768841
38
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
543
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
NL
EL
RO
SK
TR
BG
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
Návod k použití
2
A B C D
E F G H
IT-
I giochi possono variare a seconda del modello
EN-
The toys may vary with the different models
DE-
Die Spielguren koennen je nach dem Modell
verschieden sein
FR-
Les jouets peuvent varier en fonction du modèle
ES-
Los juegos pueden variar según sea el modelo
PT-
Os brinquedos podem
variar dependendo do modelo
SI-
Igrice se lahko razlikujejo glede na model
HR-
Igračke mogu varirati ovisno o modelu
RU-
Игрушки могут быть
разными в зависимости от модели
NL-
Het speelgoed kan afhankelijk van het model variëren
EL-
Τα παιχνίδια μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με το
μοντέλο
RO-
Jocurile pot  diferite în funcţie de model
SK- Hračky sa môžu líšiť v závislosti od modelov. CS-
Hračky se mohou lišit podle různých
modelů.
AR-
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK- DIELY
TR- BİLEŞENLER BG- СЪСТАВНИ ЧАСТИ CS- KOMPONENTY AR-
IT- Attrezzi necessari per il montaggio (non forniti) EN- Tools needed for assembling (not supplied) DE- Notwendiges Montagewerkzeug (nicht
im Lieferumfang) FR- Outillage nécessaire pour le montage (non fourni) ES- Herramientas necesarias para el montaje (no suministradas) PT-
Ferramentas necessárias para montagem (não fornecido) SI- Orodje potrebno za sestavo (ni priloženo) HU- Az összeszereléshez szükséges
szerszámok (A csomagnak nem tartozéka) HR- Alat potreban za sklapanje (nije uključen) RU- Инструменты необходимые для монтажа (не
входят в поставку) NL- Gereedschap dat bij de montage nodig is (niet bijgeleverd) EL- Απαραίτητα εργαλεία για τη συναρμολόγηση (δεν
παρέχονται) RO- Ustensile necesare pentru asamblare (nu sunt incluse) SK- Náradie potrebné k montáži (nie je súčasťou balenia) TR- Montaj
için gerekli araçlar (birlikte verilmez) BG- Инструменти, необходими за сглобяване (не са включени) CS- Nástroje potřebné pro montáž (není
součástí dodávky) AR-
ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷاﺐﻴﻛﱰﻠﻟ
D
E
D
E
H
H
D E
C
+
C
D E
+
PRESS
3
A B C D
E F G H
D
E
D
E
H
H
D E
C
+
C
D E
+
PRESS
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- AUFBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE PT- MONTAGEM
SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА NL- ASSEMBLAGE EL-
ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ RO- MONTARE SK- MONTÁŽ TR- MONTAJ BG- СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ
AR-
4
A
A
B
4X 1.5V SIZE AA/LR6
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
A
B
5
A
A
B
4X 1.5V SIZE AA/LR6
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
IT- MONTAGGIO BATTERIE EN- ASSEMBLY DE- AUFBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE
PT- MONTAGEM SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА
NL- ASSEMBLAGE EL- ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΊΑ RO- MONTARE SK- MONTÁŽ TR- MONTAJ BG-
СГЛОБЯВАНЕ CS- MONTÁŽ AR-
A
B
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the
5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie den 5-Punkt
Sicherheitgurt so ein, dass diese straff und eng an den Kindschultern anliegt. FR-Régler le harnais de sécurité à 5 points en
fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules. ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según
el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função
do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo
le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a
megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na
djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы
он плотно прилегал к плечам. NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders
aansluiten EL- Ρυθμίστε την ζώνη ασφαλείας 5 σημείων ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, εξασφαλίζοντας την κατάλληλη
συγκράτηση στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa
se aseze corect pe umeri SK- Nastavte 5 bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby správne priliehal na
ramená dieťaťa TR- 5 noktalı emniyet kemerini bebeğinizin boyutlarına göre ayarlayın, böylece omuzlar üzerinde doğru şekilde
konumlanırlar BG- Приспособете петточковия обезопасителен колан според размерите на Вашето дете, като коланът
трябва да прилепне към раменете CS- Nastavte podle potřeby dítěte 5-bodový bezpečnostní pás, dbejte na správné umístění
popruhu na ramenou AR-
6
PRESS
1
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDUNG FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL- GEBRUIK
EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE SK- POUŽITIE TR- KULLANIM BG- УПОТРЕБА CS-
POUŽÍVÁNÍ AR-
IT- 1-Accensione / spegnimento: premere il pulsante, l’altalena si collega all’alimentazione e la spia di alimentazione diventa rossa.
7-Pulsante brano naturale: 5 brani naturali, premere il pulsante per iniziare da un brano, premere di nuovo per passare a quello
successivo.
3- Pulsante velocità: 5 velocità, ogni velocità ha una luce di velocità. premere il pulsante per partire dalla velocità, premere
nuovamente per la 2ª velocità.
8- Indicatore luminoso della velocità: no a 5 velocità
4- Pulsante timer: 3 timer, 15 minuti, 30 minuti e 60 minuti. premere il pulsante per passare al timer successivo. ogni timer ha una
spia del timer.
11- Indicatore luminoso del timer 15 min/30 min/60 min
5- Luce di accensione
2- Pulsante melodie: 12 brani in totale, premere il pulsante per iniziare da una melodia, premere di nuovo per passare a quella
successiva.
6/12- Volume +/-, premere questi pulsanti per regolare il volume dei brani.
9- Pulsante di movimento: dopo che il bambino si è addormentato. può selezionare questa funzione, il rilevatore di movimento inizia
a oscillare quando il bambino trema dal pianto.
10- Luce del pulsante di movimento: premere il pulsante di movimento e l’indicatore di movimento si accende. Quando il bambino si
sveglia e si muove nell’altalena, la funzione swing si avvia automaticamente.
