773076
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
CleverMixx
MSM1.... MSM2....
[de] Gebrauchsanleitung Stabmixer 7
[en] User manual Hand blender 9
[fr] Manuel d'utilisation Mixeur plongeant 11
[it] Manuale utente Frullatore ad immersione 13
[nl] Gebruikershandleiding Staafmixer 15
[da] Betjeningsvejledning Stavblender 17
[no] Bruksanvisning Stavmikser 19
[sv] Bruksanvisning Stavmixer 21
[fi] Käyttöohje Sauvasekoitin 23
[es] Manual de usuario Batidora de varilla 25
[pt] Manual do utilizador Varinha 27
[el] Εγχειρίδιο χρήστη Ράβδος μπλέντερ 29
[tr] Kullanım kılavuzu El blenderi 31
[pl] Instrukcja obsługi Blender ręczny 33
[uk] Керівництво з експлуатації Занурюваний блендер 35
[ru] Руководство пользователя Погружной блендер 37
[ar]     39
www.bosch-home.com
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano inform-
azioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer in-
formasjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä löy-
dät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve akse-
suarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego
urządzenia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете
более подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
      .
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
 
 

 
 


 
 

 








16
17
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einem Stabmixer CleverMixx.
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Die Klingen nie mit bloßen Händen berühren.
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern, beim
Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Nie die Getriebeaufsätze in Flüssigkeiten
tauchen und nie unter fließendem Was-
ser oder in der Spülmaschine reinigen.
Nie den Mixfuß oder den Schneebesen
im Behälter des Universalzerkleinerers
verwenden.
Nie den Behälter des Universalzerkleine-
rers in der Mikrowelle oder im Backofen
verwenden.
Übersicht
Übersicht
Übersicht
→Abb. 1
Behälter
Universalmesser
Getriebeaufsatz für den Universalzerkleine-
rer
Deckel
Getriebeaufsatz für den Schneebesen
Schneebesen
Universalzerkleinerer
Universalzerkleinerer
Universalzerkleinerer
Der Universalzerkleinerer ist geeignet zum
Zerkleinern von Lebensmitteln, z.B.
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Knoblauch,
Obst, Gemüse, Kräuter, Nüsse oder Man-
deln.
Hinweise
¡Harte Bestandteile von Lebensmitteln vor
der Verarbeitung entfernen, z.B. Knor-
pel, Knochen, Sehnen oder Kerne von
Steinobst.
¡Der Universalzerkleinerer ist nicht geeig-
net zum Zerkleinern von sehr harten Le-
bensmitteln, z.B. Kaffeebohnen, Muskat-
nüssen, Rettich oder gefrorenen Lebens-
mitteln, z.B. Obst oder Eiswürfel.
Universalzerkleinerer verwenden
→Abb. 2-10
Schneebesen
Schneebesen
Schneebesen
Der Schneebesen ist geeignet zum Auf-
schlagen von Schlagsahne, Eischnee oder
Milchschaum und zur Zubereitung von Sau-
cen oder Desserts.
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡Sahne mit min. 30% Fettgehalt und
4-8°C verwenden
¡Milch mit hohem Proteingehalt und max.
8°C verwenden
¡Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis:Um Spritzer zu vermeiden, den
Schneebesen in tiefen Behältern verwen-
den.
de Anwendungsbeispiele
8
Schneebesen verwenden
→Abb. 11 -15
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle.
→Abb. 16
Honigkuchen mit Äpfeln
Honig-Apfel-Mischung
¡Waldhonig (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g Apfel, in Würfel (11mm)
Zubereitung:
¡Die Zutaten in den Universalzerkleinerer
füllen.
¡Die Zutaten 2Sekunden mixen.
Kuchen
¡3 Eier
¡60 g Butter
¡100 g Weißmehl (Type 405)
¡60 g gemahlene Walnüsse
¡1 TL Zimt
¡2 EL Vanillezucker
¡1 TL Backpulver
¡1 Apfel
Zubereitung:
¡Die Eier trennen und das Eiweiß steif
schlagen.
¡Das Eigelb mit dem Zucker schaumig
schlagen. Die weiche Butter und die zu-
bereitete Honig-Apfel-Mischung hinzu-
geben.
¡Die übrigen Zutaten in einer separaten
Schüssel mischen, zu den feuchten Zuta-
ten geben und unterrühren.
¡Den Eischnee vorsichtig mit einem Spa-
tel unterziehen.
¡Eine Kastenkuchenform (35x 11cm)
mit Backpapier auslegen und die vorbe-
reitete Kuchen-Mischung einfüllen.
¡Den Apfel schälen, in Scheiben schnei-
den und auf dem Kuchen verteilen.
¡Den Backofen auf 180°C vorheizen und
den Kuchen 30Minuten backen.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 17
Safety en
9
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the base unit.
