469908
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/38
Next page
15
Höhenverstellung
Fahrzeugchassis
Réglage en hauteur
du châssis de la voiture
Ajuste de la altura
del chasis
Ajuste da altura
do chassis do veículo
Height adjustment
car chassis
Standardeinstellung: Fahrzeugober-
teil sitzt unmittelbar auf Chassis
Vorderachse
Zu Beginn des Umbaus muss das Fahr-
zeugoberteil vom Chassis abgeschraubt
und folgende Schritte durchgeführt
werden.
Kabelverbindungen lösen (Abb. ). Die
Vorderachsenaufnahme herausschrauben
und gemäß Abb. aus Chassis heraus-
nehmen. Das Distanzplättchen (a) aus
dem Chassis nehmen und in die Vorder-
achsenaufnahme (Abb. ) einstecken.
Die Vorderachsenaufnahme wieder in das
Chassis gemäß Abb. einlegen und
festschrauben.
ACHTUNG! Beim Einbau der Achsen-
aufnahme unbedingt darauf achten,
dass die Positionsschraube (b) für den
Schwingarm mit dem Schraubenkopf
nach unten zeigt.
Standard setting: Upper part of the
car is placed directly on the chassis
Front axle
When starting with the modification, the
car’s upper part has to be unscrewed
from the chassis and the following steps
have to be carried out.
Remove the cable joints (fig. ). Take
the front axle attachments out of the
chassis according to fig. . Take the
distance plate (a) out of the chassis and
put it into the front axle attachment (fig.
). Insert the front axle attachment in
the chassis again (fig. ) and screw
it tight.
ATTENTION! When fitting the axle at-
tachment you have to make sure that the
position screw’s head (b) for the rocker
bar points to the bottom.
Ajuste estándar: la parte superior del
vehículo está asentada directamente
en el chasis
Eje delantero
Al comienzo de la modificación debe
desatornillarse la parte superior del
vehículo del chasis, realizándose las sigu-
ientes medidas.
Soltar los empalmes de cables (fig. ).
Desenroscar los asientos del eje delan-
tero conforme a la fig. y retirarlos del
chasis. Sacar la plaquita distanciadora
(a) del chasis e introducirla en el asiento
de eje delantero (fig. ). Volver a co-
locar el asiento del eje delantero en el
chasis según lo indicado en la fig. y
atornillarlo.
¡ATENCIÓN! Al montar el asiento del eje
es imprescindible prestar atención a que
el tornillo de posición (b) para el brazo os-
cilante señale con su cabeza hacia abajo.
43
1
1
4
3
2
2
Réglage standard : la partie supéri-
eu
re
de la voiture repose directement
sur le châssis
Essieu avant
Avant toute transformation, il faut dé-
visser la partie supérieure de la voiture
du châssis puis exécuter les opérations
suivantes.
Débrancher les câblages (Fig. ). Retirer
du châssis le logement de l‘essieu avant
comme le montre la Figure . Retirer
la plaquette d’écartement (a) du châssis
et l’insérer dans le logement de l’essieu
avant (Fig. ). Replacer le logement de
l’essieu avant dans le châssis comme
indiqué à la Figure et revisser à fond.
ATTENTION ! Lors du montage du loge-
ment de l’essieu, vérifier impérativement
que la tête de la vis de position (b) du
bras oscillant est bien dirigée vers le bas.
1
2
3
4
Ajuste standard: a parte superior
do veículo encontra-se directamente
sobre o chassis
Eixo dianteiro
No início da mudança, a parte superior
do veículo tem de ser desaparafusada
do chassis e devem ser executados os
passos descritos a seguir.
Soltar os cabos (fig. ). Retirar o apoio
do eixo dianteiro do chassis do modo
mostrado na figura . Remover as
lâminas distanciadoras (a) do chassis
e encaixá-la no apoio do eixo dianteiro
(fig. ).
Recolocar o apoio do eixo dianteiro no
chassis conforme mostrado na figura
e aparafusá-lo.
ATENÇÃO! Ao montar o apoio do eixo,
prestar imprescindivelmente atenção para
que o parafuso de posicionamento (b) do
braço oscilante fique voltado para baixo.
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Carrera Digital 124 - 23603 CUSTOM RODS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Carrera Digital 124 - 23603 CUSTOM RODS in the language / languages: English, German, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,38 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info