13- Ricevitore di segnale del telecomando
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FR-1-Marche/arrêt : appuyez sur le bouton, la balançoire se connecte à l’alimentation et le voyant d’alimentation devient rouge.
7-Bouton de chanson naturelle : 5 chansons naturelles, appuyez sur le bouton pour commencer à partir d’une chanson, appuyez à
nouveau pour passer à la suivante.
3- Bouton de vitesse : 5 vitesses, chaque vitesse a un voyant de vitesse. appuyez sur le bouton pour démarrer à partir de la 1ère
vitesse, appuyez à nouveau pour la 2ème vitesse, etc.
8- Voyant de vitesse : jusqu’à 5 vitesses
4- Bouton Timer : 3 timers, 15 minutes, 30 minutes et 60 minutes. appuyez sur le bouton pour passer à la minuterie suivante. chaque
minuterie a un voyant de minuterie.
11- Voyant de la minuterie 15 min / 30 min / 60 min
5- Voyant de mise sous tension
2- Bouton Mélodie : 12 chansons au total, appuyez sur le bouton pour démarrer à partir d’une mélodie, appuyez à nouveau pour
passer à la suivante.
6/12- Volume +/-, appuyez sur ces boutons pour régler le volume des chansons.
9- Bouton de mouvement : une fois que le bébé s’est endormi, vous pouvez sélectionner cette fonction, le détecteur de mouvement
commence à se balancer lorsque le bébé frissonne à cause des pleurs.
10- Voyant du bouton de mouvement : appuyez sur le bouton de mouvement et l’indicateur de mouvement s’allume. Lorsque l’enfant
se réveille et se déplace dans la balançoire, la fonction balançoire démarre automatiquement.
13- Récepteur de signal de télécommande
DE-1-Power on / off: Drücken Sie die Taste, die Schaukel wird an die Stromversorgung angeschlossen und die Betriebsanzeige
wird rot.
7-Natural Song-Taste: 5 natürliche Songs, drücken Sie die Taste, um mit einem Song zu beginnen, drücken Sie erneut, um zum
nächsten zu gelangen.
3- Geschwindigkeitstaste: 5 Geschwindigkeiten, jede Geschwindigkeit hat ein Geschwindigkeitslicht. Drücken Sie die Taste, um mit
der 1. Geschwindigkeit zu beginnen, drücken Sie sie erneut für die 2. Geschwindigkeit usw.
8- Geschwindigkeitsanzeige: bis zu 5 Geschwindigkeiten
4- Timer-Taste: 3 Timer, 15 Minuten, 30 Minuten und 60 Minuten. Drücken Sie die Taste, um zum nächsten Timer zu gelangen. Jeder
Timer hat ein Timer-Licht.
11- Timer-Kontrollleuchte 15 min / 30 min / 60 min
5- Licht einschalten
2- Melodie-Taste: insgesamt 12 Songs, drücken Sie die Taste, um mit einer Melodie zu beginnen, drücken Sie sie erneut, um zur
nächsten zu gelangen.
6 / 12- Lautstärke +/-, drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke der Songs einzustellen.
9- Bewegungstaste: Nachdem das Baby eingeschlafen ist, kann diese Funktion ausgewählt werden, der Bewegungsmelder beginnt
zu schwingen, wenn das Baby vor Schreien zittert.
10- Licht der Bewegungstaste: Drücken Sie die Bewegungstaste und die Bewegungsanzeige schaltet sich ein. Wenn das Kind
aufwacht und sich in der Schaukel bewegt, startet die Schaukelfunktion automatisch.
13- Signalempfänger der Fernbedienung
EN- 1-Power on / off: press the button, the swing connects to the power supply and the power light turns red.
7-Natural song button: 5 natural songs, press the button to start from one song, press again to go to the next one.
3- Speed button: 5 speeds, each speed has a speed light. press the button to start from 1st speed, press again for 2nd speed etc.
8- Speed indicator light: up to 5 speeds
4- Timer button: 3 timers, 15 minutes, 30 minutes and 60 minutes. press the button to go to the next timer. each timer has a timer light.
11- Timer indicator light 15 min / 30 min / 60 min
5- Power on light
2- Melody button: 12 songs in total, press the button to start from one melody, press again to go to the next one.
6 / 12- Volume +/-, press these buttons to adjust the volume of the songs.
9- Movement button: after the baby has fallen asleep, can select this function, the motion detector starts swinging when the baby is
shivering from crying.
10- Movement button light: press the movement button and the movement indicator turns on. When the child wakes up and moves
in the swing, the swing function starts automatically.
13- Remote control signal receiver
8
PT- 1-Ligar / desligar: pressione o botão, o balanço conecta-se à fonte de alimentação e a luz de alimentação ca vermelha.
7-Botão de música natural: 5 músicas naturais, pressione o botão para iniciar a partir de uma música, pressione novamente para ir
para a próxima.
3- Botão de velocidade: 5 velocidades, cada velocidade possui uma luz de velocidade. pressione o botão para iniciar da velocidade,
pressione novamente para 2ª velocidade, etc.
8- Luz indicadora de velocidade: até 5 velocidades
4- Botão do temporizador: 3 temporizadores, 15 minutos, 30 minutos e 60 minutos. pressione o botão para ir para o próximo
cronômetro. cada cronômetro tem uma luz de cronômetro.
11- Luz indicadora do temporizador 15 min / 30 min / 60 min
5- Luz de ligar
2- Botão melodia: 12 músicas no total, pressione o botão para iniciar a partir de uma melodia, pressione novamente para ir para a
próxima.
6 / 12- Volume +/-, pressione estes botões para ajustar o volume das músicas.
9- Botão de movimento: depois que o bebê adormece, pode selecionar esta função, o detector de movimento começa a balançar
quando o bebê está tremendo de tanto chorar.
