768841
40
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
543
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
2
A B C D
E F G H
IT-
I giochi possono variare a seconda del modello
EN-
The toys may vary with the different models
DE-
Die Spielguren koennen je nach dem Modell
verschieden sein
FR-
Les jouets peuvent varier en fonction du modèle
ES-
Los juegos pueden variar según sea el modelo
PT-
Os brinquedos podem
variar dependendo do modelo
SI-
Igrice se lahko razlikujejo glede na model
HR-
Igračke mogu varirati ovisno o modelu
RU-
Игрушки могут быть
разными в зависимости от модели
NL-
Het speelgoed kan afhankelijk van het model variëren
EL-
Τα παιχνίδια μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με το
μοντέλο
RO-
Jocurile pot  diferite în funcţie de model
SK- Hračky sa môžu líšiť v závislosti od modelov. CS-
Hračky se mohou lišit podle různých
modelů.
AR-
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK- DIELY
TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY AR-
IT- Attrezzi necessari per il montaggio (non forniti) EN- Tools needed for assembling (not supplied) DE- Notwendiges Montagewerkzeug (nicht
im Lieferumfang) FR- Outillage nécessaire pour le montage (non fourni) ES- Herramientas necesarias para el montaje (no suministradas) PT-
Ferramentas necessárias para montagem (não fornecido) SI- Orodje potrebno za sestavo (ni priloženo) HU- Az összeszereléshez szükséges
szerszámok (A csomagnak nem tartozéka) HR- Alat potreban za sklapanje (nije uključen) RU- Инструменты необходимые для монтажа (не
входят в поставку) NL- Gereedschap dat bij de montage nodig is (niet bijgeleverd) EL- Απαραίτητα εργαλεία για τη συναρμολόγηση (δεν
παρέχονται) RO- Ustensile necesare pentru asamblare (nu sunt incluse) SK- Náradie potrebné k montáži (nie je súčasťou balenia) TR- Montaj
için gerekli araçlar (birlikte verilmez) BG- Инструменти, необходими за сглобяване (не са включени) CS- Nástroje potřebné pro montáž (není
součástí dodávky) AR-
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاﺐﻴﻛﱰﻠﻟ
D
E
D
E
H
H
D E
C
+
C
D E
+
PRESS
3
A B C D
E F G H
D
E
D
E
H
H
D E
C
+
C
D E
+
PRESS
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- AUFBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE PT- MONTAGEM
SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА NL- ASSEMBLAGE EL-
ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ RO- MONTARE SK- MONTÁŽ TR- MONTAJ BG- СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ
AR-
4
A
A
B
4X 1.5V SIZE AA/LR6
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
A
B
5
A
A
B
4X 1.5V SIZE AA/LR6
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
IT- MONTAGGIO BATTERIE EN- ASSEMBLY DE- AUFBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE
PT- MONTAGEM SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА
NL- ASSEMBLAGE EL- ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ RO- MONTARE SK- MONTÁŽ TR- MONTAJ BG-
СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ AR-
A
B
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the
5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie den 5-Punkt
Sicherheitgurt so ein, dass diese straff und eng an den Kindschultern anliegt. FR-Régler le harnais de sécurité à 5 points en
fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules. ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según
el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função
do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo
le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a
megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na
djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы
он плотно прилегал к плечам. NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders
aansluiten EL- Ρυθμίστε την ζώνη ασφαλείας 5 σημείων ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, εξασφαλίζοντας την κατάλληλη
συγκράτηση στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa
se aseze corect pe umeri SK- Nastavte 5 bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby správne priliehal na
ramená dieťaťa TR- 5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre ayarlayın, böylece omuzlar üzerinde doğru şekilde
konumlanırlar BG- Приспособете петточковия обезопасителен колан според размерите на Вашето дете, като коланът
трябва да прилепне към раменете CS- Nastavte podle potřeby dítěte 5-bodový bezpečnostní pás, dbejte na správné umístění
popruhu na ramenou AR-
6
PRESS
1
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDUNG FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL- GEBRUIK
EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE SK- POUŽITIE TR- KULLANIM BG- УПОТРЕБА CS-
POUŽÍVÁNÍ AR-
IT- 1-Accensione / spegnimento: premere il pulsante, l’altalena si collega all’alimentazione e la spia di alimentazione diventa rossa.
7-Pulsante brano naturale: 5 brani naturali, premere il pulsante per iniziare da un brano, premere di nuovo per passare a quello
successivo.
3- Pulsante velocità: 5 velocità, ogni velocità ha una luce di velocità. premere il pulsante per partire dalla velocità, premere
nuovamente per la 2ª velocità.
8- Indicatore luminoso della velocità: no a 5 velocità
4- Pulsante timer: 3 timer, 15 minuti, 30 minuti e 60 minuti. premere il pulsante per passare al timer successivo. ogni timer ha una
spia del timer.
11- Indicatore luminoso del timer 15 min/30 min/60 min
5- Luce di accensione
2- Pulsante melodie: 12 brani in totale, premere il pulsante per iniziare da una melodia, premere di nuovo per passare a quella
successiva.
6/12- Volume +/-, premere questi pulsanti per regolare il volume dei brani.
9- Pulsante di movimento: dopo che il bambino si è addormentato. può selezionare questa funzione, il rilevatore di movimento inizia
a oscillare quando il bambino trema dal pianto.
10- Luce del pulsante di movimento: premere il pulsante di movimento e l’indicatore di movimento si accende. Quando il bambino si
sveglia e si muove nell’altalena, la funzione swing si avvia automaticamente.
13- Ricevitore di segnale del telecomando
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FR-1-Marche/arrêt : appuyez sur le bouton, la balançoire se connecte à l’alimentation et le voyant d’alimentation devient rouge.
7-Bouton de chanson naturelle : 5 chansons naturelles, appuyez sur le bouton pour commencer à partir d’une chanson, appuyez à
nouveau pour passer à la suivante.
3- Bouton de vitesse : 5 vitesses, chaque vitesse a un voyant de vitesse. appuyez sur le bouton pour démarrer à partir de la 1ère
vitesse, appuyez à nouveau pour la 2ème vitesse, etc.
8- Voyant de vitesse : jusqu’à 5 vitesses
4- Bouton Timer : 3 timers, 15 minutes, 30 minutes et 60 minutes. appuyez sur le bouton pour passer à la minuterie suivante. chaque
minuterie a un voyant de minuterie.
11- Voyant de la minuterie 15 min / 30 min / 60 min
5- Voyant de mise sous tension
2- Bouton Mélodie : 12 chansons au total, appuyez sur le bouton pour démarrer à partir d’une mélodie, appuyez à nouveau pour
passer à la suivante.
6/12- Volume +/-, appuyez sur ces boutons pour régler le volume des chansons.
9- Bouton de mouvement : une fois que le bébé s’est endormi, vous pouvez sélectionner cette fonction, le détecteur de mouvement
commence à se balancer lorsque le bébé frissonne à cause des pleurs.
10- Voyant du bouton de mouvement : appuyez sur le bouton de mouvement et l’indicateur de mouvement s’allume. Lorsque l’enfant
se réveille et se déplace dans la balançoire, la fonction balançoire démarre automatiquement.
13- Récepteur de signal de télécommande
DE-1-Power on / off: Drücken Sie die Taste, die Schaukel wird an die Stromversorgung angeschlossen und die Betriebsanzeige
wird rot.
7-Natural Song-Taste: 5 natürliche Songs, drücken Sie die Taste, um mit einem Song zu beginnen, drücken Sie erneut, um zum
nächsten zu gelangen.
3- Geschwindigkeitstaste: 5 Geschwindigkeiten, jede Geschwindigkeit hat ein Geschwindigkeitslicht. Drücken Sie die Taste, um mit
der 1. Geschwindigkeit zu beginnen, drücken Sie sie erneut für die 2. Geschwindigkeit usw.
8- Geschwindigkeitsanzeige: bis zu 5 Geschwindigkeiten
4- Timer-Taste: 3 Timer, 15 Minuten, 30 Minuten und 60 Minuten. Drücken Sie die Taste, um zum nächsten Timer zu gelangen. Jeder
Timer hat ein Timer-Licht.
11- Timer-Kontrollleuchte 15 min / 30 min / 60 min
5- Licht einschalten
2- Melodie-Taste: insgesamt 12 Songs, drücken Sie die Taste, um mit einer Melodie zu beginnen, drücken Sie sie erneut, um zur
nächsten zu gelangen.
6 / 12- Lautstärke +/-, drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke der Songs einzustellen.
9- Bewegungstaste: Nachdem das Baby eingeschlafen ist, kann diese Funktion ausgewählt werden, der Bewegungsmelder beginnt
zu schwingen, wenn das Baby vor Schreien zittert.
10- Licht der Bewegungstaste: Drücken Sie die Bewegungstaste und die Bewegungsanzeige schaltet sich ein. Wenn das Kind
aufwacht und sich in der Schaukel bewegt, startet die Schaukelfunktion automatisch.
13- Signalempfänger der Fernbedienung
EN- 1-Power on / off: press the button, the swing connects to the power supply and the power light turns red.
7-Natural song button: 5 natural songs, press the button to start from one song, press again to go to the next one.
3- Speed button: 5 speeds, each speed has a speed light. press the button to start from 1st speed, press again for 2nd speed etc.
8- Speed indicator light: up to 5 speeds
4- Timer button: 3 timers, 15 minutes, 30 minutes and 60 minutes. press the button to go to the next timer. each timer has a timer light.
11- Timer indicator light 15 min / 30 min / 60 min
5- Power on light
2- Melody button: 12 songs in total, press the button to start from one melody, press again to go to the next one.
6 / 12- Volume +/-, press these buttons to adjust the volume of the songs.
9- Movement button: after the baby has fallen asleep, can select this function, the motion detector starts swinging when the baby is
shivering from crying.
10- Movement button light: press the movement button and the movement indicator turns on. When the child wakes up and moves
in the swing, the swing function starts automatically.
13- Remote control signal receiver
8
PT- 1-Ligar / desligar: pressione o botão, o balanço conecta-se à fonte de alimentação e a luz de alimentação ca vermelha.
7-Botão de música natural: 5 músicas naturais, pressione o botão para iniciar a partir de uma música, pressione novamente para ir
para a próxima.
3- Botão de velocidade: 5 velocidades, cada velocidade possui uma luz de velocidade. pressione o botão para iniciar da velocidade,
pressione novamente para 2ª velocidade, etc.
8- Luz indicadora de velocidade: até 5 velocidades
4- Botão do temporizador: 3 temporizadores, 15 minutos, 30 minutos e 60 minutos. pressione o botão para ir para o próximo
cronômetro. cada cronômetro tem uma luz de cronômetro.
11- Luz indicadora do temporizador 15 min / 30 min / 60 min
5- Luz de ligar
2- Botão melodia: 12 músicas no total, pressione o botão para iniciar a partir de uma melodia, pressione novamente para ir para a
próxima.
6 / 12- Volume +/-, pressione estes botões para ajustar o volume das músicas.
9- Botão de movimento: depois que o bebê adormece, pode selecionar esta função, o detector de movimento começa a balançar
quando o bebê está tremendo de tanto chorar.
10- Luz do botão de movimento: pressione o botão de movimento e o indicador de movimento acende. Quando a criança acorda e
se movimenta no balanço, a função de balanço inicia automaticamente.