Only use the accessories:
¡with a hand blender CleverMixx.
¡for applications described in these instructions.
Never touch the blade edges with bare hands.
Care should be taken when handling sharp blades, emptying the
container and during cleaning.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Never immerse the gear attachments in
liquids and do not clean under running
water or in the dishwasher.
Never use the blender foot or the whisk
in the universal cutter container.
Never use the universal cutter container
in the microwave or oven.
Overview
Overview
Overview
→Fig. 1
Container
Universal blade
Gear attachment for the universal cutter
Lid
Gear attachment for the whisk
Whisk
Universal cutter
Universal cutter
Universal cutter The universal cutter is suitable for cutting
up food, e.g. meat, hard cheese, onions,
garlic, fruit, vegetables, herbs, nuts or al-
monds.
Notes
¡Remove hard pieces of food before pro-
cessing, e.g. gristle, bones, sinews or
stones from stone fruit.
¡The universal cutter is not suitable for
cutting up very hard food, e.g. coffee
beans, nutmegs, radishes or frozen food,
e.g. fruit or ice cubes.
Using the universal cutter
→Fig. 2-10
Whisk
Whisk
Whisk
The whisk is suitable for whipping cream,
beating egg whites and milk froth and for
making sauces or desserts.
Recommendations for optimum results:
¡Use cream with a minimum fat content of
30% and a temperature of 4-8°C
¡Use milk with a high protein content and
a temperature of max. 8°C
¡Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note:To prevent splashing, use deep con-
tainers with the whisk.
Using the whisk
→Fig. 11 -15
Application examples
Application examples
Application examples Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
→Fig. 16
en Overview of cleaning
10
Honey cake with apples
Honey-apple mixture
¡Forest honey (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g apple, cut in cubes (11mm)
Preparation:
¡Add the ingredients to the universal cut-
ter.
¡Mix the ingredients for 2seconds.
Cake
¡3 eggs
¡60 g butter
¡100 g plain white flour
¡60g ground walnuts
¡1 tsp cinnamon
¡2 tbsp vanilla sugar
¡1 tsp baking powder
¡1 apple
Preparation:
¡Separate the eggs and whisk the egg
whites until stiff.
¡Beat the egg yolk with the sugar until
light and fluffy. Add the soft butter and
the prepared honey-apple mixture.
¡Mix the rest of the ingredients in a separ-
ate bowl, add to the moist ingredients
and stir in.
¡Carefully fold in the beaten egg whites
with a spatula.
¡Line a rectangular loaf tin (35x11cm)
with greaseproof paper and add the pre-
pared cake mixture.
¡Peel the apple, cut into slices and ar-
range on the cake.
¡Preheat the oven to 180°C and bake
the cake for 30minutes.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 17
Sécurité fr
11
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un mixeur plongeant CleverMixx.
¡pour les utilisations décrites dans cette notice.
Ne jamais toucher les lames à mains nues.
Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage
du bol ainsi que du nettoyage.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais plonger le couvercle démulti-
plicateur dans des liquides, ne pas le
nettoyer sous l’eau courante ou au lave-
vaisselle.
Ne jamais utiliser le pied mixeur ou le
fouet dans le récipient du mini-hachoir.
Ne jamais mettre le récipient du mini-ha-
choir dans le micro-ondes ou le four.
Aperçu
Aperçu
Aperçu
→Fig. 1
Récipient
Lame universelle
Couvercle démultiplicateur du mini-hachoir
Couvercle
Couvercle démultiplicateur du fouet
Fouet
Mini-hachoir
Mini-hachoir
Mini-hachoir
Le mini-hachoir convient pour broyer les ali-
ments suivants: viande, fromage à pâte
dure, oignons, ail, fruits, légumes, herbes
aromatiques, noix ou amandes.
Remarques
¡Retirer les parties dures des aliments
avant le traitement, p.ex. cartilages, os,
tendons ou noyaux de fruits.
¡Le mini-hachoir ne convient pas pour
broyer les aliments très durs, p.ex. les
grains de café, la noix de muscade, le
raifort, les aliments surgelés (comme les
fruits) ou des glaçons.
Utiliser le mini-hachoir
→Fig. 2-10
Fouet
Fouet
Fouet
Le fouet convient pour monter la crème
chantilly, battre les blancs d’œuf en neige,
faire mousser le lait et préparer des sauces
et desserts.
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡Utiliser de la crème avec au moins 30%
de matières grasses et à une tempéra-
ture comprise entre 4 et 8°C.
¡Utiliser du lait à haute teneur en pro-
téines et à une température maximale de
8°C.
¡Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol.
Remarque:Pour éviter les éclaboussures,
utiliser le fouet dans des récipients pro-
fonds.
fr Exemples d’utilisation
12
Utiliser le fouet
→Fig. 11 -15
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
→Fig. 16
Gâteau au miel et aux pommes
Mélange miel-pomme
¡Miel de forêt (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30g de pommes, en dés (11mm)
Préparation:
¡Verser les ingrédients dans le mini-ha-
choir.