10- Luz do botão de movimento: pressione o botão de movimento e o indicador de movimento acende. Quando a criança acorda e
se movimenta no balanço, a função de balanço inicia automaticamente.
13- Receptor de sinal de controle remoto
SI- 1-Vklop / izklop vklopa: pritisnite gumb, gugalnica se poveže z napajalnikom in lučka za vklop sveti rdeče.
7-gumb naravne pesmi: 5 naravnih pesmi, pritisnite gumb za začetek ene pesmi, znova pritisnite za prehod na naslednjo.
3- Gumb za hitrost: 5 hitrosti, vsaka hitrost ima lučko za hitrost. pritisnite gumb za zagon od prve hitrosti, ponovno pritisnite za drugo
hitrost itd.
8- Indikator hitrosti: do 5 hitrosti
4- Gumb časovnika: 3 časovniki, 15 minut, 30 minut in 60 minut. pritisnite gumb za preklop na naslednji časovnik. vsak časomer ima
časovno lučko.
11- Indikatorska lučka časovnika 15 min / 30 min / 60 min
5- Vklopite luč
2- Gumb za melodijo: skupaj 12 pesmi, pritisnite gumb za začetek ene melodije, znova pritisnite za prehod na naslednjo.
6 / 12- Glasnost +/-, s temi gumbi prilagodite glasnost pesmi.
9- Gumb za gibanje: ko dojenček zaspi, lahko izbere to funkcijo, detektor gibanja začne nihati, ko se otrok trese od joka.
10- Lučka gumba za premikanje: pritisnite gumb za premikanje in indikator gibanja se vklopi. Ko se otrok zbudi in se premika v
gugalnici, se samodejno zažene funkcija zamaha.
13- Sprejemnik signala daljinskega upravljalnika
ES- 1-Encendido / apagado: presione el botón, el columpio se conecta a la fuente de alimentación y la luz de encendido se vuelve
roja.
7-Botón de canción natural: 5 canciones naturales, presione el botón para comenzar desde una canción, presione nuevamente para
ir a la siguiente.
3- Botón de velocidad: 5 velocidades, cada velocidad tiene una luz de velocidad. presione el botón para comenzar desde la 1a
velocidad, presione nuevamente para la 2a velocidad, etc.
8- Luz indicadora de velocidad: hasta 5 velocidades
4- Botón de temporizador: 3 temporizadores, 15 minutos, 30 minutos y 60 minutos. presione el botón para ir al siguiente temporizador.
cada temporizador tiene una luz de temporizador.
11- Luz indicadora del temporizador 15 min / 30 min / 60 min
5- Luz de encendido
2- Botón Melodía: 12 canciones en total, presione el botón para comenzar desde una melodía, presione nuevamente para ir a la
siguiente.
6 / 12- Volumen +/-, presione estos botones para ajustar el volumen de las canciones.
9- Botón de movimiento: después de que el bebé se haya quedado dormido, puede seleccionar esta función, el detector de
movimiento comienza a balancearse cuando el bebé está temblando de llorar.
10- Luz del botón de movimiento: presione el botón de movimiento y el indicador de movimiento se enciende. Cuando el niño se
despierta y se mueve en el columpio, la función de columpio se inicia automáticamente.
13- Receptor de señal de control remoto
9
RU- 1-Включение / выключение питания: нажмите кнопку, качели подключатся к источнику питания, и индикатор питания
станет красным.
7-Кнопка Естественная песня: 5 естественных песен, нажмите кнопку, чтобы начать с одной песни, нажмите еще раз, чтобы
перейти к следующей.
3-кнопка скорости: 5 скоростей, каждая скорость имеет индикатор скорости. нажмите кнопку, чтобы начать с 1-й скорости,
нажмите еще раз для 2-й скорости и т. д.
8- Индикатор скорости: до 5 скоростей
4- Кнопка таймера: 3 таймера, 15 минут, 30 минут и 60 минут. нажмите кнопку, чтобы перейти к следующему таймеру. у
каждого таймера есть индикатор таймера.
11- Индикатор таймера 15 мин. / 30 мин. / 60 мин.
5- Включение света
2- Кнопка мелодии: всего 12 песен, нажмите кнопку, чтобы начать с одной мелодии, нажмите еще раз, чтобы перейти к
следующей.
6 / 12- Громкость +/-, нажимайте эти кнопки для регулировки громкости песен.
9- Кнопка движения: после того, как ребенок заснул, можно выбрать эту функцию, детектор движения начинает раскачиваться,
когда ребенок дрожит от плача.
10- Подсветка кнопки движения: нажмите кнопку движения, и индикатор движения включится. Когда ребенок просыпается и
начинает двигаться в качелях, функция качелей запускается автоматически.
13- Приемник сигнала дистанционного управления
HR- 1-Uključivanje / isključivanje: pritisnite gumb, ljuljačka se spaja na napajanje i žaruljica napajanja postaje crvena.
7-gumb prirodne pjesme: 5 prirodnih pjesama, pritisnite gumb za početak jedne pjesme, pritisnite ponovno za prijelaz na sljedeću.
3- Gumb za brzinu: 5 brzina, svaka brzina ima svjetlo za brzinu. pritisnite gumb za početak od prve brzine, pritisnite ponovno za drugu
brzinu itd.
8- Svjetlo pokazivača brzine: do 5 brzina
4- Tipka za mjerenje vremena: 3 mjerača vremena, 15 minuta, 30 minuta i 60 minuta. pritisnite gumb za prijelaz na sljedeći mjerač
vremena. svaki mjerač vremena ima svjetlo mjerača vremena.
11- Svjetlo pokazivača vremena 15 min / 30 min / 60 min
5- Uključite svjetlo
2- Gumb za melodiju: ukupno 12 pjesama, pritisnite gumb za početak jedne melodije, pritisnite ponovno za prijelaz na sljedeću.
