie. Daarna zou er meer
stof of vuil aan de rollen blijven plakken.
Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Bescherm het apparaat tegen hitte, open vuur, vriestemperaturen, lang aanhoudend
vocht, natheid en schokken.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
Plaats of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de voedingseenheid of het
netsnoer.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
Uitpakken
LET OP!
WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt
van het verpakkingsmateriaal.
Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is en geen transport-
schade heeft opgelopen. Gebruik onderdelen die beschadigd zijn niet (!), maar
neem contact op met onze klantenservice.
Houd er rekening mee dat er zich in het stofreservoir of in de lters eventueel vuilres-
ten kunnen bevinden. Deze resten zijn te wijten aan kwaliteitscontroles en vormen
geen defect van het apparaat.
37 NL
2
4
5
6
3
7
8
9
10
11
1
1 Motor lter (zit achter de stofbak in de
stofzuiger-behuizing)
2 Knop voor het oprollen van het elekt-
rische snoer
3 Aan/uit knop
4 Afvoerluchtklep met afvoerlucht- lter
(zit achter de afvoerluchtklep)
5 Elektrisch snoer met stekker
6 Vloermondstuk
7 Telescopische buis
8 Zuigslang
9 Sluiting van de stofbak
10 Stofbak
11 Ontgrendelknop voor de stofbak
Voor ingebruikname
Zuigslang plaatsen/verwijderen
1. Steek het uiteinde van de zuigslang in de aansluit-ope-
ning (A) vooraan aan het apparaat. Het moet hoorbaar
vastklikken.
2. Als u de zuigslang wilt verwijderen, moet u de beide ont-
grendelknoppen (B) op het uiteinde van de slang inge-
drukt houden en de slang er tegelijk uit trekken.
Telescopische buis plaatsen
1. Steek de handgreep in het rechte uiteinde van de telesco-
pische buis. Voor een beter houvast draait u daarbij de
buis lichtjes weg en weer.
AB
NL 38
2. Steek het smallere uiteinde van de telescopische buis
in het gewenste mondstuk (zie ook hoofdstuk “Acces-
soires”). Voor een beter houvast draait u daarbij de buis
lichtjes weg en weer.
3. Als u het voegen- en borstelmondstuk niet gebruikt, kunt
u ze, zoals afgebeeld, op de respectievelijk daarvoor
voorziene houder aan de handgreep steken om ze weg
te bergen.
Lengte van de telescopische buis verstellen
1. Duw de schuiver naar boven en houd hem ingedrukt.
2. Stel de gewenste lengte in van de telescopische buis en
laat de schuiver weer los.
3. Beweeg de telescopische buis nog een stuk verder, tot hij
hoorbaar vastklikt.
Accessoires
LET OP!
Schakel het apparaat altijd eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
het mondstuk te vervangen!
De verschillende mondstukken kunnen ofwel op het smallere uiteinde van de
telescopische buis of direct op de handgreep worden geplaatst.
Vloermondstuk
Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als
gladde vloeren. Met de voetschakelaar kunt u overscha-
kelen op vloer of tapijt:
Voor gladde vloeren worden op de onderkant van het
mondstuk een borstel en rubber lip uitgeklapt.
Voor tapijten worden borstel en rubber lip ingeklapt.
Voegenmondstuk
Het voegenmondstuk is geschikt voor gestoffeerde meu-
bels, de binnenreiniging van auto's en alle uithoeken en
hoeken die u met de andere mondstukken niet kunt be-
reiken.
39 NL
Borstelmondstuk
Het borstelmondstuk is geschikt voor alle oneffen voor-
werpen, meubelen, lampen, pro el- en voetlijsten, vens-
terbanken etc.
Gebruik
Aan de handgreep bevindt zich een extra luchtventiel waarmee u indien nodig
het zuigvermogen kunt verlagen. Open het ventiel, als u gordijnen, tapijten of
andere lichte, beweeglijke voorwerpen wilt stofzuigen. Houd anders het ventiel
gesloten.
1. Trek het elektrische snoer zover uit als nodig. Trek het snoer niet met geweld uit tot
aan de aanslag. Het mag maximaal tot aan de rode markering worden uitgetrokken.
De gele markering staat voor de optimale snoerlengte.
2. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd stopcontact.
3. Duw op de aan/uit knop om de stofzuiger in te schakelen.
4. Beweeg het mondstuk over het oppervlak dat u wenst te reinigen.
5. Duw na het stofzuigen op de aan/uit knop om de stofzuiger uit te schakelen.
6. Trek de stekker uit het stopcontact. Houd het snoer vast en druk op de knop voor de
opwikkeling van het elektrische snoer. Als u het snoer vasthoudt, vermijdt u dat het
snoer met een “zweepeffect” bijv. tegen de benen slaat.
Reiniging
LET OP!
Gebruik voor de reiniging van de stofzuigerbehuizing geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen of reinigingspads. Daardoor kan de bovenlaag worden beschadigd.
Stofbak leegmaken
1. Duw op de ontgrendelknop en trek de stofbak er tegelijk naar boven toe uit.
2. Houd de stofbak boven een geopende vuilnisbak.
3. Duw op de sluiting van de stofbak. Het deksel van de bak gaat open en u kunt de
bak leegmaken.
4. Klap het deksel van de stofbak opnieuw dicht. De sluiting moet hoorbaar vastklikken.
Steek nog een handje toe door de sluiting bovenaan tegen het deksel van de stofbak
te duwen.
5. Houd de ontgrendelknop ingedrukt en plaats de stofbak
terug in de stofzuiger. De stofbak is juist geplaatst als de
pin (C) aan de ontgrendelknop onderaan de houder (D)
van de stofzuigerbehuizing zit (zie afbeelding).