¡Mélanger les ingrédients pendant 2se-
condes.
Gâteau
¡3 œufs
¡60g de beurre
¡100g de farine de blé (type405)
¡60g de noix en poudre
¡1c.à c. de cannelle
¡2c. à s. de sucre vanillé
¡1 c. à c. de levure chimique
¡1 pomme
Préparation:
¡Séparer le blanc du jaune des œufs et
battre les blancs en neige.
¡Battre les jaunes d’œufs avec le sucre
pour obtenir un mélange mousseux.
Ajouter le beurre mou au mélange miel-
pomme déjà préparé.
¡Mélanger les ingrédients restants dans
un saladier séparé, ajouter aux ingré-
dients humides et bien mélanger.
¡Incorporer délicatement le blanc d’œufs
battu à l’aide d’une spatule.
¡Tapisser un moule à cake (35 x 11cm)
de papier de cuisson et y verser la pâte
préparée.
¡Éplucher la pomme, la couper en
tranches et répartir les tranches sur le
gâteau.
¡Préchauffer le four à 180°C et faire
cuire le gâteau pendant 30minutes.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 17
Sicurezza it
13
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un mixer ad immersione CleverMixx.
¡per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Prestare attenzione durante l'afferramento di lame appuntite, lo
svuotamento del contenitore e la pulizia.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non immergere mai gli innesti per corpo
motore in liquidi lavarli sotto acqua
corrente o in lavastoviglie.
Non utilizzare mai il piede frullatore o la
frusta per montare nel contenitore del
mini tritatutto.
Non utilizzare mai il contenitore del mini
tritatutto nel microonde o nel forno.
Panoramica
Panoramica
Panoramica
→Fig. 1
Recipiente
Lama universale
Coperchio con innesto per corpo motore per
mini tritatutto
Coperchio
Innesto per corpo motore per frusta per
montare
Frusta per montare
Mini tritatutto
Mini tritatutto
Mini tritatutto Il mini tritatutto è adatto per sminuzzare ali-
menti, quali ad es. carne, formaggio stagio-
nato, cipolle, aglio, frutta, verdura, erbe aro-
matiche, noci o mandorle.
Note
¡Rimuovere le parti dure degli alimenti pri-
ma della lavorazione, ad es. cartilagini,
ossa, tendini o noccioli della frutta.
¡Il mini tritatutto non è adatto per sminuz-
zare alimenti molto duri, ad es. chicchi di
caffè, noce moscata, rafano o alimenti
surgelati, ad es. frutta o cubetti di ghiac-
cio.
Utilizzo del mini tritatutto
→Fig. 2-10
Frusta per montare
Frusta per montare
Frusta per montare La frusta è adatta per montare panna, albu-
mi d'uovo a neve o schiuma del latte e per
la preparazione di salse o dessert.
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡Utilizzare panna con min. 30% di grasso
e a 4-8°C
¡Utilizzare latte con elevato contenuto di
proteine e a max 8°C
¡Sbattere la panna o gli albumi a neve in
un recipiente largo
Nota:Per prevenire schizzi, utilizzare la fru-
sta in contenitori profondi.
Utilizzo della frusta per montare
→Fig. 11 -15
it Esempi d’impiego
14
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego Osservare assolutamente le quantità massi-
me e i tempi di preparazione riportati nella
tabella.
→Fig. 16
Torta al miele con le mele
Miscela di miele e mele
¡Miele di bosco (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g di mele, in cubetti (11mm)
Preparazione:
¡Versare gli ingredienti nel mini tritatutto.
¡Frullare gli ingredienti per 2secondi.
Torta
¡3 uova
¡60 g di burro
¡100 g di farina bianca (tipo 00)
¡60 g di noci tritate
¡1 cucchiaino di cannella
¡2 cucchiai di zucchero vanigliato
¡1 cucchiaino dilievito in polvere
¡1 mela
Preparazione:
¡Separare i tuorli dagli albumi e montare
questi ultimi a neve.
¡Sbattere il tuorlo con lo zucchero fino ad
ottenere una schiuma. Aggiungere il bur-
ro morbido e la miscela di miele e mele
preparata.
¡Mescolare gli altri ingredienti in una cio-
tola separata, aggiungerli agli ingredienti
umidi e incorporare.
¡Incorporare con delicatezza gli albumi a
neve con una spatola.
¡Rivestire una tortiera (35x 11cm) di car-
ta forno e versare la miscela di miele e
mele.
¡Sbucciare la mela, tagliarle a fette e di-
stribuirle sulla torta.
¡Preriscaldare il forno a 180 °C e far cuo-
cere la torta per 30minuti.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 17
Veiligheid nl
15
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een staafmixer CleverMixx.
¡voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
De lemmeten nooit met blote handen aanraken.