6 / 12- Glasnoća +/-, pritisnite ove tipke za podešavanje glasnoće pjesama.
9- Gumb za kretanje: nakon što je beba zaspala, može odabrati ovu funkciju, detektor pokreta počinje se ljuljati kada dijete drhti od
plača.
10- Svjetlo gumba za kretanje: pritisnite gumb za kretanje i indikator kretanja se uključuje. Kad se dijete probudi i kreće se u ljuljački,
funkcija ljuljanja automatski se pokreće.
13- Prijemnik signala daljinskog upravljača
HU- 1-Be- / kikapcsolás: nyomja meg a gombot, a hinta csatlakozik a tápegységhez, és a tápellátás jelzőfénye pirosra vált.
7-Természetes dal gomb: 5 természetes dal, nyomja meg a gombot az egyik dalból való induláshoz, majd nyomja meg újra a
következőhöz való ugráshoz.
3- Sebességgomb: 5 sebesség, minden sebességhez sebességjelző lámpa tartozik. nyomja meg a gombot az első sebességről való
induláshoz, nyomja meg újra a második sebességhez stb.
8- Sebességjelző lámpa: legfeljebb 5 sebesség
4- Időzítő gomb: 3 időzítő, 15 perc, 30 perc és 60 perc. nyomja meg a gombot, hogy a következő időzítőre lépjen. minden időzítő
időzítő lámpával rendelkezik.
11- Időzítő jelzőlámpa 15 perc / 30 perc / 60 perc
5- Kapcsolja be a lámpát
2- Dallam gomb: Összesen 12 dal, nyomja meg a gombot az egyik dallamból való induláshoz, majd nyomja meg újra a következőhöz
való ugráshoz.
6 / 12- Hangerő +/-, nyomja meg ezeket a gombokat a dalok hangerejének beállításához.
9- Mozgásgomb: miután a baba elaludt, kiválaszthatja ezt a funkciót, a mozgásérzékelő imbolyogni kezd, amikor a baba megborzong
a sírástól.
10- Mozgásgomb fény: nyomja meg a mozgás gombot, és a mozgásjelző bekapcsol. Amikor a gyermek felébred és a hintában
mozog, a lengés funkció automatikusan elindul.
13- Távirányító jelvevő
10
RO- 1-Pornire / oprire: apăsați butonul, leagănul se conectează la sursa de alimentare și lampa de alimentare devine roșie.
7-Butonul melodiei naturale: 5 melodii naturale, apăsați butonul pentru a porni de la o melodie, apăsați din nou pentru a merge la
următoarea.
3- Buton de viteză: 5 viteze, ecare viteză are o lumină de viteză. apăsați butonul pentru a porni de la viteza 1, apăsați din nou pentru
viteza a 2-a etc.
8- Indicator luminos de viteză: până la 5 viteze
4- Buton temporizator: 3 temporizatoare, 15 minute, 30 minute și 60 minute. apăsați butonul pentru a merge la următorul temporizator.
ecare temporizator are o lumină de temporizare.
11- Indicator luminos temporizator 15 min / 30 min / 60 min
5- Porniți lumina
2- Buton melodie: 12 melodii în total, apăsați butonul pentru a porni de la o melodie, apăsați din nou pentru a merge la următoarea.
6 / 12- Volum +/-, apăsați aceste butoane pentru a regla volumul melodiilor.
9- Buton de mișcare: după ce bebelușul a adormit, poate selecta această funcție, detectorul de mișcare începe să se balanseze atunci
când copilul tremură de plâns.
10- Lumina butonului de mișcare: apăsați butonul de mișcare și indicatorul de mișcare se aprinde. Când copilul se trezește și se
mișcă în leagăn, funcția de leagăn începe automat.
13- receptor de semnal telecomandă
EL- 1-Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση: πατήστε το κουμπί, η ταλάντευση συνδέεται με το τροφοδοτικό και η λυχνία τροφοδοσίας
γίνεται κόκκινη.
7-Κουμπί φυσικού τραγουδιού: 5 φυσικά τραγούδια, πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από το ένα τραγούδι, πατήστε ξανά για
να μεταβείτε στο επόμενο.
3- Κουμπί ταχύτητας: 5 ταχύτητες, κάθε ταχύτητα έχει ένα φως ταχύτητας. πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από την 1η ταχύτητα,
πατήστε ξανά για τη δεύτερη ταχύτητα κ.λπ.
8- Ενδεικτική λυχνία ταχύτητας: έως 5 ταχύτητες
4- Κουμπί χρονοδιακόπτη: 3 χρονοδιακόπτες, 15 λεπτά, 30 λεπτά και 60 λεπτά. πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε στο επόμενο
χρονόμετρο. κάθε χρονόμετρο έχει μια λυχνία χρονοδιακόπτη.
11- Ενδεικτική λυχνία χρονοδιακόπτη 15 λεπτά / 30 λεπτά / 60 λεπτά
5- Ενεργοποιήστε το φως
2- Κουμπί μελωδίας: 12 τραγούδια συνολικά, πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από τη μία μελωδία, πατήστε ξανά για να
μεταβείτε στην επόμενη.
6 / 12- Ένταση +/-, πατήστε αυτά τα κουμπιά για να ρυθμίσετε την ένταση των τραγουδιών.
9- Κουμπί κίνησης: αφού το μωρό αποκοιμηθεί, μπορεί να επιλέξει αυτή τη λειτουργία, ο ανιχνευτής κίνησης αρχίζει να ταλαντεύεται
όταν το μωρό τρέμει από το κλάμα.
10- Φωτεινή ένδειξη κουμπιού κίνησης: πατήστε το κουμπί κίνησης και ανάβει η ένδειξη κίνησης. Όταν το παιδί ξυπνά και κινείται
στην κούνια, η λειτουργία περιστροφής ξεκινά αυτόματα.