13- Receptor de sinal de controle remoto
SI- 1-Vklop / izklop vklopa: pritisnite gumb, gugalnica se poveže z napajalnikom in lučka za vklop sveti rdeče.
7-gumb naravne pesmi: 5 naravnih pesmi, pritisnite gumb za začetek ene pesmi, znova pritisnite za prehod na naslednjo.
3- Gumb za hitrost: 5 hitrosti, vsaka hitrost ima lučko za hitrost. pritisnite gumb za zagon od prve hitrosti, ponovno pritisnite za drugo
hitrost itd.
8- Indikator hitrosti: do 5 hitrosti
4- Gumb časovnika: 3 časovniki, 15 minut, 30 minut in 60 minut. pritisnite gumb za preklop na naslednji časovnik. vsak časomer ima
časovno lučko.
11- Indikatorska lučka časovnika 15 min / 30 min / 60 min
5- Vklopite luč
2- Gumb za melodijo: skupaj 12 pesmi, pritisnite gumb za začetek ene melodije, znova pritisnite za prehod na naslednjo.
6 / 12- Glasnost +/-, s temi gumbi prilagodite glasnost pesmi.
9- Gumb za gibanje: ko dojenček zaspi, lahko izbere to funkcijo, detektor gibanja začne nihati, ko se otrok trese od joka.
10- Lučka gumba za premikanje: pritisnite gumb za premikanje in indikator gibanja se vklopi. Ko se otrok zbudi in se premika v
gugalnici, se samodejno zažene funkcija zamaha.
13- Sprejemnik signala daljinskega upravljalnika
ES- 1-Encendido / apagado: presione el botón, el columpio se conecta a la fuente de alimentación y la luz de encendido se vuelve
roja.
7-Botón de canción natural: 5 canciones naturales, presione el botón para comenzar desde una canción, presione nuevamente para
ir a la siguiente.
3- Botón de velocidad: 5 velocidades, cada velocidad tiene una luz de velocidad. presione el botón para comenzar desde la 1a
velocidad, presione nuevamente para la 2a velocidad, etc.
8- Luz indicadora de velocidad: hasta 5 velocidades
4- Botón de temporizador: 3 temporizadores, 15 minutos, 30 minutos y 60 minutos. presione el botón para ir al siguiente temporizador.
cada temporizador tiene una luz de temporizador.
11- Luz indicadora del temporizador 15 min / 30 min / 60 min
5- Luz de encendido
2- Botón Melodía: 12 canciones en total, presione el botón para comenzar desde una melodía, presione nuevamente para ir a la
siguiente.
6 / 12- Volumen +/-, presione estos botones para ajustar el volumen de las canciones.
9- Botón de movimiento: después de que el bebé se haya quedado dormido, puede seleccionar esta función, el detector de
movimiento comienza a balancearse cuando el bebé está temblando de llorar.
10- Luz del botón de movimiento: presione el botón de movimiento y el indicador de movimiento se enciende. Cuando el niño se
despierta y se mueve en el columpio, la función de columpio se inicia automáticamente.
13- Receptor de señal de control remoto
9
RU- 1-Включение / выключение питания: нажмите кнопку, качели подключатся к источнику питания, и индикатор питания
станет красным.
7-Кнопка Естественная песня: 5 естественных песен, нажмите кнопку, чтобы начать с одной песни, нажмите еще раз, чтобы
перейти к следующей.
3-кнопка скорости: 5 скоростей, каждая скорость имеет индикатор скорости. нажмите кнопку, чтобы начать с 1-й скорости,
нажмите еще раз для 2-й скорости и т. д.
8- Индикатор скорости: до 5 скоростей
4- Кнопка таймера: 3 таймера, 15 минут, 30 минут и 60 минут. нажмите кнопку, чтобы перейти к следующему таймеру. у
каждого таймера есть индикатор таймера.
11- Индикатор таймера 15 мин. / 30 мин. / 60 мин.
5- Включение света
2- Кнопка мелодии: всего 12 песен, нажмите кнопку, чтобы начать с одной мелодии, нажмите еще раз, чтобы перейти к
следующей.
6 / 12- Громкость +/-, нажимайте эти кнопки для регулировки громкости песен.
9- Кнопка движения: после того, как ребенок заснул, можно выбрать эту функцию, детектор движения начинает раскачиваться,
когда ребенок дрожит от плача.
10- Подсветка кнопки движения: нажмите кнопку движения, и индикатор движения включится. Когда ребенок просыпается и
начинает двигаться в качелях, функция качелей запускается автоматически.
13- Приемник сигнала дистанционного управления
HR- 1-Uključivanje / isključivanje: pritisnite gumb, ljuljačka se spaja na napajanje i žaruljica napajanja postaje crvena.
7-gumb prirodne pjesme: 5 prirodnih pjesama, pritisnite gumb za početak jedne pjesme, pritisnite ponovno za prijelaz na sljedeću.
3- Gumb za brzinu: 5 brzina, svaka brzina ima svjetlo za brzinu. pritisnite gumb za početak od prve brzine, pritisnite ponovno za drugu
brzinu itd.
8- Svjetlo pokazivača brzine: do 5 brzina
4- Tipka za mjerenje vremena: 3 mjerača vremena, 15 minuta, 30 minuta i 60 minuta. pritisnite gumb za prijelaz na sljedeći mjerač
vremena. svaki mjerač vremena ima svjetlo mjerača vremena.
11- Svjetlo pokazivača vremena 15 min / 30 min / 60 min
5- Uključite svjetlo
2- Gumb za melodiju: ukupno 12 pjesama, pritisnite gumb za početak jedne melodije, pritisnite ponovno za prijelaz na sljedeću.
6 / 12- Glasnoća +/-, pritisnite ove tipke za podešavanje glasnoće pjesama.
9- Gumb za kretanje: nakon što je beba zaspala, može odabrati ovu funkciju, detektor pokreta počinje se ljuljati kada dijete drhti od
plača.
10- Svjetlo gumba za kretanje: pritisnite gumb za kretanje i indikator kretanja se uključuje. Kad se dijete probudi i kreće se u ljuljački,
funkcija ljuljanja automatski se pokreće.
13- Prijemnik signala daljinskog upravljača
HU- 1-Be- / kikapcsolás: nyomja meg a gombot, a hinta csatlakozik a tápegységhez, és a tápellátás jelzőfénye pirosra vált.
7-Természetes dal gomb: 5 természetes dal, nyomja meg a gombot az egyik dalból való induláshoz, majd nyomja meg újra a
következőhöz való ugráshoz.
3- Sebességgomb: 5 sebesség, minden sebességhez sebességjelző lámpa tartozik. nyomja meg a gombot az első sebességről való
induláshoz, nyomja meg újra a második sebességhez stb.
8- Sebességjelző lámpa: legfeljebb 5 sebesség
4- Időzítő gomb: 3 időzítő, 15 perc, 30 perc és 60 perc. nyomja meg a gombot, hogy a következő időzítőre lépjen. minden időzítő
időzítő lámpával rendelkezik.
11- Időzítő jelzőlámpa 15 perc / 30 perc / 60 perc
5- Kapcsolja be a lámpát
2- Dallam gomb: Összesen 12 dal, nyomja meg a gombot az egyik dallamból való induláshoz, majd nyomja meg újra a következőhöz
való ugráshoz.
6 / 12- Hangerő +/-, nyomja meg ezeket a gombokat a dalok hangerejének beállításához.
9- Mozgásgomb: miután a baba elaludt, kiválaszthatja ezt a funkciót, a mozgásérzékelő imbolyogni kezd, amikor a baba megborzong
a sírástól.
10- Mozgásgomb fény: nyomja meg a mozgás gombot, és a mozgásjelző bekapcsol. Amikor a gyermek felébred és a hintában
mozog, a lengés funkció automatikusan elindul.
13- Távirányító jelvevő
10
RO- 1-Pornire / oprire: apăsați butonul, leagănul se conectează la sursa de alimentare și lampa de alimentare devine roșie.
7-Butonul melodiei naturale: 5 melodii naturale, apăsați butonul pentru a porni de la o melodie, apăsați din nou pentru a merge la
următoarea.
3- Buton de viteză: 5 viteze, ecare viteză are o lumină de viteză. apăsați butonul pentru a porni de la viteza 1, apăsați din nou pentru
viteza a 2-a etc.
8- Indicator luminos de viteză: până la 5 viteze
4- Buton temporizator: 3 temporizatoare, 15 minute, 30 minute și 60 minute. apăsați butonul pentru a merge la următorul temporizator.
ecare temporizator are o lumină de temporizare.
11- Indicator luminos temporizator 15 min / 30 min / 60 min
5- Porniți lumina
2- Buton melodie: 12 melodii în total, apăsați butonul pentru a porni de la o melodie, apăsați din nou pentru a merge la următoarea.
6 / 12- Volum +/-, apăsați aceste butoane pentru a regla volumul melodiilor.
9- Buton de mișcare: după ce bebelușul a adormit, poate selecta această funcție, detectorul de mișcare începe să se balanseze atunci
când copilul tremură de plâns.
10- Lumina butonului de mișcare: apăsați butonul de mișcare și indicatorul de mișcare se aprinde. Când copilul se trezește și se
mișcă în leagăn, funcția de leagăn începe automat.
13- receptor de semnal telecomandă
EL- 1-Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση: πατήστε το κουμπί, η ταλάντευση συνδέεται με το τροφοδοτικό και η λυχνία τροφοδοσίας
γίνεται κόκκινη.
7-Κουμπί φυσικού τραγουδιού: 5 φυσικά τραγούδια, πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από το ένα τραγούδι, πατήστε ξανά για
να μεταβείτε στο επόμενο.
3- Κουμπί ταχύτητας: 5 ταχύτητες, κάθε ταχύτητα έχει ένα φως ταχύτητας. πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από την 1η ταχύτητα,
πατήστε ξανά για τη δεύτερη ταχύτητα κ.λπ.
8- Ενδεικτική λυχνία ταχύτητας: έως 5 ταχύτητες
4- Κουμπί χρονοδιακόπτη: 3 χρονοδιακόπτες, 15 λεπτά, 30 λεπτά και 60 λεπτά. πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε στο επόμενο
χρονόμετρο. κάθε χρονόμετρο έχει μια λυχνία χρονοδιακόπτη.
11- Ενδεικτική λυχνία χρονοδιακόπτη 15 λεπτά / 30 λεπτά / 60 λεπτά
5- Ενεργοποιήστε το φως
2- Κουμπί μελωδίας: 12 τραγούδια συνολικά, πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από τη μία μελωδία, πατήστε ξανά για να
μεταβείτε στην επόμενη.
6 / 12- Ένταση +/-, πατήστε αυτά τα κουμπιά για να ρυθμίσετε την ένταση των τραγουδιών.
9- Κουμπί κίνησης: αφού το μωρό αποκοιμηθεί, μπορεί να επιλέξει αυτή τη λειτουργία, ο ανιχνευτής κίνησης αρχίζει να ταλαντεύεται
όταν το μωρό τρέμει από το κλάμα.
10- Φωτεινή ένδειξη κουμπιού κίνησης: πατήστε το κουμπί κίνησης και ανάβει η ένδειξη κίνησης. Όταν το παιδί ξυπνά και κινείται
στην κούνια, η λειτουργία περιστροφής ξεκινά αυτόματα.
13- δέκτης σήματος τηλεχειριστηρίου
NL-1-Power aan / uit: druk op de knop, de schommel maakt verbinding met de voeding en het aan / uit-lampje wordt rood.