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, het
leegmaken van het reservoir en het reinigen.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
De aandrijfhulpstukken nooit in vloeistof-
fen dompelen en nooit onder stromend
water of in de vaatwasser reinigen.
Nooit de mixervoet of de garde in het re-
servoir van de universele fijnsnijder ge-
bruiken.
Nooit het reservoir van de universele fijn-
snijder in de magnetron of oven gebrui-
ken.
Overzicht
Overzicht
Overzicht
→Fig. 1
Reservoir
Universeel mes
Aandrijvingsopzetstuk voor de universele
fijnsnijder
Deksel
Aandrijvingsopzetstuk voor de garde
Garde
Universele fijnsnijder
Universele fijnsnijder
Universele fijnsnijder De universele fijnsnijder is geschikt voor
het fijnmaken van levensmiddelen, bijv.
vlees, harde kaas, uien, knoflook, fruit,
groente, kruiden, noten of amandelen.
Opmerkingen
¡Harde ingrediënten van levensmiddelen
vóór de verwerking verwijderen, bijv.
kraakbeen, botjes, zenen of pitten van
steenvruchten.
¡De universele fijnsnijder is niet geschikt
voor het verkleinen van zeer harde le-
vensmiddelen, zoals koffiebonen, mus-
kaatnoten, rammenas of bevroren le-
vensmiddelen zoals fruit of ijsblokjes.
Universele fijnsnijder gebruiken
→Fig. 2-10
Garde
Garde
Garde
De garde is geschikt voor het kloppen van
slagroom, eiwit of melkschuim evenals voor
het bereiden van sauzen of desserts.
Aanbevelingen voor optimale resultaten:
¡Room met een vetgehalte van 30% en
een temperatuur van 4-8°C gebruiken
¡Melk met een hoog proteïnegehalte en
een temperatuur van max. 8°C gebrui-
ken
¡Room of eiwit in een brede kom opklop-
pen
Opmerking:De garde in diepe reservoirs
gebruiken om spatten te voorkomen.
nl Toepassingsvoorbeelden
16
Garde gebruiken
→Fig. 11 -15
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de maximum hoeveelheden en ver-
werkingstijden uit de tabel beslist in acht.
→Fig. 16
Honingkoek met appels
Honing-appelmengeling
¡woudhoning (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30g appel, in blokjes (11mm)
Bereiding:
¡De ingrediënten in de universele fijnsnij-
der vullen.
¡De ingrediënten 2seconden mixen.
Gebak
¡3 eieren
¡60g boter
¡100g witte bloem (type 405)
¡60g gemalen walnoten
¡1tl kaneel
¡2el vanillesuiker
¡1 tl bakpoeder
¡1 appel
Bereiding:
¡De eierdooiers scheiden van de eiwitten
en het eiwit stijf kloppen.
¡Het eigeel met de suiker tot schuim klop-
pen. De zachte boter en de bereide ho-
ning-appelmengeling toevoegen.
¡De overige ingrediënten in een afzonder-
lijke kom mengen, aan de vochtige in-
grediënten toevoegen en eronder roe-
ren.
¡De geklopte eiwit er voorzichtig met een
spatel doorroeren.
¡Bakpapier in een rechthoekige cake-
vorm (35x11cm) leggen en de voorbe-
reide gebakmengeling erin doen.
¡De appel schillen, in plakjes snijden en
over het gebak verdelen.
¡De oven op 180°C voorverwarmen en
de honingkoek 30 minuten bakken.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 17
Sikkerhed da
17
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Læs vejledningen for motorenheden.
Brug kun tilbehøret:
¡med en stavblender CleverMixx.
¡til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Rør ikke ved knivklingerne med fingrene.
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, beholderen
tømmes og under rengøringen.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør kun benyttes, når det er helt samlet.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Dyp aldrig drevpåsatserne i væske. Ren-
gør dem aldrig under rindende vand, og
rengør dem aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend aldrig blenderfoden eller piskeri-
set i minihakkerens beholder.
Minihakkerens beholder aldrig kom-
me i mikrobølgeovnen eller ovnen.
Oversigt
Oversigt
Oversigt
→Fig. 1
Beholder
Universalkniv
Drevpåsats til minihakkeren
Låg
Drevpåsats til piskeriset
Piskeris
Minihakker
Minihakker
Minihakker
Minihakkeren er egnet til at småhakke føde-
varer, f.eks. kød, hård ost, løg, hvidløg,
frugt, grønt, krydderurter, nødder og mand-
ler.
Bemærkninger
¡Fjerne hårde bestanddele af fødevarer,
f.eks. brusk, knogler, sener eller kerner i
stenfrugt, før forarbejdningen.
¡Minihakkeren er ikke egnet til at småhak-
ke meget hårde fødevarer, f.eks. kaf-
febønner, muskatnødder, peberrod eller
frosne fødevarer såsom frugt eller ister-
ninger.