13- δέκτης σήματος τηλεχειριστηρίου
NL-1-Power aan / uit: druk op de knop, de schommel maakt verbinding met de voeding en het aan / uit-lampje wordt rood.
7-Natural song-knop: 5 natuurlijke nummers, druk op de knop om met het ene nummer te beginnen, druk nogmaals om naar het
volgende nummer te gaan.
3- Snelheidsknop: 5 snelheden, elke snelheid heeft een snelheidslampje. druk op de knop om vanaf de 1e snelheid te starten, druk
nogmaals voor de 2e snelheid enz.
8- Snelheidsindicatielampje: tot 5 snelheden
4- Timerknop: 3 timers, 15 minuten, 30 minuten en 60 minuten. druk op de knop om naar de volgende timer te gaan. elke timer heeft
een timerlampje.
11- Timerindicatielampje 15 min / 30 min / 60 min
5- Stroom aan lampje
2- Melodieknop: 12 nummers in totaal, druk op de knop om met de ene melodie te beginnen, druk nogmaals om naar de volgende
te gaan.
6 / 12- Volume +/-, druk op deze knoppen om het volume van de nummers aan te passen.
9- Bewegingsknop: nadat de baby in slaap is gevallen, kan deze functie worden geselecteerd, de bewegingsdetector begint te
zwaaien wanneer de baby rilt van het huilen.
10- Bewegingsknoplampje: druk op de bewegingsknop en de bewegingsindicator gaat branden. Wanneer het kind wakker wordt en
zich in de schommel beweegt, start de schommelfunctie automatisch.
13- Signaalontvanger afstandsbediening
11
SK- 1-Zapnutie / vypnutie: stlačte tlačidlo, hojdačka sa pripojí k zdroju napájania a kontrolka napájania sa zmení na červenú.
7-Tlačidlo prirodzenej piesne: 5 prirodzených skladieb, stlačením tlačidla začnete od jednej skladby, ďalším stlačením prejdete na
nasledujúcu.
3-Tlačidlo rýchlosti: 5 rýchlostí, každá rýchlosť kontrolku rýchlosti. stlačením tlačidla začnete od 1. rýchlosti, ďalším stlačením
2. rýchlosti atď.
8-Kontrolka rýchlosti: až 5 rýchlostí
4-Tlačidlo Časovač: 3 časovače, 15 minút, 30 minút a 60 minút. stlačením tlačidla prejdete na nasledujúci časovač. každý časovač
má kontrolku časovača.
11- Kontrolka časovača 15 min / 30 min / 60 min
5- Svetlo zapnutia
2- Tlačidlo melódie: celkom 12 skladieb, stlačením tlačidla začnete od jednej melódie, ďalším stlačením prejdete na ďalšiu.
6 / 12- Hlasitosť +/-, týmito tlačidlami upravíte hlasitosť skladieb.
9- Pohybové tlačidlo: potom, čo dieťa zaspalo, môže zvoliť túto funkciu, detektor pohybu sa začne kývať, keď sa dieťa chveje od
plaču.
10- Svetlo pohybového tlačidla: stlačte pohybové tlačidlo a rozsvieti sa indikátor pohybu. Keď sa dieťa prebudí a pohybuje sa v
hojdačke, automaticky sa spustí funkcia hojdačky.
13- prijímač signálu diaľkového ovládača
TR- 1-Güç açma/kapama: Düğmeye basın, salıncak güç kaynağına bağlanır ve güç ışığı kırmızıya döner.
7-Doğal şarkı düğmesi: 5 doğal şarkı, bir şarkıdan başlamak için düğmeye basın, bir sonrakine geçmek için tekrar basın.
3- Hız düğmesi: 5 hız, her hızın bir hız ışığı vardır. 1. hızdan başlamak için düğmeye basın, 2. hız için tekrar basın vb.
8- Hız gösterge ışığı: 5 hıza kadar
4- Zamanlayıcı düğmesi: 3 zamanlayıcı, 15 dakika, 30 dakika ve 60 dakika. sonraki zamanlayıcıya gitmek için düğmeye basın. her
zamanlayıcının bir zamanlayıcı ışığı vardır.
11- Zamanlayıcı gösterge ışığı 15 dak / 30 dak / 60 dak
5- Güç açık ışığı
2- Melodi düğmesi: Toplam 12 şarkı, bir melodiden başlamak için düğmeye basın, bir sonrakine geçmek için tekrar basın.
6 / 12- Ses +/-, şarkıların ses seviyesini ayarlamak için bu düğmelere basın.
9- Hareket düğmesi: Bebek uykuya daldıktan sonra bu işlevi seçebilir, bebek ağlamaktan titrediğinde hareket dedektörü sallanmaya
başlar.
10- Hareket tuşu ışığı: Hareket tuşuna basın hareket göstergesi yanar. Çocuk uyandığında ve salıncakta hareket ettiğinde, salıncak
işlevi otomatik olarak başlar.
13- uzaktan kumanda sinyal alıcısı
BG- 1-Включване / изключване на захранването: натиснете бутона, люлката се свързва към захранването и светлинният
индикатор за захранването става червен.
7-Бутон за естествена песен: 5 естествени песни, натиснете бутона, за да започнете от една песен, натиснете отново, за да
преминете към следващата.
3- Бутон за скорост: 5 скорости, всяка скорост има индикатор за скорост. натиснете бутона, за да стартирате от 1 -ва скорост,
натиснете отново за 2 -ра скорост и т.н.
8- Индикатор за скорост: до 5 скорости
4- Бутон за таймер: 3 таймера, 15 минути, 30 минути и 60 минути. натиснете бутона, за да преминете към следващия таймер.
всеки таймер има лампа за таймер.
11- Индикатор на таймера 15 мин. / 30 мин. / 60 мин
5- Включване на светлината
2- Бутон за мелодия: общо 12 песни, натиснете бутона, за да започнете от една мелодия, натиснете отново, за да преминете
към следващата.