7-Natural song-knop: 5 natuurlijke nummers, druk op de knop om met het ene nummer te beginnen, druk nogmaals om naar het
volgende nummer te gaan.
3- Snelheidsknop: 5 snelheden, elke snelheid heeft een snelheidslampje. druk op de knop om vanaf de 1e snelheid te starten, druk
nogmaals voor de 2e snelheid enz.
8- Snelheidsindicatielampje: tot 5 snelheden
4- Timerknop: 3 timers, 15 minuten, 30 minuten en 60 minuten. druk op de knop om naar de volgende timer te gaan. elke timer heeft
een timerlampje.
11- Timerindicatielampje 15 min / 30 min / 60 min
5- Stroom aan lampje
2- Melodieknop: 12 nummers in totaal, druk op de knop om met de ene melodie te beginnen, druk nogmaals om naar de volgende
te gaan.
6 / 12- Volume +/-, druk op deze knoppen om het volume van de nummers aan te passen.
9- Bewegingsknop: nadat de baby in slaap is gevallen, kan deze functie worden geselecteerd, de bewegingsdetector begint te
zwaaien wanneer de baby rilt van het huilen.
10- Bewegingsknoplampje: druk op de bewegingsknop en de bewegingsindicator gaat branden. Wanneer het kind wakker wordt en
zich in de schommel beweegt, start de schommelfunctie automatisch.
13- Signaalontvanger afstandsbediening
11
SK- 1-Zapnutie / vypnutie: stlačte tlačidlo, hojdačka sa pripojí k zdroju napájania a kontrolka napájania sa zmení na červenú.
7-Tlačidlo prirodzenej piesne: 5 prirodzených skladieb, stlačením tlačidla začnete od jednej skladby, ďalším stlačením prejdete na
nasledujúcu.
3-Tlačidlo rýchlosti: 5 rýchlostí, každá rýchlosť kontrolku rýchlosti. stlačením tlačidla začnete od 1. rýchlosti, ďalším stlačením
2. rýchlosti atď.
8-Kontrolka rýchlosti: až 5 rýchlostí
4-Tlačidlo Časovač: 3 časovače, 15 minút, 30 minút a 60 minút. stlačením tlačidla prejdete na nasledujúci časovač. každý časovač
má kontrolku časovača.
11- Kontrolka časovača 15 min / 30 min / 60 min
5- Svetlo zapnutia
2- Tlačidlo melódie: celkom 12 skladieb, stlačením tlačidla začnete od jednej melódie, ďalším stlačením prejdete na ďalšiu.
6 / 12- Hlasitosť +/-, týmito tlačidlami upravíte hlasitosť skladieb.
9- Pohybové tlačidlo: potom, čo dieťa zaspalo, môže zvoliť túto funkciu, detektor pohybu sa začne kývať, keď sa dieťa chveje od
plaču.
10- Svetlo pohybového tlačidla: stlačte pohybové tlačidlo a rozsvieti sa indikátor pohybu. Keď sa dieťa prebudí a pohybuje sa v
hojdačke, automaticky sa spustí funkcia hojdačky.
13- prijímač signálu diaľkového ovládača
TR- 1-Güç açma/kapama: Düğmeye basın, salıncak güç kaynağına bağlanır ve güç ışığı kırmızıya döner.
7-Doğal şarkı düğmesi: 5 doğal şarkı, bir şarkıdan başlamak için düğmeye basın, bir sonrakine geçmek için tekrar basın.
3- Hız düğmesi: 5 hız, her hızın bir hız ışığı vardır. 1. hızdan başlamak için düğmeye basın, 2. hız için tekrar basın vb.
8- Hız gösterge ışığı: 5 hıza kadar
4- Zamanlayıcı düğmesi: 3 zamanlayıcı, 15 dakika, 30 dakika ve 60 dakika. sonraki zamanlayıcıya gitmek için düğmeye basın. her
zamanlayıcının bir zamanlayıcı ışığı vardır.
11- Zamanlayıcı gösterge ışığı 15 dak / 30 dak / 60 dak
5- Güç açık ışığı
2- Melodi düğmesi: Toplam 12 şarkı, bir melodiden başlamak için düğmeye basın, bir sonrakine geçmek için tekrar basın.
6 / 12- Ses +/-, şarkıların ses seviyesini ayarlamak için bu düğmelere basın.
9- Hareket düğmesi: Bebek uykuya daldıktan sonra bu işlevi seçebilir, bebek ağlamaktan titrediğinde hareket dedektörü sallanmaya
başlar.
10- Hareket tuşu ışığı: Hareket tuşuna basın hareket göstergesi yanar. Çocuk uyandığında ve salıncakta hareket ettiğinde, salıncak
işlevi otomatik olarak başlar.
13- uzaktan kumanda sinyal alıcısı
BG- 1-Включване / изключване на захранването: натиснете бутона, люлката се свързва към захранването и светлинният
индикатор за захранването става червен.
7-Бутон за естествена песен: 5 естествени песни, натиснете бутона, за да започнете от една песен, натиснете отново, за да
преминете към следващата.
3- Бутон за скорост: 5 скорости, всяка скорост има индикатор за скорост. натиснете бутона, за да стартирате от 1 -ва скорост,
натиснете отново за 2 -ра скорост и т.н.
8- Индикатор за скорост: до 5 скорости
4- Бутон за таймер: 3 таймера, 15 минути, 30 минути и 60 минути. натиснете бутона, за да преминете към следващия таймер.
всеки таймер има лампа за таймер.
11- Индикатор на таймера 15 мин. / 30 мин. / 60 мин
5- Включване на светлината
2- Бутон за мелодия: общо 12 песни, натиснете бутона, за да започнете от една мелодия, натиснете отново, за да преминете
към следващата.
6 / 12- Сила на звука +/-, натиснете тези бутони, за да регулирате силата на звука на песните.
9- Бутон за движение: след като бебето заспи, може да избере тази функция, детекторът на движение започва да се люлее,
когато бебето трепери от плач.
10- Индикатор за бутон за движение: натиснете бутона за движение и индикаторът за движение се включва. Когато детето
се събуди и се движи в люлката, функцията на люлка се стартира автоматично.
13- приемник на сигнал за дистанционно управление
12
CS-1-Zapnutí / vypnutí: stiskněte tlačítko, houpačka se připojí k napájení a kontrolka napájení se rozsvítí červeně.
7-Tlačítko přirozené skladby: 5 přirozených skladeb, stisknutím tlačítka začnete od jedné skladby, dalším stisknutím přejdete na
další.
3-Tlačítko rychlosti: 5 rychlostí, každá rychlost má kontrolku rychlosti. stiskněte tlačítko pro spuštění od 1. rychlosti, stiskněte znovu
pro 2. rychlost atd.
8- Kontrolka rychlosti: až 5 rychlostí
4- Tlačítko Časovač: 3 časovače, 15 minut, 30 minut a 60 minut. stisknutím tlačítka přejdete na další časovač. každý časovač má
kontrolku časovače.
11- Kontrolka časovače 15 min / 30 min / 60 min
5- Kontrolka zapnutí
2-Tlačítko melodie: celkem 12 skladeb, stisknutím tlačítka spustíte jednu melodii, dalším stisknutím přejdete na další.
6 / 12- Hlasitost +/-, stisknutím těchto tlačítek upravíte hlasitost skladeb.
9- Tlačítko pohybu: poté, co dítě usne, lze tuto funkci zvolit, detektor pohybu se začne houpat, když se dítě třese z pláče.
10- Kontrolka pohybového tlačítka: stiskněte pohybové tlačítko a rozsvítí se indikátor pohybu. Když se dítě probudí a pohybuje se
ve švihu, automaticky se spustí funkce švihu.
13- Přijímač signálu dálkového ovládání
BUTTON BATTERY
CR2025 3V
(including)
power Motion button
5 speed
3 timer
12 songs
volume - volume +
5 natural songs
AR- 1-تشغيل / إيقاف: اضغط على الزر ، يتصل التأرجح بمصدر الطاقة ويتحول ضوء الطاقة إلى اللون
الأحمر.
7-زر الأغنية الطبيعية: 5 أغانٍ طبيعية ، اضغط على الزر للبدء من أغنية واحدة ، واضغط مرة أخرى للانتقال إلى الأغنية
التالية.
3- زر السرعة: 5 سرعات ، كل سرعة بها مؤشر سرعة. اضغط على الزر للبدء من السرعة الأولى ، واضغط مرة أخرى للسرعة
الثانية وما إلى ذلك.
8- ضوء مؤشر السرعة: حتى 5 سرعات
4- زر المؤقت: 3 مؤقتات ، 15 دقيقة ، 30 دقيقة و 60 دقيقة. اضغط على الزر للذهاب إلى الموقت التالي. كل عداد لديه
ضوء مؤقت.
11- مؤشر ضوئي مؤقت 15 دقيقة / 30 دقيقة / 60 دقيقة
5- تشغيل الضوء
2- زر ميلودي: 12 أغنية في المجموع ، اضغط على الزر للبدء من نغمة واحدة ، واضغط مرة أخرى للانتقال إلى الأغنية
التالية.
6 / 12- مستوى الصوت +/- ، اضغط على هذه الأزرار لضبط مستوى صوت الأغاني.
9- زر الحركة: بعد أن ينام الطفل ، يمكنه تحديد هذه الوظيفة ، يبدأ كاشف الحركة في التأرجح عندما يرتجف الطفل من
البكاء.
10- ضوء زر الحركة: اضغط على زر الحركة ويضيء مؤشر الحركة. عندما يستيقظ الطفل ويتحرك في الأرجوحة ، تبدأ
وظيفة التأرجح تلقائيًا.
13- جهاز استقبال إشارة التحكم عن بعدوظيفة التأرجح تلقائيًا.
13
BUTTON BATTERY
CR2025 3V
(including)
power Motion button
5 speed
3 timer
12 songs
volume - volume +
5 natural songs
14
F
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere ef-
fettuate da adulti
AVVERTENZA!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Non usare questo prodotto se il bambino può
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
- Questo prodotto non è destinato a periodi di son-
no prolungati.
- Non usare mai questo prodotto su una supercie
sopraelevata: es. un tavolo.
- Usare sempre il sistema di ritenuta.
Quando il prodotto è connesso ad un lettore mu-
sicale, assicurarsi che il volume del riproduttore
musicale sia a livello basso.
Non lasciare che i bambini giochino con questo prodotto.
Non spostare o sollevare questo prodotto con il bambino all’in-
terno.
Utilizzare sempre su di una supercie piana e orizzontale
Non usare l’arco giochi per sollevare o spostare questo prodotto
Il prodotto è solo per uso domestico.
Questo prodotto non sostituisce il lettino.
Se il bambino ha bisogno di dormire, metterlo in
un lettino adeguato.
Non usare il prodotto se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
Prima di utilizzare il prodotto vericare che sia completamente
aperto e che tutti i meccanismi siano bloccati.
Controllare regolarmente.
Tenere il prodotto lontano dal fuoco.
Tenere gli elementi smontati fuori dalla portata dei bambini.
Informazioni riguardanti l’arco giochi (Componen-
te A)
Per i giochi inclusi in questo imballo: conservare queste istruzioni.
Tenere tutti gli elementi smontati lontano dalla portata dei bambini.
Tenere lontano dal fuoco.
L’arco giochi deve essere installato da un adulto.
Non deve essere utilizzato quando non è installato.
Solo per uso domestico.
Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Prima dell’utilizzo rimuovere il telecomando dall’involucro in pla-
stica e inserire la batteria nel vano portabatteria (immagine 2,
pagina 11).
UTILIZZO DELL’ADATTATORE
Non utilizzare questo cavo e non collegarlo ad altri prodotti.
L’adattatore usato con questo prodotto (altalena) è da controllare
regolarmente per evitare che il cavo, la spina elettrica , le guaine
e altre parti, siano danneggiate.
In caso ci sia una qualsiasi parte danneggiata, l’adattatore non
deve essere utilizzato.
L’altalena per bambini deve essere utilizzata esclusivamente con
l’adattatore fornito.
L’utilizzo di un adattatore diverso da quello fornito o non idoneo
potrebbe rovinare il prodotto o alcune funzioni.
Attenzione! L’adattatore NON ricarica le batterie.
L’adattatore AC/DC e le batterie non possono essere usate allo
stesso tempo.
Rimuovere l’adattatore quando si utilizzano le batterie e rimuove-
re le batterie quando si utilizza l’adattatore.
Rischio di strangolamento! Tenere il cavo lontano dalla portata
dei bambini.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Batterie telecomando: incluse.
Batterie altalena: 4 batterie tipo AA (non incluse).
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Non usare insieme tipi diversi di batterie o batterie nuove con
batterie usate.
Le batterie vanno inserite rispettando la corretta polarità.
Le batterie esaurite vanno rimosse dal prodotto (altalena).
I trasformatori utilizzati con l’altalena devono essere regolarmente
esaminati per evitare di danneggiare il cavo, la spina, l’involucro
e altre parti, e in caso di tali danni, non possono essere utilizzati.
L’altalena deve essere utilizzata solo con il trasformatore consi-
gliato
Non usare prolunghe.
L’adattatore deve essere regolarmente esaminato per controllare
presenza di danni alla spina del cavo, all’involucro e altre parti e,
in caso di danni, non deve essere usato.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Devono essere usate solamente le batterie raccomandate, per
tensione e tipo, o equivalenti.
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte
dal prodotto.
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard
(zincocarbone) o ricaricabili.
Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo ade-
guato, nel rispetto delle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato
per un mese o più.
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme
a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello
stesso momento.
Le batterie possono perdere acido o esplodere se vengono getta-
te nel fuoco o se si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Non ricaricare mai una cella di un tipo in un caricabatterie adatto
a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che perdono.
Le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni personali.
Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni.
Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
15
F
Attenzione! L’adattatore NON ricarica le batterie.
L’adattatore AC/DC e le batterie non possono essere usate allo
stesso tempo.
Rimuovere l’adattatore quando si utilizzano le batterie e rimuove-
re le batterie quando si utilizza l’adattatore.
Rischio di strangolamento! Tenere il cavo lontano dalla portata
dei bambini.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Batterie telecomando: incluse.
Batterie altalena: 4 batterie tipo AA (non incluse).
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Non usare insieme tipi diversi di batterie o batterie nuove con
batterie usate.
Le batterie vanno inserite rispettando la corretta polarità.
Le batterie esaurite vanno rimosse dal prodotto (altalena).
I trasformatori utilizzati con l’altalena devono essere regolarmente
esaminati per evitare di danneggiare il cavo, la spina, l’involucro
e altre parti, e in caso di tali danni, non possono essere utilizzati.
L’altalena deve essere utilizzata solo con il trasformatore consi-
gliato
Non usare prolunghe.
L’adattatore deve essere regolarmente esaminato per controllare
presenza di danni alla spina del cavo, all’involucro e altre parti e,
in caso di danni, non deve essere usato.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Devono essere usate solamente le batterie raccomandate, per
tensione e tipo, o equivalenti.
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte
dal prodotto.
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard
(zincocarbone) o ricaricabili.
Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo ade-
guato, nel rispetto delle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato
per un mese o più.
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme
a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello
stesso momento.
Le batterie possono perdere acido o esplodere se vengono getta-
te nel fuoco o se si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Non ricaricare mai una cella di un tipo in un caricabatterie adatto
a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che perdono.
Le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni personali.
Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni.
Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchia-
tura indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti alla ne della propria vita utile. IMPORTANTE: per
quanto concerne la sostituzione di batterie esauste, vi chiediamo
di seguire la normativa in vigore che ne regolamenta lo smalti-
mento. Per essere sicuri che vengano smaltite in modo sicuro e
nel rispetto dell’ambiente, depositatele nei contenitori apposita-
mente previsti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La musica e il dondolio si fermano improvvisamente → le batterie
non sono inserite correttamente o l’energia non è sufciente.
Nessuna funzione quando si accende il prodotto controllare
che le batterie siano inserite correttamente.
L’altalena oscilla pericolosamente controllare che il prodotto
sia completamente aperto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto.
Pulire periodicamente il prodotto.
Tenere asciutte le parti in metallo per evitare la formazione di
ruggine.
Tenere il prodotto lontano dalla luce diretta del sole.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Qualsiasi sacchetto/copertura in plastica deve essere rimossa,
distrutta o tenuta lontano dalla portata dei bambini.
ENGLISH
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
Assembling and installation should always be made by an adult.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Do not use this product once your child can sit
up unaided or weighs more than 9 Kg.
- This product is not intended for prolonged pe-
riods of sleeping.
- Never use this product on an elevated surface,
e.g. a table.
- Always use the restraint system.
When the product is connected to a music player,
ensure that the volume of the music player is set
to a low value.
16
Do not let children play with this product.
Do not move or lift this product with the baby inside it.
Always use on a at, level oor.
Never use the toy bar to lift or move this product.
The product is for domestic use only.
This product does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are bro-
ken or missing.
Before using the product, make sure it is fully opened and that all
mechanisms are safely locked.
Check all the parts regularly.
Keep the product away from re.
Keep the unassembled elements out of reach children.
Information regarding the play bar (Component A)
For the toys included in this packade: retain these instructions.
Keep the unassembled elements out of reach children.
Keep away from re.
The toy bar has to be installed by an adult.
It is not to be used when not installed.
Only for domestic use.
To be used under the direct supervision of an adult.
USING THE REMOTE CONTROL
Before use, remove the remote control from the plastic casing and
insert the battery in the battery compartment (image 2, page 11).
USE OF THE ADAPTER
Do not to use this cable and plug to other products.
The adapter used for this product (swing) should be inspected
regularly to prevent that the cord, plug, conduits and other parts
are damaged.
In such event, the adapter cannot be used.
The swing should be used only with the adapter supplied.
Using an adapter other than the one supplied or non-suitable,
could damage the product or alter its functions.
Warning! The adapter is no battery charger.
The AC / DC adapter and batteries cannot be used simultaneou-
sly.
Remove the adapter when batteries are in use and remove the
batteries when the adapter is in use.
Strangulation hazard! Keep the cord away from children.
FOR SAFE BATTERY USE
Remote control batteries: included.
Swing batteries: 4 type AA batteries (not included).
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Different types of batteries or new and used batteries are not to
be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the infant swing.
Transformers used with the infant swing are to be regularly exami-
ned for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and
in the event of such damage, they must not be used.
The infant swing shall only be used with the recommended tran-
sformer.
Do not use extension cords.
Adapter should be regulaily examined for damage to the cord
plug, enclosure and other parts, and in the event of such damage,
it shall not be used
Keep the batteries out of children’s reach.
Only the recomended batteries or equivalent are to be used, volts
and size.
Batteries must be inserted with the correct polarity.
Remove exhausted batteries from the product.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult su-
pervision.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable bat-
teries.
When discarding batteries, be sure to dispose of them in the pro-
per manner, according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for
a month or more.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in re
or an attempt is made to charge a battery not intended to be re-
charged.
Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell
of another type.
Discard leaky batteries immediately.
Leaky batteries can cause skin burns or other personal injury.
Batteries left in the unit may leak and cause damage.
NEVER mix battery types.
The crossed-out wheeled bin symbol on this equipment
means that this product must be collected separately from normal
wastes at the end of its useful lifespan. IMPORTANT: during the
replacement of your used batteries, we request that you follow the
current regulations as to their elimination. We thank you for depo-
siting them in a location foreseen for that purpose to ensure their
elimination in a sure manner and with respect for the environment.
TROUBLESHOOTING
The music and the rocking movement stop suddenly → batteries
are not tted correctly or power is not enough.
No function when the product is turned on → Check that batteries
are correctly tted.
The swing vacillates dangerously Check that the product is
completely open.
CLEANING AND MAINTENANCE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions.
Clean the product periodically.
Keep the steel parts dry to prevent them from rusting.
Keep product away from direct sunlight
Do not use accessories or replacement parts other than those
approved by BREVI MILANO.
Any plastic cover should be removed, destroyed or kept away
from children.
DEUTSCH
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG
LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN AUFBEWAHREN.
Lieber Kunde, Danke dass Sie sich für ein Produkt der Firma
BREVI MILANO entschieden haben
Aufbau und Installation sollte immer von einem Erwachsenen dru-
chgeführt werden
ACHTUNG!
-Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
-Dieses Produkt nicht verwenden, wenn Ihr Kind
alleine sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
-Dieses Produkt ist nicht für lange Schlafzeiten
geeignet.
-Das Produkt niemals auf einem Tisch oder einer
erhöhten Fläche stellen.
-Bitte immer den Sicherheitsgurt benutzen
Wenn das Produkt mit einem Musikgeraet verbun-
den ist, soll die Lautstaerke leis bleiben.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Das Produkt nicht umstellen, solange das Kind arin sitzt
Das Produkt immer auf einem achen, ebenen Boden stellen.
Den Spielbügel niemals zum Tragen des Produktes oder für einen
Platzwechsel verwenden.
Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Dieses Produkt ist kein Schlafplatz oder Better-
satz
Bitte legen Sie Ihr Kind zum Schlafen in ein geei-
gnetes Bett.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vollständig zusammen-
gesetzt ist, bevor Sie es verwenden.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Produktes.
Das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen aufstellen
23
Pilhas do telecomando incluídas.
Pilhas da cadeira: 4 pilhas de tipo AA (não incluídas).
Pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não utilizar com diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com
usadas.
Insira as pilhas observando a polaridade correta.
As pilhas devem ser retiradas do produto (espreguiçadeira-ba-
loiço).
Os transformadores usados com o balanço devem ser exami-
nados regularmente a m evitar danicar o cabo, a tomada, a
carcaça e as outras peças, e no caso de tal dano, não podem
ser usados.
O balanço deve ser utilizado com o transformador recomen-
dado
Não utilize cabos de extensão.
O adaptador deve ser examinado regularmente para vericar se
danos no cabo de alimentação, no envólucro e outras partes,
e no caso de tal dano, não deve ser utilizado.
Manter as pilhas fora do alcance das crianças.
Somente deverão ser utilizadas as pilhas recomendadas ou equi-
valentes em volts e tamanho.
As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correcta.
Retire as pilhas gastas do produto.
Os terminais de alimentação não devem ser ligados em curto-
circuito.
As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes
de serem recarregadas.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas apenas sob a
supervisão de um adulto.
Não misture pilhas velhas e novas
Não utilize em simultâneo pilhas alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis.
Ao substituir as pilhas, por favor, siga as normas locais e estatais
em vigor relativas à sua eliminação.
Retire sempre as pilhas caso o produto não seja usado durante
um mês ou mais.