Anvendelse af minihakkeren
→Fig. 2-10
Piskeris
Piskeris
Piskeris
Piskeriset er egnet til at piske flødeskum,
æggehvider eller mælkeskum og til at tilbe-
rede sovs eller desserter.
Anbefalinger til optimale resultater:
¡Brug fløde med en fedtprocent min.
30 % og en temperatur 4-8°C
¡Brug mælk med et højt proteinindhold
og en temperatur maks. 8°C
¡Pisk fløde eller æggehvider i en stor be-
holder
Bemærk:Anvend piskeriset i dybe behol-
dere for at undgå sprøjt.
Anvendelse af piskeriset
→Fig. 11 -15
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug Overhold altid de maksimale mængder og
tilberedningstider i tabellen.
→Fig. 16
da Rengøringsoversigt
18
Honningkage med æbler
Honning-æble-blanding
¡Skovhonning (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g æbler i tern (11mm)
Tilberedning:
¡Fyld ingredienserne i minihakkeren.
¡Bland ingredienserne i 2sekunder.
Kage
¡3 æg
¡60 g smør
¡100 g hvedemel (type 405)
¡60 g malede valnødder
¡1 tsk. kanel
¡2 spsk. vaniljesukker
¡1 tsk. bagepulver
¡1 æble
Tilberedning:
¡Skil æggene, og pisk æggehviderne sti-
ve.
¡Pisk æggeblommerne skummende med
sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den
tilberedte honning-æble-blanding.
¡Bland de øvrige ingredienser i en sepa-
rat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredi-
enser, og rør rundt.
¡Rør forsigtigt de piskede æggehvider i
med en spatel.
¡Læg bagepapir i en firkantet kageform
(35x11cm), og hæld den forberedte
kageblanding i.
¡Skræl æblet, skær det i skiver, og fordel
dem kagen.
¡Forvarm ovnen til 180°C, og bag kagen
i 30minutter.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 17
Sikkerhet no
19
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Følg veiledningen for basisapparatet.
Bruk kun tilbehøret:
¡med en stavmikserCleverMixx.
¡til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen.
Du aldri berøre knivbladene med hendene.
Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer behol-
deren og ved rengjøring.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Tilbehøret kun brukes i komplett montert tilstand.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Drevpåsatsene aldri senkes ned i
væske og aldri holdes under rennende
vann eller rengjøres i oppvaskmaskin.
Bruk aldri mikserfoten eller vispen i
universalkutterens beholder.
Universalkutterens beholder aldri
brukes i mikrobølgeovn eller stekeovn.
Oversikt
Oversikt
Oversikt
→Fig. 1
Beholder
Universalkniv
Drevpåsats for universalkutteren
Lokk
Drevpåsats for vispen
Visp
Universalkutter
Universalkutter
Universalkutter
Universalkutteren er egnet for kutting av
matvarer, f.eks. kjøtt, hard ost, løk, hvitløk,
frukt, grønnsaker, urter, nøtter eller
mandler.
Merknader
¡Fjern harde deler av matvarene før be-
arbeidningen, f.eks. brusk, bein, sener
eller kjerner fra steinfrukt.
¡Universalkutteren er ikke egnet til kutting
av svært harde matvarer, f.eks. kaffebøn-
ner, muskatnøtt, nepe, eller frosne mat-
varer, f.eks. frukt eller isbiter.
Bruk av universalkutter
→Fig. 2-10
Visp
Visp
Visp
Vispen er egnet til pisking av kremfløte,
eggehvite eller melkeskum samt til tilbered-
ning av sauser eller desserter.
Anbefalinger for optimale resultater:
¡Bruk kremfløte med min. 30% fett og
4-8°C
¡Bruk melk med høyt proteininnhold og
maks. 8°C
¡Pisk kremfløte og eggehvite i en bred
beholder
Merk:Bruk vispen i dype beholdere for å
unngå sprut.
Bruk av visp
→Fig. 11 -15
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk Det er veldig viktig å overholde den
maksimale mengden og bearbeidelses-
tidene i tabellen.
→Fig. 16
no Oversikt over rengjøring
20
Honningkake med epler
Blanding av honning/epler
¡Skogshonning (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30g eple, i terninger (11mm)
Tilberedning:
¡Fyll ingrediensene universalkutteren.
¡Miks. ingrediensene i 2sekunder.
Kake
¡3egg
¡60g smør
¡100g hvetemel (type 405)
¡60g malte valnøtter
¡1ts kanel
¡2ss vaniljesukker
¡1ts bakepulver
¡1eple
Tilberedning:
¡Skill eggene og stivpisk eggehviten.
¡Pisk eggeplommen med sukkeret til den
skummer. Tilsett det myke smøret og
den tilberedte blandingen av honning/
epler.
¡Bland de øvrige ingrediensene i en
separat bolle, tilsett dem de fuktige in-
grediensene og rør dem inn.