6 / 12- Сила на звука +/-, натиснете тези бутони, за да регулирате силата на звука на песните.
9- Бутон за движение: след като бебето заспи, може да избере тази функция, детекторът на движение започва да се люлее,
когато бебето трепери от плач.
10- Индикатор за бутон за движение: натиснете бутона за движение и индикаторът за движение се включва. Когато детето
се събуди и се движи в люлката, функцията на люлка се стартира автоматично.
13- приемник на сигнал за дистанционно управление
12
CS-1-Zapnutí / vypnutí: stiskněte tlačítko, houpačka se připojí k napájení a kontrolka napájení se rozsvítí červeně.
7-Tlačítko přirozené skladby: 5 přirozených skladeb, stisknutím tlačítka začnete od jedné skladby, dalším stisknutím přejdete na
další.
3-Tlačítko rychlosti: 5 rychlostí, každá rychlost má kontrolku rychlosti. stiskněte tlačítko pro spuštění od 1. rychlosti, stiskněte znovu
pro 2. rychlost atd.
8- Kontrolka rychlosti: až 5 rychlostí
4- Tlačítko Časovač: 3 časovače, 15 minut, 30 minut a 60 minut. stisknutím tlačítka přejdete na další časovač. každý časovač má
kontrolku časovače.
11- Kontrolka časovače 15 min / 30 min / 60 min
5- Kontrolka zapnutí
2-Tlačítko melodie: celkem 12 skladeb, stisknutím tlačítka spustíte jednu melodii, dalším stisknutím přejdete na další.
6 / 12- Hlasitost +/-, stisknutím těchto tlačítek upravíte hlasitost skladeb.
9- Tlačítko pohybu: poté, co dítě usne, lze tuto funkci zvolit, detektor pohybu se začne houpat, když se dítě třese z pláče.
10- Kontrolka pohybového tlačítka: stiskněte pohybové tlačítko a rozsvítí se indikátor pohybu. Když se dítě probudí a pohybuje se
ve švihu, automaticky se spustí funkce švihu.
13- Přijímač signálu dálkového ovládání
BUTTON BATTERY
CR2025 3V
(including)
power Motion button
5 speed
3 timer
12 songs
volume - volume +
5 natural songs
AR- 1-تشغيل / إيقاف: اضغط على الزر ، يتصل التأرجح بمصدر الطاقة ويتحول ضوء الطاقة إلى اللون
الأحمر.
7-زر الأغنية الطبيعية: 5 أغانٍ طبيعية ، اضغط على الزر للبدء من أغنية واحدة ، واضغط مرة أخرى للانتقال إلى الأغنية
التالية.
3- زر السرعة: 5 سرعات ، كل سرعة بها مؤشر سرعة. اضغط على الزر للبدء من السرعة الأولى ، واضغط مرة أخرى للسرعة
الثانية وما إلى ذلك.
8- ضوء مؤشر السرعة: حتى 5 سرعات
4- زر المؤقت: 3 مؤقتات ، 15 دقيقة ، 30 دقيقة و 60 دقيقة. اضغط على الزر للذهاب إلى الموقت التالي. كل عداد لديه
ضوء مؤقت.
11- مؤشر ضوئي مؤقت 15 دقيقة / 30 دقيقة / 60 دقيقة
5- تشغيل الضوء
2- زر ميلودي: 12 أغنية في المجموع ، اضغط على الزر للبدء من نغمة واحدة ، واضغط مرة أخرى للانتقال إلى الأغنية
التالية.
6 / 12- مستوى الصوت +/- ، اضغط على هذه الأزرار لضبط مستوى صوت الأغاني.
9- زر الحركة: بعد أن ينام الطفل ، يمكنه تحديد هذه الوظيفة ، يبدأ كاشف الحركة في التأرجح عندما يرتجف الطفل من
البكاء.
10- ضوء زر الحركة: اضغط على زر الحركة ويضيء مؤشر الحركة. عندما يستيقظ الطفل ويتحرك في الأرجوحة ، تبدأ
وظيفة التأرجح تلقائيًا.
13- جهاز استقبال إشارة التحكم عن بعدوظيفة التأرجح تلقائيًا.
13
BUTTON BATTERY
CR2025 3V
(including)
power Motion button
5 speed
3 timer
12 songs
volume - volume +
5 natural songs
14
F
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere ef-
fettuate da adulti
AVVERTENZA!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Non usare questo prodotto se il bambino può
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
- Questo prodotto non è destinato a periodi di son-
no prolungati.
- Non usare mai questo prodotto su una supercie
sopraelevata: es. un tavolo.
- Usare sempre il sistema di ritenuta.
Quando il prodotto è connesso ad un lettore mu-
sicale, assicurarsi che il volume del riproduttore
musicale sia a livello basso.
Non lasciare che i bambini giochino con questo prodotto.
Non spostare o sollevare questo prodotto con il bambino all’in-
terno.
Utilizzare sempre su di una supercie piana e orizzontale
Non usare l’arco giochi per sollevare o spostare questo prodotto
Il prodotto è solo per uso domestico.
Questo prodotto non sostituisce il lettino.
Se il bambino ha bisogno di dormire, metterlo in
un lettino adeguato.
Non usare il prodotto se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
Prima di utilizzare il prodotto vericare che sia completamente
aperto e che tutti i meccanismi siano bloccati.
Controllare regolarmente.
Tenere il prodotto lontano dal fuoco.
Tenere gli elementi smontati fuori dalla portata dei bambini.
Informazioni riguardanti l’arco giochi (Componen-
te A)
Per i giochi inclusi in questo imballo: conservare queste istruzioni.
Tenere tutti gli elementi smontati lontano dalla portata dei bambini.
Tenere lontano dal fuoco.
L’arco giochi deve essere installato da un adulto.
Non deve essere utilizzato quando non è installato.