As baterias podem perder ácido se forem usadas em conjunto
com baterias de diferentes tipos, se não forem inseridas correta-
mente (pelo contrário) ou se não forem substituídas ou recarrega-
das ao mesmo tempo.
As baterias podem perder ácido ou explodir se eles são joga-
dos no fogo ou se você tentar recarregar uma bateria não-recar-
regável.
Nunca recarregar uma célula de um tipo em um carregador ade-
quado para outro tipo.
Elimine imediatamente as pilhas que perdem.
Baterias que perdem: podem causar queimaduras na pele ou ou-
tras lesões pessoais.
As pilhas deixadas na unidade podem perder e causar danos.
Nunca utilize pilhas de diferentes tipos.
O símbolo da caixa barrada contido na aparelhagem indica
que o produto deve ser recolhido separadamente dos outros lixos
no m da própria vida útil. IMPORTANTE: Em relação a substitu-
ição de baterias descarregadas, pedimos para seguir a norma em
vigor que regulamenta a sua eliminação. Para ter a certeza que
serão eliminadas de forma segura e respeitando o ambiente, de-
posite-as nos recipientes especicamente previstos para o efeito.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A música e baloiço param de repente as pilhas não estão inse-
ridas corretamente ou não há energia suciente.
Ao ligar o produto nenhuma função trabalha → Certicar-se que
as pilhas estão colocadas corretamente.
A espreguiçadeira oscila perigosamente Certicar-se que o
produto está completamente aberto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Siga as instruções de lavagem que constam na etiqueta cosida
no produto.
Limpar periodicamente o produto.
Manter bem secas todas as partes metálicas para impedir a oxi-
dação.
Mantenha o produto afastado da luz direta do sol
Não utilize acessórios ou peças de reposição que não os aprova-
dos pela BREVI MILANO.
Para evitar perigo de asxia, remova todos os revestimentos plá-
sticos antes de usar este artigo. Esses revestimentos devem ser
destruídos ou guardados fora do alcance das crianças.
SLOVENŠČINA
POMEMBNO! NATANČNO
PREBERITE IN SHRANITE
ZA POZNEJŠO UPORABO.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka BREVI
MILANO.
Sestavo in namestitev mora vedno opraviti odrasla oseba.
OPOZORILO!
- Malčka nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Izdelka ne uporabljajte, ko vaš malček že lahko
sedi brez pomoči ali tehta več kot 9 kg.
- Izdelek ni primeren za daljša obdobja spanja.
- Izdelka nikoli ne uporabljajte na dvignjeni
površini, npr. na mizi.
- Vedno uporabljajte sistem varnostnih pasov.
Kadar je naprava priključena na predvajalnik gla-
sbe, se prepričajte, da je glasnost nastavljena na
nižjo vrednost.
Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z izdelkom.
Ne premikajte ali dvigujte izdelka, kadar je v njem vaš malček.
Vedno ga uporabite na ravnih tleh.
Loka za igračke nikoli ne uporabljajte za dvigovanje ali premikanje
izdelka.
Izdelek je namenjen le za domačo uporabo.
Izdelek ne more nadomestiti otroške posteljice ali
postelje.
Če vaš malček potrebuje spanje, ga položite v
ustrezno otroško posteljico ali posteljo.
Izdelka ne uporabljajte, če je katerikoli del
poškodovan ali če manjka.
Preden izdelek uporabite, se prepričajte, da je do konca odprt in
da so vsi mehanizmi varno zaskočeni.
Redno kontrolirajte vse dele.
Izdelek hranite proč od ognja.
Nesestavljene elemente umaknite iz dosega otrok.
Shranite navodila za morebitne kasnejšo uporabo
(Deli A)
Za igračke v tem pakiranju: shranite ta navodila.
Nesestavljene dele shranite izven dosega otrok.
Izdelek hranite izven dosega ognja.
Igralo naj vedno namesti odrasla oseba.
Igrala ne uporabljajte če le- to ni nameščeno na ležalnik.
Samo za domačo uporabo.
Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odra-
sle osebe.
UPORABA DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA
Pred uporabo odstranite daljinski upravljalnik iz plastičnega ohišja
in vstavite baterijo v prostor za baterije (slika 2, stran 11).
UPORABA ADAPTERJA
Ne uporabljajte tega kabla in ga ne priključite na druge izdelke.
Transformatorje, ki se uporabljajo za ta izdelek (gugalnico), je po-
trebno redno pregledovati, da se prepreči uporabo s poškodbami
na kablu, vtikaču ali napeljavah.
V primeru poškodb se adapterja ne sme uporabljati.
Gugalnico se sme uporabljati samo s priloženim adapterjem.
Uporaba adapterja, ki ni bil priložen izdelku oz. je zanj neprime-
ren, lahko izdelek poškoduje ali spremeni njegove funkcije.
Opozorilo: adapter ni napajalnik za baterije.
AC / DC adapterja in baterij se ne sme uporabljati istočasno.
Ko so v uporabi baterije, odstranite adapter in odstranite baterije,
ko je v uporabi adapter.
Nevarnost zadavljenja: Kabel hranite izven dosega otrok.
BEZPEČNOSŤ PRI POUŽÍVANÍ BATÉRIE
Baterije za daljinski upravljalnik: vključene
Baterije za gugalnico: 4 baterije tipa AA (niso vključene).
Nepolnljivih baterij se ne sme polniti.
Ne mešajte različnih tipov baterij ali starih baterij z novimi.
Pri vstavljanju baterij pazite na to, da baterije pravilno vstavite
(pazite na pravilno polarnost baterij).
Izrabljene baterije je potrebno iz izdelka (gugalnice) odstraniti.
Transformatorji, ki se uporabljajo z gugalnico, je treba redno pre-
gledovati, da ne poškodujete kabla, vtikača, ohišja in drugih delov
28
Внимание! Адаптер НЕ заряжает батарейки.
Адаптер AC/DC и батарейки не могут использоваться
одновременно.
Удалите адптер при использовании батареек и/или батарейки
при использовании адаптера.
Риск удушения! Держите шнур подальше от досягаемости
детей.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕЙ
Батарейки для пульта дистанционного управления: включены
Батарейки для качелей: 4 батарейки типа AA (не включены)
Батарейки не перезаряжаемые.
Не используйте вместе различные типы батареек или новые
и использованные батарейки.
При смене батареек соблюдайте их полярность.
Использованные батарейки должны быть удалены из
изделия (качелей).
Трансформаторы, используемые с качелями, должны
регулярно проверяться, чтобы избежать повреждения
кабеля, штепсельной вилки, корпуса и других частей, и в
случае такого повреждения они не могут быть использованы.
Качели должны использоваться только с рекомендуемого
трансформатора
Не используйте удлинители
Адаптер необходимо регулярно проверять на наличие
повреждений в штепселе, изоляционном покрытии и
прочих деталях, при обнаружении повреждений прекратить
использование адаптера
Храните элементы питания вдали от детей
Используйте только рекомендованные элементы питания или
эквивалентные им (по размеру и вольтажу)
Элементы питания следует устанавливать с правильной
поляризацией
Убирайте севшие элементы питания из продукта
НЕ замыкайте зажимы питания
Перезаряжаемые аккумуляторы необходимо вынимать перед
зарядкой
Одноразовые элементы питания не заряжать
Перезаряжаемые аккумуляторы следует заряжать только под
присмотром взрослых
Не используйте одновременно старые и новые элементы
питания
Не используйте одновременно алкалайновые, стандартные
(карбон-цинк) или перезаряжаемые аккумуляторы
Утилизируйте использованные элементы питания в
соответствии с требованиями местных законов
Всегда вынимайте элементы питания, если продукт не будет
в использовании месяц и больше.
Аккумуляторы могут потерять кислоту, если они используются
в сочетании с батареями различных типов, если они не
вставлены правильно (напротив) или если они не заменены
или перезаряжаются в то же время.
Аккумуляторы могут потерять кислоту или взорваться, если
они брошены в огонь или если вы попытаетесь пополнить
неперезаряжаемые батареи.
Никогда не подзаряжайте ячейку типа в зарядном устройстве,
подходящем для другого типа.
Немедленно отбросьте батареи, которые они теряют.
Аккумуляторы, которые теряются, могут вызвать ожоги кожи
или другие телесные повреждения.
Батареи, оставшиеся в устройстве, могут проиграть и
привести к повреждению.
НИКОГДА не используйте батареи различных типов.
Символ перечеркнутого мусорного бачка,
нарисованный на приборе означает, что изделие не может
быть классифицировано как бытовой мусор по окончании
его срока службы. ВАЖНО! Избавляйтесь от использованных
батареек в соответствии с действующими правилами по их
уничтожению, а именно, рекомендуем Вам выбрасывать
использованные батарейки в специально предназначенные
контейнеры для того, чтобы гарантировать безопасную их
переработку и не загрязнять окружающую среду.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Музыка и качание неожиданно останавливаются
неправильно вставлены батарейки или недостаточно энергии
Никаких функций при включении изделия
проконтролировать наличие и правильность установки
батареек.
Качели опасно раскачиваются проконтролировать если
изделие полностью открыто и заблокировано.
ЧИСТКА И УХОД
Изучите этикетку с требованиями для стирки
Периодически производите чистку продукта
Не допускайте попадания влаги на металлические части во
избежание образования ржавчины
Не допускайте попадания прямых солнечных лучей
Не используйте аксессуары или сменные детали, не
рекомендованные BREVI MILANO.
Вся пластиковая упаковка должна быть снята, утилизирована
или убрана вне досягаемости детей
NEDERLANDS
BELANGRIJK! LEES
ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Beste koper. Bedankt voor het kiezen van dit BREVI MILANO
product.
Assemblage en installatie dient altijd door volwassenen uitgevo-
erd te worden.
WAARSCHUWING!
-Laat het kind nooit zonder toezicht
-Stop met het gebruik van dit product als uw kind
al zelfstandig rechtop kan zitten of als het kind
meer dan 9 kg weegt.
-Dit product is niet geschikt om het kind er langdu-
rig in te laten slapen.
-Gebruik het product nooit op verhoogde opper-
vlakken zoals tafels.
-Gebruik altijd de veiligheidsgordels.
Wanneer het product verbonden is aan een mu-
ziek installatie, ben er dan zeker van dat de volu-
me niet te hard staat.
Gebruik het product altijd op een vlakke en effen
vloer.
Gebruik de speeltjeshouder nooit om dit product
op te tillen.
Dit product is uitsluitend voor gebruik thuis.
Laat kinderen niet met het product spelen
Beweeg of til dit product nooit op met de baby erin.
Dit product kan niet in plaats van een babybed of wieg gebruikt
worden.
Als uw kind behoefte heeft om te slapen, plaats het dan in een
wieg of een bed.
Gebruik het product niet als er onderdelen missen of kapot zijn.
Verieer of het product volledig geopend is en of
alle mechanismen geblokkeerd zijn(=uit staan), al-
vorens je het product gebruikt.
Controleer dit dan ook regelmatig.
Houd het product weg van vuur.
De nog niet gebruikte onderdelen dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden.
Informatie betreffende speelboog: (Onderdeel A)
Voor de speeltjes inbegrepen in dit pakket: bewaar de gebruik-
saanwijzing.
Houdt niet gemonteerde onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Verwijderd houden van warmtebron.
Het speelboogje moet door een volwassene aangebracht worden.
Het mag niet gebruikt worden als het niet bevestigd is.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Haal voor gebruik de afstandsbediening uit de plastic behuizing
en plaats de batterij in het batterijvak (afbeelding 2, pagina 11).