¡Skjær den stive eggehviten forsiktig inn
med en slikkepott.
¡Legg bakepapir i en firkantet kakeform
(35x11cm) og fyll den forberedte
kakeblandingen på.
¡Skrell eplet, skjær det i skiver og fordel
det kaken.
¡Forvarm stekeovnen til 180°C og bak
kaken i 30minutter.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 17
Säkerhet sv
21
Säkerhet
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Följ bruksanvisningen för motordelen.
Använd tillbehören enbart:
¡med en stavmixer CleverMixx.
¡för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen.
Ta aldrig knivarna med bara händerna.
Var försiktig när du hanterar vassa knivar, när du tömmer kärlet
och vid rengöring.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Sänk aldrig ned drivningstillsatserna i
vätska, håll dem inte under rinnande vat-
ten och maskindiska dem inte.
Använd aldrig mixerfoten eller vispen i i
minihackarens kärl.
Använd aldrig minihackarens kärl i mik-
rovågsugnen eller bakugnen.
Översikt
Översikt
Översikt
→Fig. 1
Behållare
Universalkniv
Drivningstillsats för minihackare
Lock
Drivningstillsats för grovvisp
Visp
Minihackare
Minihackare
Minihackare
Minihackaren är lämplig för finfördelning av
matvaror, t.ex. kött, hårdost, lök, vitlök, frukt,
grönsaker, nötter eller mandel.
Anmärkningar
¡Ta bort hårda beståndsdelar, t.ex. brosk,
ben, senor eller stenfruktkärnor, från
matvarorna före bearbetningen.
¡Minihackaren är inte lämplig för att finför-
dela mycket hårda matvaror, t.ex. kaffe-
bönor, muskotnöt, rättika eller frysta mat-
varor, t.ex. frukt eller istärningar.
Användning av minihackaren
→Fig. 2-10
Visp
Visp
Visp
Vispen är lämplig för vispning av grädde,
äggviteskum eller mjölkskum och för tillag-
ning av såser och desserter.
Rekommendationer för optimala resultat:
¡Använd grädde med minst 30 % fetthalt
och temperatur 4-8°C
¡Använd mjölk med hög proteinhalt och
högst 8°C
¡Häll grädden eller äggvitan i ett brett kärl
Notera:Undvik stänk genom att använda
vispen i djupa kärl.
Användning av vispen
→Fig. 11 -15
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ ovillkorligen maximimängderna och be-
arbetningstiderna i tabellen.
→Fig. 16
Honungskaka med äpplen
Honungs-/äppelblandning
¡Skogshonung (5°C)
sv Rengöringsöversikt
22
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g äppeltärningar (11mm)
Tillagning:
¡Lägg ingredienserna i minihackaren.
¡Mixa ingredienserna i 2sekunder.
Kakor
¡3 ägg
¡60 g smör
¡100 g vetemjöl (typ 405)
¡60 g malda valnötter
¡1 tsk kanel
¡2 msk vanillinsocker
¡1 tsk bakpulver
¡1 äpple
Tillagning:
¡Separera äggen och vispa äggvitan till
fast skum.
¡Vispa äggulan och sockret till skum. Till-
sätt det mjuka smöret och den tillagade
honung-/äppelblandningen.
¡Blanda de övriga ingredienserna i en se-
parat skål och tillsätt dem sedan till de
fuktiga ingredienserna och rör om.
¡Blanda försiktigt ned äggviteskummet
med en spatel.
¡Lägg bakplåtspapper i en avlång bak-
form (35x11cm) och häll i den tillaga-
de kaksmeten.
¡Skala äpplet, skär det i skivor och förde-
lade det över kakan.
¡Förvärm ugnen till 180°C och grädda
kakan i 30minuter.
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 17
Turvallisuus fi
23
Turvallisuus
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡sauvasekoittimella CleverMixx.
¡tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
Älä koske teriin paljain käsin.
Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä,
tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Älä koskaan upota vaihteisto-osia veteen
tai muihin nesteisiin äläkä pese niitä
juoksevan veden alla tai
astianpesukoneessa.
Älä koskaan käytä sekoitusvartta tai
pallovispilää minileikkurin kulhossa.
Älä koskaan käytä minileikkurin kulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
→Kuva 1
Kulho
Yleisterä
Vaihteisto-osa minileikkurille
Kansi
Vaihteisto-osa pallovispilälle
Pallovispilä
Minileikkuri
Minileikkuri
Minileikkuri
Minileikkuri soveltuu elintarvikkeiden, esim.
lihan, kovan juuston, sipulien, valkosipulin,
hedelmien, vihannesten, yrttien,
pähkinöiden tai mantelien hienontamiseen.
Huomautukset
¡Poista elintarvikkeista ennen
hienontamista kovat osat kuten rustot,
luut, jänteet tai hedelmien kivet.