Solo per uso domestico.
Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Prima dell’utilizzo rimuovere il telecomando dall’involucro in pla-
stica e inserire la batteria nel vano portabatteria (immagine 2,
pagina 11).
UTILIZZO DELL’ADATTATORE
Non utilizzare questo cavo e non collegarlo ad altri prodotti.
L’adattatore usato con questo prodotto (altalena) è da controllare
regolarmente per evitare che il cavo, la spina elettrica , le guaine
e altre parti, siano danneggiate.
In caso ci sia una qualsiasi parte danneggiata, l’adattatore non
deve essere utilizzato.
L’altalena per bambini deve essere utilizzata esclusivamente con
l’adattatore fornito.
L’utilizzo di un adattatore diverso da quello fornito o non idoneo
potrebbe rovinare il prodotto o alcune funzioni.
Attenzione! L’adattatore NON ricarica le batterie.
L’adattatore AC/DC e le batterie non possono essere usate allo
stesso tempo.
Rimuovere l’adattatore quando si utilizzano le batterie e rimuove-
re le batterie quando si utilizza l’adattatore.
Rischio di strangolamento! Tenere il cavo lontano dalla portata
dei bambini.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Batterie telecomando: incluse.
Batterie altalena: 4 batterie tipo AA (non incluse).
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Non usare insieme tipi diversi di batterie o batterie nuove con
batterie usate.
Le batterie vanno inserite rispettando la corretta polarità.
Le batterie esaurite vanno rimosse dal prodotto (altalena).
I trasformatori utilizzati con l’altalena devono essere regolarmente
esaminati per evitare di danneggiare il cavo, la spina, l’involucro
e altre parti, e in caso di tali danni, non possono essere utilizzati.
L’altalena deve essere utilizzata solo con il trasformatore consi-
gliato
Non usare prolunghe.
L’adattatore deve essere regolarmente esaminato per controllare
presenza di danni alla spina del cavo, all’involucro e altre parti e,
in caso di danni, non deve essere usato.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Devono essere usate solamente le batterie raccomandate, per
tensione e tipo, o equivalenti.
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte
dal prodotto.
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard
(zincocarbone) o ricaricabili.
Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo ade-
guato, nel rispetto delle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato
per un mese o più.
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme
a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello
stesso momento.
Le batterie possono perdere acido o esplodere se vengono getta-
te nel fuoco o se si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Non ricaricare mai una cella di un tipo in un caricabatterie adatto
a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che perdono.
Le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni personali.
Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni.
Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
15
F
Attenzione! L’adattatore NON ricarica le batterie.
L’adattatore AC/DC e le batterie non possono essere usate allo
stesso tempo.
Rimuovere l’adattatore quando si utilizzano le batterie e rimuove-
re le batterie quando si utilizza l’adattatore.
Rischio di strangolamento! Tenere il cavo lontano dalla portata
dei bambini.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Batterie telecomando: incluse.
Batterie altalena: 4 batterie tipo AA (non incluse).
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Non usare insieme tipi diversi di batterie o batterie nuove con
batterie usate.
Le batterie vanno inserite rispettando la corretta polarità.
Le batterie esaurite vanno rimosse dal prodotto (altalena).
I trasformatori utilizzati con l’altalena devono essere regolarmente
esaminati per evitare di danneggiare il cavo, la spina, l’involucro
e altre parti, e in caso di tali danni, non possono essere utilizzati.
L’altalena deve essere utilizzata solo con il trasformatore consi-
gliato
Non usare prolunghe.
L’adattatore deve essere regolarmente esaminato per controllare
presenza di danni alla spina del cavo, all’involucro e altre parti e,
in caso di danni, non deve essere usato.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Devono essere usate solamente le batterie raccomandate, per
tensione e tipo, o equivalenti.
Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto.
NON cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili devono essere tolte
dal prodotto.
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard
(zincocarbone) o ricaricabili.
Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo ade-
guato, nel rispetto delle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se il prodotto non viene utilizzato
per un mese o più.
Le batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme
a batterie di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello
stesso momento.
Le batterie possono perdere acido o esplodere se vengono getta-
te nel fuoco o se si tenta di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Non ricaricare mai una cella di un tipo in un caricabatterie adatto
a un altro tipo.
Gettare immediatamente le batterie che perdono.
Le batterie che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre
lesioni personali.
Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni.
Non utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchia-
tura indica che il prodotto deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti alla ne della propria vita utile. IMPORTANTE: per
quanto concerne la sostituzione di batterie esauste, vi chiediamo
di seguire la normativa in vigore che ne regolamenta lo smalti-
mento. Per essere sicuri che vengano smaltite in modo sicuro e
nel rispetto dell’ambiente, depositatele nei contenitori apposita-
mente previsti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La musica e il dondolio si fermano improvvisamente → le batterie
non sono inserite correttamente o l’energia non è sufciente.
Nessuna funzione quando si accende il prodotto controllare
che le batterie siano inserite correttamente.
L’altalena oscilla pericolosamente controllare che il prodotto
sia completamente aperto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Seguire le indicazioni di lavaggio riportate sull’etichetta di manu-
tenzione presente sul prodotto.
Pulire periodicamente il prodotto.
Tenere asciutte le parti in metallo per evitare la formazione di
ruggine.
Tenere il prodotto lontano dalla luce diretta del sole.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Qualsiasi sacchetto/copertura in plastica deve essere rimossa,
distrutta o tenuta lontano dalla portata dei bambini.
ENGLISH
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
Assembling and installation should always be made by an adult.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Do not use this product once your child can sit
up unaided or weighs more than 9 Kg.
- This product is not intended for prolonged pe-
riods of sleeping.
- Never use this product on an elevated surface,
e.g. a table.
- Always use the restraint system.
When the product is connected to a music player,
ensure that the volume of the music player is set
to a low value.