GEBRUIK VAN DE ADAPTER
Gebruik deze kabel niet en sluit deze niet aan op andere pro-
ducten.
De gebruikte transformators bij dit product (schommel) moeten
regelmatig worden gecontroleerd om te vermijden dat de kabel,
de stekker, de kabelbuizen en of andere delen beschadigd zou-
den zijn.
29
WAARSCHUWING!
-Laat het kind nooit zonder toezicht
-Stop met het gebruik van dit product als uw kind
al zelfstandig rechtop kan zitten of als het kind
meer dan 9 kg weegt.
-Dit product is niet geschikt om het kind er langdu-
rig in te laten slapen.
-Gebruik het product nooit op verhoogde opper-
vlakken zoals tafels.
-Gebruik altijd de veiligheidsgordels.
Wanneer het product verbonden is aan een mu-
ziek installatie, ben er dan zeker van dat de volu-
me niet te hard staat.
Gebruik het product altijd op een vlakke en effen
vloer.
Gebruik de speeltjeshouder nooit om dit product
op te tillen.
Dit product is uitsluitend voor gebruik thuis.
Laat kinderen niet met het product spelen
Beweeg of til dit product nooit op met de baby erin.
Dit product kan niet in plaats van een babybed of wieg gebruikt
worden.
Als uw kind behoefte heeft om te slapen, plaats het dan in een
wieg of een bed.
Gebruik het product niet als er onderdelen missen of kapot zijn.
Verieer of het product volledig geopend is en of
alle mechanismen geblokkeerd zijn(=uit staan), al-
vorens je het product gebruikt.
Controleer dit dan ook regelmatig.
Houd het product weg van vuur.
De nog niet gebruikte onderdelen dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden.
Informatie betreffende speelboog: (Onderdeel A)
Voor de speeltjes inbegrepen in dit pakket: bewaar de gebruik-
saanwijzing.
Houdt niet gemonteerde onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Verwijderd houden van warmtebron.
Het speelboogje moet door een volwassene aangebracht worden.
Het mag niet gebruikt worden als het niet bevestigd is.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Haal voor gebruik de afstandsbediening uit de plastic behuizing
en plaats de batterij in het batterijvak (afbeelding 2, pagina 11).
GEBRUIK VAN DE ADAPTER
Gebruik deze kabel niet en sluit deze niet aan op andere pro-
ducten.
De gebruikte transformators bij dit product (schommel) moeten
regelmatig worden gecontroleerd om te vermijden dat de kabel,
de stekker, de kabelbuizen en of andere delen beschadigd zou-
den zijn.
In geval dat een of ander deel beschadigd is, mag de adapter
niet gebruikt worden.
De schommel voor kinderen mag uitsluitend gebruikt worden met
de meegegeven adapter.
Het gebruik van een ander, dan de bijgeleverde adapter, of een
niet geschikte adapter kan het product of bepaalde functies ervan
vernietigen.
Opgelet! De adapter dient NIET om de batterijen op te laden.
De AC / DC adapter en de batterijen mogen niet op hetzelfde mo-
ment worden gebruikt.
Verwijder de adapter bij gebruik van de batterijen en omgekeerd;
verwijder de batterijen bij gebruik van de adapter.
Wurgingsgevaar! Houd het snoer ver uit het bereik van kinderen.
VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
Batterijen afstandsbediening inbegrepen.
Batterijen voor de schommel: 4 batterijen van het type AA (niet
inbegrepen).
Niet herlaadbare batterijen kunnen niet terug worden opgeladen.
Gelieve geen verschillende typen batterijen samen te gebruiken
alsook geen nieuwe batterijen in combinatie met oude batterijen.
Gelieve de batterijen juist te plaatsen en hierbij de juiste polen te
respecteren.
De opgebruikte batterijen moeten worden verwijderd uit het pro-
duct (schommel).
De transformatoren die met de schommel worden gebruikt, moe-
ten regelmatig worden onderzocht om beschadiging van de kabel,
de stekker, de behuizing en andere onderdelen te voorkomen, en
in geval van dergelijke schade kunnen zij niet worden gebruikt.
De schommel mag alleen worden gebruikt met de aanbevolen
transformator
Gebruik geen verlengsnoer.
Controleer de adaptersnoer regelmatig op beschadigingen aan
de stekker en andere delen. Indien dit het geval is, gebruik de
adapter dan niet meer.
Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Alleen de aanbevolen batterijen mogen gebruikt worden met de
juiste voltage en van de juiste maat.
De batterijen dienen geplaatst te worden in overeenstemming met
de juiste polariteit.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Sluit het product NIET kort.
Oplaadbare batterijen dienen uit het product gehaald te worden
alvorens deze op te laden.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen mogen alleen onder ouderlijk toezicht op-
geladen worden.
Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen samen.
Gebruik geen alkali, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare bat-
terijen samen.
Lege batterijen dienen op de juiste verzamelplaats ingeleverd te
worden in overeenstemming met de regelgeving.
Als u het product langer dan een maand niet gebruikt, verwijder
dan de batterijen.
Batterijen kunnen verliezen zuur als ze worden gebruikt in combi-
natie met batterijen van verschillende types, indien zij niet correct
zijn geplaatst (integendeel) of als ze niet worden vervangen of
33
nu sunt înlocuite sau reîncărcate în același timp.
Bateriile pot pierde acid sau exploda în cazul în care acestea sunt
aruncate în foc sau dacă încercați reîncărcați o baterie non-
reincarcabile.
Nu reîncărcați niciodată o celulă de tip într-un încărcător potrivit
pentru alt tip.
Aruncați imediat bateriile pe care le pierd.
Bateriile care pierd: pot provoca arsuri ale pielii sau alte leziuni
corporale.
Bateriile lăsate în unitate pot pierde și provoca daune.
Nu folosiți niciodată baterii de diferite tipuri.
Simbolul barat care se aa pe produs semnica ca acesta
trebuie depozitiat dupa folosirea pana la nele vietii lui de utilizare
separat de deseurile obisnuite. IMPORTANT:va rugam sa respec-
tati regurile mentionate de producator atunci cand schimbati bate-
riile uzate.Va multumim pentru ca le ve-ti depozita intr-un loc unde
se vor putea elimina protejind in acest fel mediul inconjurator.
MOTIVE PENTRU CARE NU AR PUTEA FUNCTIO-
NA CORESPUNZATOR/SOLUTII
Muzica si miscarea de balans se intrerup brusc Bateriile nu
sunt asezate corespunzator sau sunt prea uzate.
Nu functioneaza chiar daca s-a apasat ON → Vericati bateriile
Leaganul oscileaza in mod periculos Vericati daca produsul
este desfacut complet
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Instrucţiunile de spălare pot  citite pe eticheta xată pe produs.
Produsul trebuie curăţat cu regularitate.
Ţineţi uscat părţile metalice pentru prevenirea ruginirii.
Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui.
Utilizaţi exclusiv numai piesele şi accesoriile recomandate de
BREVI MILANO.
Îndepărtaţi şi aruncaţi întregul ambalaj, sau depozitaţi-l la loc ne-
accesibil copiilor.
SLOVENČINA
DÔLEŽITÉ! STAROSTLIVO SI
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE
NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI.
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok
spoločnosti BREVI MILANO.
Výrobok môže zložiť a nainštalovať len dospelá osoba.
UPOZORNENIE!
-Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
-Nepoužívajte tento výrobok, ak dieťa dokáže
samostatne sedieť alebo pre deti s hmotnosťou
nad 9 kg.
-Výrobok nie je vhodný na dlhšie spanie.
-Nikdy nepoužívajte výrobok na vyvýšenej ploche,
napr. na stole.
-Vždy používajte zabezpečovací systém.
Keď je výrobok pripojený k prehrávaču hudby, ui-
stite sa, že hlasitosť prehrávača hudby je nasta-
vená na nízku hodnotu.
Nedovoľte, aby sa deti hrali s výrobkom.
Výrobok nikdy nepremiestňujte a nedvíhajte spolu s dieťaťom.
Výrobok používajte len na hladkom, rovnom povrchu.
Nikdy nedvíhajte a nepremiestňujte výrobok pomocou tyče pre
hračky.
Výrobok je určený len na domáce použitie.
Výrobok nenahradzuje detskú postieľku alebo
posteľ.
Ak dieťa potrebuje spať, uložte ho do postieľky
alebo postele.
Nepoužívajte výrobok, ak je jeho niektorá časť
zlomená alebo chýba.
Pred použitím výrobku sa uistite či všetky mechanizmy
bezpečne zaistené.
Pravidelne kontrolujte všetky diely.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti otvoreného ohňa.
Nezmontované diely uchovávajte mimo dosahu detí.
Informácie týkajúce sa detskej hojadačky (Kom-
ponent A)
Pre hračky, ktoré sú súčasťou balenia uschovajte tieto pokyny.
Nezmontované diely držte mimo dosahu detí.
Držte mimo dosahu ohňa.
Hraciu tyč musí nainštalovať dospelá osoba.
Bez upevnenia sa nesmie používať.
Iba na domáce použitie.
Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby.
POUŽITIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
Pred použitím vyberte diaľkový ovládač z plastového krytu a
vložte batériu do priehradky na batériu (obrázok 2, strana 11).
POUŽITIE ADAPTÉRA
Nepoužívajte tento kábel a nepripájajte ho k iným výrobkom.
Adaptér ktorý je použitý k tomuto výrobku by mal byť pravidelne
kontrolovaný, aby sa zabránilo poškodeniu jeho častí.
V prípade poškodenia sa už adaptér nedá použiť.
Hojdačka by mala byť používaná len s dodaným adaptérom.
S použitím adaptéra, ktorý je iný ako dodaný, môže dôjsť k
poškodeniu výrobku alebo zmene jeho funkcie.
Upozornenie! Adaptér neslúži ako nabíjačka batérií.
AC / DC adaptér a batérie sa nedajú používať súčasne.
Nepoužívajte adaptér a batérie súčastne.
Nebezpečenstvo uškrtenia!Kábel ponechávajte mimo dosahu
34
detí.
NA BEZPEČNEJŠIE POUŽITIE VHODNÉ BA-
TÉRIE
Diaľkové ovládanie batérie je súčasťou.
Swing batérie: 4 typ AA batérie (nie sú súčasťou).
Nenabíjateľné batérie nieje možné znovu nabíjať.
Nepoužívajte rôzne typy batérií alebo nové a použité súčasne
Batérie musia byť vložené so správnou polaritou.
Vybité batérie odstráňte z detskej hojdačky.
Transformátory používané s hojdačkou sa musia pravidelne
skúmať, aby nedošlo k poškodeniu kábla, zástrčky, krytu a iných
častí a v prípade takejto škody ich nemožno použiť.
Hojdačka by mala byť použitá iba s odporúčaným transformáto-
rom
Nepožívajte predlžovacie káble.
Pravidelne kontrolujte adaptér, aby ste sa uistili, že zástrčka, zá-
suvka alebo iné časti nie sú poškodené a v prípade akéhokoľvek
poškodenia, výrobok ďalej nepoužívajte.
Batérie uchovávajte na mieste mimo dosahu detí.
Používajte len batérie s odporúčaným napätím a odporúčanej
veľkosti.
Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu.
Vybité batérie vyberte z výrobku.
NESKRATUJTE napájacie svorky batérií.
Nabíjateľné batérie pred ich nabitím vyberte z hračky.
Nepokúšajte sa nabiť nenabíjateľné batérie.