¡Minileikkuri ei sovellu erittäin kovien
elintarvikkeiden kuten kahvinpapujen,
muskottipähkinöiden, retikan tai jäisten
ainesten kuten marjojen/hedelmien tai
jääpalojen hienontamiseen.
Minileikkurin käyttö
→Kuva 2-10
Pallovispilä
Pallovispilä
Pallovispilä
Pallovispilä soveltuu kerma-, valkuais- ja
maitovaahdon vatkaamiseen sekä
kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
Suosituksia optimaalisen lopputuloksen
aikaansaamiseksi:
¡Käytä kermaa, jonka rasvapitoisuus on
30% ja lämpötila 4-8°C
¡Käytä runsaasti proteiinia sisältävää
maitoa, jonka lämpötila on enint. 8°C
¡Vatkaa kerma tai valkuaisvaahto
leveässä astiassa
Huomautus:Roiskeiden välttämiseksi
käytä pallovispilää syvässä astiassa.
Pallovispilän käyttö
→Kuva 11 -15
fi Käyttöesimerkkejä
24
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata ehdottomasti taulukossa annettuja
maksimimääriä ja käsittelyaikoja.
→Kuva 16
Omena-hunajakakku
Omena-hunajaseos:
¡Metsähunajaa (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g omenaa kuutioina (11mm)
Valmistus:
¡Täytä ainekset minileikkuriin.
¡Sekoita aineksia 2sekuntia.
Kakku
¡3kananmunaa
¡60g voita
¡100g vaaleita jauhoja (405)
¡60g rouhittuja saksanpähkinöitä
¡1tl kanelia
¡2rkl vaniljasokeria
¡1tl leivinjauhetta
¡1omena
Valmistus:
¡Erottele keltuaiset ja valkuaiset ja vatkaa
valkuaiset kovaksi vaahdoksi.
¡Vatkaa keltuainen ja sokeri vaahdoksi.
Lisää pehmyt voi ja valmistamasi
hunaja-omenaseos.
¡Sekoita muut ainekset eri kulhossa, lisää
ne kosteiden ainesten joukkoon ja
sekoita.
¡Kääntele valkuainen varovasti joukkoon
lastalla.
¡Vuoraa leipävuoka (35x11cm)
leivinpaperilla ja kaada kakkuseos
vuokaan.
¡Kuori omena, leikkaa se viipaleiksi ja
levitä ne kakun päälle.
¡Lämmitä uuni 180 °C:seen ja paista
kakkua 30minuuttia.
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 17
Seguridad es
25
Seguridad
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
Utilizar el accesorio solo:
¡con una batidora CleverMixx.
¡para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones
de uso.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como al
vaciar y limpiar el recipiente.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
No sumergir nunca la tapa de acciona-
miento en líquidos ni lavarla bajo el cho-
rro de agua del grifo o en el lavavajillas.
No utilizar nunca el pie de la batidora o
la varilla para montar claras en el reci-
piente del accesorio picador universal.
No utilizar nunca el recipiente del acce-
sorio picador universal en el microondas
o en el horno.
Vista general
Vista general
Vista general →Fig. 1
Recipiente
Cuchilla universal
Tapa de accionamiento para el accesorio pi-
cador universal
Tapa
Tapa de accionamiento para la varilla batido-
ra para montar claras
Varilla batidora para montar claras
Accesorio picador universal
Accesorio picador universal
Accesorio picador universal El accesorio picador universal es adecua-
do para picar alimentos como carne, queso
duro, cebollas, ajo, fruta, verdura, hierbas
aromáticas, nueces o almendras.
Notas
¡Antes de procesar los alimentos, retirar
antes sus partes duras, por ejemplo, car-
tílagos, huesos, tendones o los huesos
de la fruta.
¡El accesorio picador universal no es
apropiado para alimentos muy duros,
como granos de café, nuez moscada, rá-
bano o alimentos congelados (p.ej. fruta
o cubitos de hielo).
Utilizar el accesorio picador universal
→Fig. 2-10
Varilla batidora para montar claras
Varilla batidora para montar
claras
Varilla batidora para montar claras La varilla batidora para montar claras es
adecuada para montar nata, claras a punto
de nieve y espuma de leche, así como para
elaborar salsas y postres.
es Ejemplos prácticos
26
Recomendaciones para resultados
perfectos:
¡Utilizar nata con mín. 30% de contenido
de grasa y 4-8°C
¡Utilizar leche con un alto contenido de
proteínas y máx. 8°C
¡Montar la nata o las claras a punto de
nieve en un recipiente ancho
Nota:Para evitar salpicaduras, utilizar la va-
rilla para montar claras en recipientes hon-
dos.
Utilizar la varilla batidora para montar
claras
→Fig. 11 -15
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos Observe estrictamente las máximas canti-
dades admisibles y tiempos de elaboración
de los alimentos indicados en la tabla.