38
Před použitím vyjměte dálkový ovladač z plastového krytu a
vložte baterii do prostoru pro baterie (obrázek 2, strana 11).
POUŽITÍ ADAPTÉRU
Nepoužívejte kabel a nepřipojujte jej k jiným produktům.
Adaptér který je použit k tomuto výrobku by měl být pravidelně
kontrolován, aby se zabránilo poškození jeho částí.
V případě poškození se již adaptér nedá použít.
Houpačka by měla být používána pouze s dodaným adaptérem.
S použitím adaptéru, který je jiný než dodaný, může dojít k
poškození výrobku nebo změně jeho funkce.
Upozornění! Adaptér neslouží jako nabíječka baterií.
AC / DC adaptér a baterie nelze používat současně.
Nepoužívejte adaptér a baterie současně.
Nebezpečí uškrcení!
Kabel ponechávejte mimo dosah dětí.
NA BEZPEČNĚJŠÍ POUŽITÍ JSOU VHODNÉ BATERIE
Dálkové ovládání baterie je součástí.
Swing baterie: 4 typ AA baterie (nejsou součástí).
Nedobíjecí baterie není možné znovu nabíjet.
Nepoužívejte různé typy baterií nebo nové a použité současně
Baterie musí být vloženy se správnou polaritou.
Vybité baterie odstraňte z dětské houpačky.
Transformátory používané s houpačkou musí být pravidelně
zkoušeny, aby nedošlo k poškození kabelu, zástrčky, krytu a
jiných dílů, a v případě takové škody je nelze použít.
Houpačka by se měla používat pouze s doporučenými transfor-
mátorem
Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Adaptér musí být pravidelně prověřován, aby se prověřil
poškozený konektor kabelu, krytu a jiných dílů a v případě
poškození by neměl být používán.
Udržujte baterie mimo dosah dětí.
Musí být použity pouze Doporučené baterie, napětí a typ.
Vložte baterie s důrazem na polaritu.
Vyjměte vybité baterie z výrobku.
Nezkratujte Napájecí svorky.
Dobíjecí akumulátory musí být z výrobku odstraněny.
Nenabíjecí baterie by se neměly nabíjet.
Akumulátory nabíjejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
Nepoužívejte staré a nové baterie současně.
Nepoužívejte současně alkalické, standardní (uhlík-zinkové) nebo
dobíjecí baterie.
Pokud baterie likvidujete, musíte je řádně zlikvidovat v souladu se
státními a místními předpisy.
Vždy vyjměte baterie, pokud výrobek není používán měsíc nebo
déle.
Baterie mohou ztratit kyselinu, pokud jsou používány společně s
bateriemi různých typů, pokud nejsou vloženy správně (naopak)
nebo pokud nejsou vyměněny nebo nabíjeny současně.
Baterie mohou ztratit kyselinu nebo explodovat, pokud jsou
vymrštěna do ohně nebo pokud se pokusíte nabíjet nedobíjecí
baterii.
Nikdy nedobíjejte baterie typu v nabíječce, která je vhodná pro
jiný typ.
Baterie, které promeškali, okamžitě zlikvidujte.
Baterie, které přijdou, mohou způsobit popáleniny pokožky nebo
jiné poranění osob.
Baterie ponechky v přístroji mohou ztratit a způsobit poškození.
Nikdy nepoužívejte baterie různých typů.
Symbol přeškrtnuté nádoby na kolečkách na tomto zařízení
znamená, že tento produkt musí být po skončení jeho životnosti
odhozen odděleně od běžných odpadů. Důležité: při výměně
použitých baterií požadujeme, abyste dodržovali platné předpisy,
pokud jde o jejich odstranění. Děkujeme Vám, že jste je uložili
na místo určené pro tento účel, abyste zajistili jejich odstranění
bezpečným způsobem a s ohledem na životní prostředí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Hudba a kyvadlové pohyby se náhle zastaví → pokud nejsou ba-
terie správně namontovány nebo jsou slabé.
Pokud se při zapnutí zařízení nespustí žádná funkce → Zkontro-
lujte, zda jsou baterie správně namontovány.
Pokud se houpačka nebezpečně kolísá → zkontrolujte zda je pro-
dukt kompletně otevřený a přichystán k použití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Při pokynech na mytí podívejte na štítek přišitý na výrobku.
Výrobek pravidelně čistěte.
Udržujte ocelové části suché, abyste předešli korozi.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
مهم! اقرأ بعناية واحتفظ به
للرجوع إليه في المستقبل.
عزيزي العميل ، شكرًا لك على اختيار منتج BREVI
MILANO.
يجب أن يتم التجميع والتركيب دائمًا بواسطة شخص
بالغ.
تحذير!
- لا تترك الطفل بدون رقابة.
- لا تستخدم هذا المنتج بمجرد أن يتمكن طفلك من الجلوس
دون مساعدة أو يزيد وزنه عن 9 كجم.
- هذا المنتج غير مخصص للنوم لفترات طويلة.
- لا تستخدم هذا المنتج أبدًا على سطح مرتفع ، على سبيل
المثال طاولة.
- استخدم دائمًا نظام تقييد الحركة.
عند توصيل المنتج بمشغل موسيقى ، تأكد من ضبط
مستوى صوت مشغل الموسيقى على قيمة منخفضة.
- لا تدع الأطفال يلعبون بهذا المنتج.
- لا تحرك أو ترفع هذا المنتج مع وجود الطفل بداخله.
استخدمه دائمًا على أرضية مستوية.
لا تستخدم أبدًا قضيب الألعاب لرفع هذا المنتج أو
تحريكه.
المنتج للاستخدام المنزلي فقط.
هذا المنتج لا يحل محل سرير أو سرير.
إذا احتاج طفلك إلى النوم ، فيجب وضعه في سرير أو
38


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Brevi Dea at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Brevi Dea in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,8 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info