Nabíjateľné batérie nabíjajte len pod dozorom dospelej osoby.
Nemiešajte staré a nové batérie.
Nemiešajte alkalické batérie so štandardnými (zinkovo-
uhlíkovými) batériami alebo nabíjateľnými batériami.
Vybité batérie odneste na príslušné zberné miesto, aby ste
zabezpečili ich likvidáciu podľa miestnych predpisov.
Batérie vždy vyberte z výrobku, ak ho nepoužívajte po dobu
jedného mesiaca alebo dlhšie.
Batérie môžu stratiť kyselinu, ak sa používajú v spojení s batéria-
mi rôznych typov, ak nie vložené správne (naopak), alebo ak
nie sú nahradené alebo nabití v rovnakom čase.
Batérie môžu stratiť kyselinu alebo explodovať, ak sú uvrhnutý do
ohňa, alebo ak sa pokúsite dobiť nenabíjateľnú batériu.
Nikdy Nenabíjajte bunku typu v nabíjačke vhodnej pre iný typ.
Okamžite zlikvidujte batérie, ktoré stratia.
Batérie, ktoré strácajú: môžu spôsobiť popáleniny kože alebo iné
zranenia.
Batérie, ktoré zostali v prístroji, môžu stratiť a poškodiť.
Nikdy nepoužívajte batérie rôznych typov.
Symbol preškrtnutej nádoby na kolieskach na tomto za-
riadení znamená, že tento produkt musí byť po skončení jeho
životnosti odhodený oddelene od bežných odpadov. DÔLEŽITÉ:
pri výmene použitých batérií požadujeme, aby ste dodržiavali
platné predpisy, pokiaľ ide o ich odstránenie. Ďakujeme Vám, že
ste ich uložili na miesto určené na tento účel, aby ste zabezpečili
ich odstránenie bezpečným spôsobom a s ohľadom na životné
prostredie.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Hudba a kyvadlové pohyby sa náhle zastavia →pokiaľ nie sú ba-
térie správne namontované alebo sú slabé.
Ak sa pri zapnutí zariadenia nespustí žiadna funkcia → Skontro-
lujte, či sú batérie správne namontované.
Ak sa hojdačka nebezpečne kolíše skontrolujte či je produkt
kompletne otvorený a prichystaný na použitie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených na štítku
výrobku.
Výrobok čistite pravidelne.
Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabránili korózii.
Výrobok držte mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Používajte výlučne súčiastky a príslušenstvo schválené
spoločnosťou BREVI MILANO.
Všetky plastové obaly odstráňte, zlikvidujte alebo držte mimo do-
sahu detí.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR
ŞEKİLDE OKUYUN VE
İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz.
Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
UYARI!
- Çocuğu asla gözetimsiz bırakmayın.
- Çocuğunuz yardımsız bir şekilde oturma-
ya başladığında ve 9 Kg.’dan fazla bir ağırlığa
ulaştığında bu ürünü kullanmayın.
- Bu ürün uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır.
- Bu ürünü asla masa gibi yüksek bir yüzey üzerin-
de kullanmayın.
- Her zaman emniyet kemeri sistemlerini kullanın.
Ürün bir müzik çalara bağlandığında, müzik çalar
hacminin düşük seviyede olduğundan emin olun.
Çocukların bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
İçinde bebek bulunan bu ürünü kaldırmayın veya taşımayın.
Her zaman düz, pürüzsüz bir zeminde kullanın.
Bu ürünü kaldırmak veya taşımak için kesinlikle oyuncak
çubuğunu kullanmayın.
Ürün yalnızca evde kullanım içindir.
Bu ürün bir karyola ya da yatak yerine geçmez.
Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, uygun bir ka-
ryola veya yatağa konmalıdır.
Herhangi bir bileşen kırılmış veya eksikse ürünü
kullanmayın.
Ürünü kullanmadan önce tamamen açık olduğundan ve tüm
mekanizmaların engellendiğinden emin olun.
Düzenli olarak kontrol edin.
Ürünü ateşten uzak tutun.
Monte edilmemiş parçaları çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
Oyun ark (bileşen A) ile ilgili bilgiler)
Bu pakette yer alan Oyunlar için: Bu talimatları saklayın.
Tüm sökülen elemanları çocukların erişemeyeceği yerlerden uzak tutun.
Yangından uzak tut.
Oyun ark bir yetişkin tarafından yüklü olmalıdır.
Yüklü olmadığında kullanılmamalıdır.
Sadece yurtiçi kullanım için.
Bir yetişkinin doğrudan gözetiminde kullanılmak üzere.
UZAKTAN KUMANDAKULLANMA
Kullanmadan önce, uzaktan kumandayı plastik muhafazasından
çıkarın ve pili pil bölmesine yerleştirin (resim 2, sayfa 11).
ADAPTÖRÜ KULLANMA
Bu kabloyu kullanmayın ve diğer ürünlere bağlamam.
Bu ürünle birlikte kullanılan adaptör (salıncak) kablo, güç şi,
kılıar ve diğer parçaların zarar görmesini önlemek için düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Hasarlı herhangi bir parça varsa, adaptör kullanılmamalıdır.
Çocuklar için salıncak sadece sağlanan adaptör ile kullanılmalıdır.
Sağlanan veya uygun olmayan adaptörden farklı bir adaptörün
kullanılması ürüne veya bazı işlevlere zarar verebilir.
Dikkat! Adaptör pilleri şarj etmez.
AC/DC adaptörü ve piller aynı anda kullanılamaz.
Pili kullanırken adaptörü çıkarın ve adaptörü kullanırken pilleri
çıkarın.
Boğulma riski! Kabloyu çocukların erişemeyeceği yerlerden uzak
tutun.
PILIN GÜVENLI KULLANıMı
Uzaktan kumanda pilleri: dahil.
Salıncak piller: 4 tip AA pil (dahil değildir).
Şarj edilemez piller şarjsız olmalıdır.
Kullanılan pillerle birlikte farklı tip piller veya yeni piller kullanmayın.
Pilleri doğru polarite saygı yerleştirilmelidir.
Tükenmiş piller üründen (salıncak) çıkarılmalıdır.
Salıncak ile kullanılan Transformers düzenli olarak kablo, ş, kasa
ve diğer parçalar zarar önlemek için incelenmelidir, ve bu tür ha-
sar durumunda, onlar kullanılamaz.
Salıncak sadece önerilen transformatör ile kullanılmalıdır
Uzatma kabloları kullanmayın.
Adaptör, kablo şi, muhafazası ve diğer parçaların hasarlı olup
olmadığı düzenli olarak incelenmeli ve böyle bir hasar meydana
gelmesi durumunda kullanılmamalıdır.
35
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Hudba a kyvadlové pohyby sa náhle zastavia →pokiaľ nie ba-
térie správne namontované alebo slabé.
Ak sa pri zapnutí zariadenia nespustí žiadna funkcia Skontro-
lujte, či batérie správne namontované.
Ak sa hojdačka nebezpečne kolíše skontrolujte či je produkt
kompletne otvorený a prichystaný na použitie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených na štítku
výrobku.
Výrobok čistite pravidelne.
Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabránili korózii.
Výrobok držte mimo dosahu priameho slnečného žiarenia.
Používajte výlučne súčiastky a príslušenstvo schválené
spoločnosťou BREVI MILANO.
Všetky plastové obaly odstráňte, zlikvidujte alebo držte mimo do-
sahu detí.
TÜRKÇE
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR
ŞEKİLDE OKUYUN VE
İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz.
Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
UYARI!
- Çocuğu asla gözetimsiz bırakmayın.
- Çocuğunuz yardımsız bir şekilde oturma-
ya başladığında ve 9 Kg.’dan fazla bir ağırlığa
ulaştığında bu ürünü kullanmayın.
- Bu ürün uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır.
- Bu ürünü asla masa gibi yüksek bir yüzey üzerin-
de kullanmayın.
- Her zaman emniyet kemeri sistemlerini kullanın.
Ürün bir müzik çalara bağlandığında, müzik çalar
hacminin düşük seviyede olduğundan emin olun.
Çocukların bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
İçinde bebek bulunan bu ürünü kaldırmayın veya taşımayın.
Her zaman düz, pürüzsüz bir zeminde kullanın.
Bu ürünü kaldırmak veya taşımak için kesinlikle oyuncak
çubuğunu kullanmayın.
Ürün yalnızca evde kullanım içindir.
Bu ürün bir karyola ya da yatak yerine geçmez.
Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, uygun bir ka-
ryola veya yatağa konmalıdır.
Herhangi bir bileşen kırılmış veya eksikse ürünü
kullanmayın.
Ürünü kullanmadan önce tamamen açık olduğundan ve tüm
mekanizmaların engellendiğinden emin olun.
Düzenli olarak kontrol edin.
Ürünü ateşten uzak tutun.
Monte edilmemiş parçaları çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
Oyun ark (bileşen A) ile ilgili bilgiler)
Bu pakette yer alan Oyunlar için: Bu talimatları saklayın.
Tüm sökülen elemanları çocukların erişemeyeceği yerlerden uzak tutun.
Yangından uzak tut.
Oyun ark bir yetişkin tarafından yüklü olmalıdır.
Yüklü olmadığında kullanılmamalıdır.
Sadece yurtiçi kullanım için.
Bir yetişkinin doğrudan gözetiminde kullanılmak üzere.
UZAKTAN KUMANDAYı KULLANMA
Kullanmadan önce, uzaktan kumandayı plastik muhafazasından
çıkarın ve pili pil bölmesine yerleştirin (resim 2, sayfa 11).
ADAPTÖRÜ KULLANMA
Bu kabloyu kullanmayın ve diğer ürünlere bağlamam.
Bu ürünle birlikte kullanılan adaptör (salıncak) kablo, güç şi,
kılıar ve diğer parçaların zarar görmesini önlemek için düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Hasarlı herhangi bir parça varsa, adaptör kullanılmamalıdır.
Çocuklar için salıncak sadece sağlanan adaptör ile kullanılmalıdır.
Sağlanan veya uygun olmayan adaptörden farklı bir adaptörün
kullanılması ürüne veya bazı işlevlere zarar verebilir.
Dikkat! Adaptör pilleri şarj etmez.
AC/DC adaptörü ve piller aynı anda kullanılamaz.
Pili kullanırken adaptörü çıkarın ve adaptörü kullanırken pilleri
çıkarın.
Boğulma riski! Kabloyu çocukların erişemeyeceği yerlerden uzak
tutun.
PILIN GÜVENLI KULLANıMı
Uzaktan kumanda pilleri: dahil.
Salıncak piller: 4 tip AA pil (dahil değildir).
Şarj edilemez piller şarjsız olmalıdır.
Kullanılan pillerle birlikte farklı tip piller veya yeni piller kullanmayın.
Pilleri doğru polarite saygı yerleştirilmelidir.
Tükenmiş piller üründen (salıncak) çıkarılmalıdır.
Salıncak ile kullanılan Transformers düzenli olarak kablo, ş, kasa
ve diğer parçalar zarar önlemek için incelenmelidir, ve bu tür ha-
sar durumunda, onlar kullanılamaz.
Salıncak sadece önerilen transformatör ile kullanılmalıdır
Uzatma kabloları kullanmayın.
Adaptör, kablo şi, muhafazası ve diğer parçaların hasarlı olup
olmadığı düzenli olarak incelenmeli ve böyle bir hasar meydana
gelmesi durumunda kullanılmamalıdır.
