555743
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/81
Next page
28
CONTENTS INDEXMAINTENANCE
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
STRAIGHT AND
ZIGZAG STITCHING
BUILT-IN STITCHES
BUTTONHOLE AND
BUTTON SEWING
USING ATTACHMENTS
AND APPLICATIONS
For sewing denim
When sewing more than two layers of denim, help feed the fabric by
carefully guiding it over the feed dogs with your hands. (Feeding will
be easier if the fabric is slightly stretched, or if the sewing machine is
stopped, the presser foot lever raised and a piece of folded fabric or
cardboard is placed under the back of the presser foot to raise it.)
If it is difficult for the sewing machine needle to enter four to six layers
of denim, turn the balance wheel a half a turn toward you so that the
needle is in the fabric before sewing.
1 Fabric
2 Folded fabric or cardboard
While sewing along a path like that shown by the arrows in the illus-
tration, the thread tension may decrease when the presser foot de-
scends from the thick seam. Therefore, be sure to keep the thread ten-
sion tight until the presser foot has completely moved off the seam.
Be sure that you are using the correct sized needle. (See page 23)
1
2
1
Le denim
Lors de la couture de deux épaisseurs de denim, aider lentraînement
du tissu en le guidant des mains doucement sur les griffes dentraîne-
ment. (Lentraînement se fera plus facilement si le tissu est légèrement
étiré ou si la machine à coudre est à larrêt, le levier du pied-de-biche
remonté et un morceau de tissu plié ou de carton placé sous la partie
arrière du pied-de-biche pour le rehausser.)
Si laiguille de la machine à coudre peine à piquer quatre à six épais-
seurs de denim, donner un demi-tour au volant, vers soi, pour que
laiguille se trouve dans le tissu avant de commencer à coudre.
1
Tissu
2
Tissu plié ou carton
Lorsque lon coud le long dune ligne telle celle indiquée par les flè-
ches de lillustration, il se peut que la tension du fil samoindrisse lors-
que le pied-de-biche descend dune couture épaisse. Par conséquent,
sassurer que la tension du fil reste suffisante jusqu’à ce que le pied-
de-biche ne soit plus du tout sur la couture.
Veiller à utiliser le calibre correct daiguille. (Voir page 23)
Cómo coser tejano
Cuando se cosan más de dos capas de tejano, ayude a alimentar el
tejido guiándolo con cuidado con las manos por los alimentadores.
(Para facilitar la alimentación, estire ligeramente la tela, o detenga
la máquina, levante la palanca del prensatelas y coloque un trozo de
tela doblada o cartón bajo la parte posterior del prensatelas para
elevarlo.)
Si la aguja presenta dificultades a la hora de penetrar varias capas
de tejano, dé medio giro a la ruedecilla hacia usted de forma que la
aguja esté picada en el tejido antes de coser.
1 Tela
2 Tela plegada o cartón
Cuando se cose a lo largo de un trayecto como el indicado por las
flechas del dibujo, es posible que disminuya la tensión del hilo cuan-
do el prensatelas desciende de la costura gruesa. Por lo tanto, ase-
gúrese de mantener la tensión del hilo hasta que el prensatelas haya
salido por completo de la costura.
Asegúrese de utilizar la aguja con el tamaño adecuado (véase pági-
na 24).
Para costurar denim (sarja de Nimes)
Quando for costurar duas ou mais camadas de denim, ajude o tecido a avan-
çar, guiando-o cuidadosamente sobre os dentes impelentes com as suas mãos.
(O avanço será mais fácil, se o tecido for levemente esticado, ou se a máqui-
na de costura estiver parada, a alavanca do pé calcador estiver levantada e
uma peça de tecido ou papelão dobrado for colocada sob a traseira do pé
calcador para elevá-lo.)
Se a agulha da máquina de costura estiver difícil de passar por quatro a seis
camadas de denim, rode o volante meia volta em direção a você, de maneira
que a agulha esteja no tecido antes da costura.
1 Tecido
2 Tecido ou papelão dobrado
Enquanto costura ao longo de um trajeto como o mostrado pelas setas na
ilustração, a tensão da linha pode diminuir quando o pé calcador descer da
costura grossa. Portanto, certifique-se de manter a tensão da linha até que o
pé calcador mova-se completamente para fora da costura.
Certifique-se de estar usando a agulha de tamanho correto. (Veja a página
24)
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brother LS1317 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brother LS1317 in the language / languages: English, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info