D
C
NL 40
Motor lter reinigen
1. Verwijder de stofbak (zie hoofdstuk “Stofbak leegma-
ken”). De motor lter (1) zit achter de stofbak in de stofzu-
igerbehuizing. De motor lter wordt beschermd door een
schuim lter.
2. Neem de schuim lter uit.
3. Draai het frame met de lter tegen de wijzers van de klok
en verwijder het. Grijp voor het draaien en het verwij-
deren, zoals afgebeeld, in de beide inkepingen aan het
frame.
4. Klop de lter uit boven een geopende vuilnisbak.
5. Reinig de lter indien nodig met klaar, lauwwarm water en
laat hem volledig drogen. Plaats de lter zeker niet als hij
nog vochtig is.
6. Plaats het frame met de lter opnieuw in de stofzuigerbe-
huizing en draai het vast volgens de wijzers van de klok.
Grijp daarvoor zoals bij de verwijdering in de beide inke-
pingen aan het frame.
7. De lter is juist geplaatst als het frame vlak in de stofzui-
gerbehuizing zit en de inkepingen aan het frame verticaal
met de houder (D) aan de stofzuigerbehuizing boven el-
kaar liggen (zie afbeelding).
8. Let er bij het plaatsen van de stofbak op dat deze cor-
rect vastklikt in de stofzuigerbehuizing. Houd daroom
de ontgendelknop ingedrukt en plaats de stofbak terug
in de stofzuiger. De stofbak is juist geplaatst als de pin
aan de ontgrendelknop onderaan de houder van de
stofzuigerbehuizing zit. Druk de pin niet met geweld on-
deraan de houder! De slang voor de luchtaanzuiging
van het stofreservoir moet zodanig op de opening op
de stofzuigerbehuizing zitten dat er geen lucht via de
zijkanten kan ontsnappen
9. Schakel daarom het apparaat na het plaatsen van het stofreservoir in en blokkeer
met een voorwerp (bijv. een kussen etc.) de ingang van de zuigslang bij de hand-
greep zodat er een vacuüm kan ontstaan en zich de slang voor de luchtaanzuiging
bij de opening van de stofzuigerbehuizing kan ‘vastzuigen’.
1
D
41 NL
Afvoerlucht lter reinigen
1. Open de afvoerluchtklep op de achterkant van de stofzuiger. De afvoerlucht lter
bevindt zich achter de afvoerluchtklep.
2. Verwijder de afvoerlucht lter.
3. Klop de lter uit boven een geopende vuilnisbak.
4. Reinig de lter indien nodig met lauwwarm water en laat hem volledig drogen. Plaats
de lter zeker niet als deze nog vochtig is.
5. Plaats de afvoerlucht lter na de reiniging resp. na het drogen terug in de afvoer-
luchtklep en sluit de klep opnieuw. Ze moet hoorbaar vastklikken.
Behuizing en mondstukken reinigen
1. Reinig de behuizing indien nodig met een vochtige, zachte doek. Veeg ze droog met
een zachte doek.
2. Verwijder regelmatig haar en pluisjes van de mondstukken.
Bewaring
Bewaar de stofzuiger op een droge, koele, voor kinderen en deeren ontoegankelijke
binnenruimte.
Indien u het voegen- en borstelmondstuk niet gebruikt, kunt
u ze, zoals afgebeeld, op de respectievelijk daarvoor voor-
ziene houder aan de handgreep steken om ze te bewaren.
Voor de praktische bewaring kunt u de telescopische
buis volledig ineenschuiven en de haak (E) aan het vloer-
mondstuk in de houder (F) aan de draaggreep schuiven.
Technische gegevens
Model: PC-C001-06
Artikelnr.: 06250 (rood-zilver-zwart)
06958 (zwart-rozegouden)
Spanning: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Vermogen: 900 W
Beschermingsklasse: II
E
F
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
D-19258 GALLIN
Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste
lijnen. Kosten variëren per
aanbieder.)
NL 42
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
een probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer niet om een defect
elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing/tips
Het apparaat
zuigt niet.
Steekt de stekker correct in het stopcontact? Corrigeer de po-
sitie van de stekker.
Is het stopcontact defect? Probeer eerst een ander stopcon-
tact.
Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.
Het zuigvermo-
gen is zwak.
Is het extra luchtventiel aan de handgreep geopend? Sluit het
ventiel.
Is de stofbak te vol? Maak de stofbak leeg.
Zijn een of beide lters erg vuil? Reinig de lter(s).
Is het gebruikte mondstuk, de telescopische buis of de zuig-
slang verstopt? Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit
het stopcontact en verwijder de verstopping.
Bij het stofzuigen
ontsnapt er stof
uit het apparaat.
Is de stofbak correct gesloten en in het apparaat geplaatst?
Corrigeer hem indien nodig.
Tijdens het stof-
zuigen wordt een
onaangename
geur vastgesteld.
Wordt het apparaat voor de eerste keer gebruikt? Een reuk-
ontwikkeling treedt vaak op bij het eerste gebruik van nieuwe
apparaten. De reuk zou moeten verdwijnen als u het apparaat
meerdere keren hebt gebruikt.
Werd het apparaat al vaker gebruikt? Het apparaat is defect.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en
contacteer direct de klantendienst.
Afvalverwijdering
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een mili-
euvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare ma-
terialen.
Verwijder het artikel op een milieuvriendelijke manier. Het behoort niet bij het
huisvuil. Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische
oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur.
Alle rechten voorbehouden.
19


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Cleanmaxx PC-C001-6 - MZS900 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Cleanmaxx PC-C001-6 - MZS900 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info