Pillerin çocukların erişemeyecekleri yerlerde tutun.
Voltaj ve boyut olarak sadece tavsiye edilen piller veya eşdeğeri
kullanılmalıdır.
Piller doğru kutuplarla yerleştirilmelidir.
Bitmiş pilleri üründen çıkarın.
Besleme terminallerine kısa devre YAPMAYIN.
Şarj edilebilir piller şarj edilmeden önce oyuncaktan çıkarılmalıdır.
Şarj edilmeyen piller şarj edilmemelidir.
Şarj edilebilir piller sadece yetişkinlerin gözetiminde şarj edilmelidir.
Eski ve yeni pilleri birbirine karıştırmayın.
Alkali, standart (karbon-çinko) veya yeniden şarj edilebilir pilleri
karıştırmayın.
Pilleri atarken, devlet ve yerel düzenlemelerinize uygun şekilde
elden çıkardığınızdan emin olun.
Ürün bir ay veya daha uzun süre kullanılmayacaksa daima pilleri
çıkarın.
Piller farklı türde piller ile birlikte kullanılırsa asit kaybedebilir, Eğer
doğru şekilde takılı değilse (tersi) veya aynı anda değiştirilmez
veya şarj edilmez.
Piller asit kaybedebilir ya da ateşe atılır veya şarj edilemez bir pili
şarj etmeye çalışırsanız patlayabilir.
Başka bir tip için uygun bir şarj cihazında bir türün hücresini asla
şarj etmeyin.
Kaybettikleri pilleri hemen atın.
Kaybeden piller: cilt yanıklarına veya diğer kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
Ünitede kalan piller kaybedebilir ve hasara neden olabilir.
ASLA farklı türde piller kullanmayın.
Ekipmandaki çapraz çıkış kutusu sembolü, ürünün yararlı
ömrünün sonunda diğer atıkların ayrı olarak toplanması gerektiğini
gösterir. ÖNEMLI: tükenmiş pillerin değiştirilmesi ile ilgili olarak,
sizin emrini düzenleyen yürürlükte olan düzenlemeleri takip et-
menizi istiyoruz. Güvenli bir şekilde ve çevreye göre atıldığından
emin olmak için, özellikle sağlanan konteynerlerde onları yatırın.
SORUN GIDERME
Müzik ve sallanan aniden durdurmak → Piller düzgün takılı değil
veya enerji yeterli değildir.
Ürünü açtığınızda işlev yok pillerin doğru takıldığından emin
olun.
Salıncak tehlikeli ürünün tamamen açık olup olmadığını kon-
trol ediyor.
TEMİZLEME VE BAKIM
Yıkama talimatları için ürün üzerine dikilmiş kumaş etiketine
bakın.
Ürünü düzenli olarak temizleyin.
Paslanmayı önlemek için çelik parçaları kuru tutun.
Ürünü doğrudan güneş ışığından uzak tutun
BREVI MILANO tarafından onaylanmış aksesuar ya da yedek
parçalar dışında bir ürün kullanmayın.
Herhangi bir plastik kılıf çıkarılmalı, yok edilmeli veya çocuklardan
uzak tutulmalıdır.
39
jiné poranění osob.
Baterie ponechky v přístroji mohou ztratit a způsobit poškození.
Nikdy nepoužívejte baterie různých typů.
Symbol přeškrtnuté nádoby na kolečkách na tomto zařízení
znamená, že tento produkt musí být po skončení jeho životnosti
odhozen odděleně od běžných odpadů. Důležité: při výměně
použitých baterií požadujeme, abyste dodržovali platné předpisy,
pokud jde o jejich odstranění. Děkujeme Vám, že jste je uložili
na místo určené pro tento účel, abyste zajistili jejich odstranění
bezpečným způsobem a s ohledem na životní prostředí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Hudba a kyvadlové pohyby se náhle zastaví pokud nejsou ba-
terie správně namontovány nebo jsou slabé.
Pokud se při zapnutí zařízení nespustí žádná funkce Zkontro-
lujte, zda jsou baterie správně namontovány.
Pokud se houpačka nebezpečně kolísá zkontrolujte zda je pro-
dukt kompletně otevřený a přichystán k použití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Při pokynech na mytí podívejte na štítek přišitý na výrobku.
Výrobek pravidelně čistěte.
Udržujte ocelové části suché, abyste předešli korozi.
سرير مناسب.
لا تستخدم المنتج إذا كانت أي من مكوناته مكسورة أو مفقودة.
قبل استخدام المنتج ، تأكد من أنه مفتوح بالكامل وأن جميع
الآليات مؤمنة بأمان.
تحقق من جميع الأجزاء بانتظام.
احتفظ بالمنتج بعيدًا عن النار.
احتفظ بالعناصر المفككة بعيدًا عن متناول الأطفال.
معلومات بخصوص شريط التشغيل (المكون A)
بالنسبة للألعاب المضمنة في هذه الحزمة: احتفظ بهذه
التعليمات.
احتفظ بالعناصر المفككة بعيدًا عن متناول الأطفال.
ابق بعيدا عن النار.
يجب أن يقوم شخص بالغ بتركيب شريط الألعاب.
لا يجب استخدامه عند عدم تثبيته.
فقط للاستخدام المنزلي.
لاستخدامها تحت الإشراف المباشر لشخص بالغ.
استخدام جهاز التحكم عن بعد
قبل الاستخدام ، أخرج جهاز التحكم عن بعد من الغلاف
البلاستيكي وأدخل البطارية في حجرة البطارية (الصورة 2
، الصفحة 11).
استخدام المحول
لا تستخدم هذا الكبل وتوصيله بمنتجات أخرى.
يجب فحص المحول المستخدم لهذا المنتج (التأرجح) بشكل
منتظم لتجنب تلف السلك والقابس والأنابيب والأجزاء
الأخرى.
في مثل هذه الحالة ، لا يمكن استخدام المحول.
يجب استخدام التأرجح فقط مع المحول المرفق.
قد يؤدي استخدام محول بخلاف الموفر أو غير المناسب إلى
تلف المنتج أو تغيير وظائفه.
تحذير! المحول ليس شاحن بطارية.
لا يمكن استخدام محول التيار المتردد / التيار المستمر
والبطاريات في نفس الوقت.
قم بإزالة المحول عندما تكون البطاريات قيد الاستخدام وإزالة
البطاريات عندما يكون المحول قيد الاستخدام.
خطر الاختناق! احفظ السلك بعيدًا عن متناول الأطفال.
لاستخدام آمن للبطارية
بطاريات جهاز التحكم عن بعد: متضمنة.
بطاريات التأرجح: 4 بطاريات من النوع AA (غير مدرجة).
البطاريات غير القابلة لإعادة الشحن لا يجب إعادة شحنها.
لا يجوز خلط أنواع مختلفة من البطاريات أو البطاريات
الجديدة والمستعملة.
يتم إدخال البطاريات بالقطبية الصحيحة.
يجب إزالة البطاريات المستنفدة من أرجوحة الرضع.
يجب فحص المحولات المستخدمة مع أرجوحة الرضع بانتظام
بحثًا عن تلف السلك والقابس والعلبة والأجزاء الأخرى ،
وفي حالة حدوث مثل هذا الضرر ، يجب عدم استخدامها.
يجب استخدام أرجوحة الرضع فقط مع المحول الموصى به.
لا تستخدم أسلاك التمديد.
يجب فحص المهايئ بانتظام بحثًا عن تلف قابس السلك
والحاوية والأجزاء الأخرى ، وفي حالة حدوث مثل هذا التلف ، لا
يجوز استخدامه
احتفظ بالبطاريات بعيدًا عن متناول الأطفال.
يجب استخدام البطاريات الموصى بها أو ما يعادلها فقط ،
الفولت والحجم.
يجب إدخال البطاريات بالقطبية الصحيحة.
قم بإزالة البطاريات المستنفدة من المنتج.
لا تقصر أطراف توصيل التيار الكهربائي.
يجب إزالة البطاريات القابلة لإعادة الشحن من اللعبة قبل
شحنها.
البطاريات غير القابلة لإعادة الشحن لا يجب إعادة شحنها.
يتم شحن البطاريات القابلة لإعادة الشحن فقط تحت إشراف
الكبار.
لا تخلط بين البطاريات القديمة والجديدة.
لا تخلط بين البطاريات القلوية أو القياسية (الكربون-
الزنك) أو البطاريات القابلة لإعادة الشحن.
عند التخلص من البطاريات ، تأكد من التخلص منها
بالطريقة الصحيحة ، وفقًا للوائح الدولة واللوائح المحلية.
قم دائمًا بإزالة البطاريات إذا كان المنتج لن يتم استخدامه
لمدة شهر أو أكثر.
قد تتسرب أي بطارية حمض البطارية إذا تم مزجها
بنوع بطارية مختلف ، إذا تم إدخالها بشكل غير
صحيح (تم وضعها في الخلف) أو إذا لم يتم استبدال جميع
البطاريات أو إعادة شحنها في نفس الوقت.
قد تتسرب أي بطارية حمض البطارية أو تنفجر إذا تم
التخلص منها في النار أو تم إجراء محاولة لشحن بطارية غير
مخصصة لإعادة شحنها.
لا تقم أبدًا بإعادة شحن خلية من نوع واحد في جهاز شحن
مصنوع لخلية من نوع آخر.
تخلص من البطاريات المسربة على الفور.
يمكن أن تتسبب البطاريات المتسربة في حدوث حروق
جلدية أو إصابات شخصية أخرى.
قد تتسرب البطاريات المتبقية في الوحدة وتتسبب في
تلفها.
لا تخلط أبدًا بين أنواع البطاريات.
يعني رمز الحاوية ذات العجلات المشطوب عليها علامة زائد
على هذا الجهاز أنه يجب جمع هذا المنتج بشكل منفصل عن
النفايات العادية في نهاية عمره الافتراضي. هام: أثناء
استبدال البطاريات المستعملة ، نطلب منك اتباع اللوائح
الحالية للتخلص منها. نشكرك على إيداعها في مكان تم
توقعه لهذا الغرض لضمان إزالتها بطريقة مؤكدة مع احترام
البيئة.
استكشاف الأخطاء وإصلاحها
تتوقف الموسيقى وحركة التأرجح فجأة ← البطاريات غير
مثبتة بشكل صحيح أو الطاقة غير كافية.
لا توجد وظيفة عند تشغيل المنتج ← تأكد من تركيب
البطاريات بشكل صحيح.
التأرجح يتأرجح بشكل خطير ← تأكد من أن المنتج مفتوح
تمامًا.
التنظيف والصيانة
راجع ملصق القماش المخيط على المنتج للحصول على
تعليمات الغسيل.
نظف المنتج بشكل دوري.
حافظ على الأجزاء الفولاذية جافة لمنعها من الصدأ.
احفظ المنتج بعيدًا عن أشعة الشمس المباشرة
لا تستخدم ملحقات أو قطع غيار غير تلك المعتمدة من قبل
BREVI MILANO.
يجب إزالة أي غطاء بلاستيكي أو إتلافه أو إبعاده عن متناول
الأطفال.
543-01-211012-00
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - info@brevi.eu
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A
BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez
prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного
уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen
te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI
MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný
v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да
прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. CS- Společnost BREVI MILANO může kdykoliv upravit modely
popsané v tomto návodu k použití. AR-
EN 62115
EN 12790:2009
40


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brevi Dea at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brevi Dea in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,8 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info