→Fig. 16
Bizcocho de miel con manzanas
Mezcla de miel y manzana
¡Miel silvestre (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g de manzana, en dados (11mm)
Preparación:
¡Introducir los ingredientes en el acceso-
rio picador universal.
¡Batir los ingredientes 2segundos.
Bizcocho
¡3 huevos
¡60g de mantequilla
¡100g de harina blanca (tipo 405)
¡60g de nuez molida
¡1 cucharadita de canela
¡2 cucharadas de azúcar de vainilla
¡1 cucharadita de levadura en polvo
¡1 manzana
Preparación:
¡Separar los huevos y batir las claras a
punto de nieve.
¡Batir las yemas junto con el azúcar hasta
obtener espuma. Añadir la mantequilla
blanda y la mezcla de miel y manzana
preparada.
¡Mezclar el resto de los ingredientes en
otro recipiente y, a continuación, añadir
la mezcla a los ingredientes húmedos.
¡Con una espátula, incorporar cuidadosa-
mente las claras batidas a punto de nie-
ve.
¡Forrar un molde para pan (35x11cm)
con papel de horno y rellenarlo con la
mezcla de bizcocho recién preparada.
¡Pelar la manzana, cortarla en rodajas y
repartirla sobre el bizcocho.
¡Precalentar el horno a 180°C y hornear
el bizcocho durante 30minutos.
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 17
Segurança pt
27
Segurança
¡Leia atentamente este manual.
¡Respeite o manual do aparelho base.
Utilize o acessório apenas:
¡com uma varinha CleverMixx.
¡para utilizações que estejam descritas neste manual.
Nunca tocar nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como ao
esvaziar o recipiente e ao limpar.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Nunca mergulhar os suportes da engre-
nagem em líquidos nem os lavar sob
água corrente ou na máquina de lavar
loiça.
Nunca utilizar o triturador ou o bate-
dor no recipiente do picador universal.
Nunca utilizar o recipiente do picador
universal no micro-ondas ou no forno.
Vista geral
Vista geral
Vista geral →Fig. 1
Recipiente
Lâmina universal
Suporte da engrenagem para o picador uni-
versal
Tampa
Suporte da engrenagem para o batedor
Batedor
Picador universal
Picador universal
Picador universal O picador universal é adequado para picar
alimentos, p. ex. carne, queijo duro, cebo-
las, alho, fruta, legumes, ervas aromáticas,
nozes ou amêndoas.
Notas
¡Antes do processamento tirar os compo-
nentes rijos dos alimentos, p.ex. cartila-
gens, ossos, nervos ou caroços de fruta.
¡O picador universal não é indicado para
triturar alimentos muito duros, p.ex. café
em grão, noz moscada, rabanetes ou ali-
mentos congelados, p.ex. fruta ou cu-
bos de gelo.
Utilizar o picador universal
→Fig. 2-10
Batedor
Batedor
Batedor
O batedor é indicado para bater natas, cla-
ras em castelo ou espuma de leite e para a
preparação de molhos ou sobremesas.
Recomendações para resultados ideais:
¡Utilizar natas com um mín. de 30% de
gordura e a 4-8°C
¡Utilizar leite com elevado teor de proteí-
na e a no máx. 8°C
¡Bater as natas ou claras em castelo num
recipiente largo
Nota:Para evitar salpicos, utilizar o batedor
em recipientes fundos.
Utilizar o batedor
→Fig. 11 -15
pt Exemplos de utilização
28
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização Respeitar impreterivelmente as quantida-
des máximas e os tempos de preparação
indicados na tabela.
→Fig. 16
Bolo de mel com maçãs
Mistura de mel e maçã
¡Mel de floresta (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g de maçãs, em cubos (11mm)
Preparação:
¡Colocar os ingredientes no picador uni-
versal.
¡Misturar os ingredientes por 2segun-
dos.
Bolo
¡3 ovos
¡60 g de manteiga
¡100 g de farinha branca (tipo 405)
¡60 g de avelãs raladas
¡1 colher de chá de canela
¡2 colheres de sopa de açúcar baunilha-
do
¡1 colher de chá de fermento em
¡1 maçã
Preparação:
¡Separe os ovos e bata as claras em cas-
telo.
¡Bata as gemas com o açúcar até fazer
espuma. Adicione a manteiga amolecida
e a mistura de mel e maçã preparada.
¡Misture os restantes ingredientes numa
tigela separada, adicione-os aos ingredi-
entes húmidos e misture.
¡Envolva cuidadosamente as claras em
castelo com uma espátula.
¡Forre uma forma de bolo inglês
(35x11cm) com papel vegetal e verta
a massa de bolo preparada para dentro
da mesma.
¡Descasque a maçã, corte-a em fatias e
distribua sobre o bolo.
¡Preaqueça o forno a 180°C e deixe o
bolo cozer durante 30minutos.
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 17
Ασφάλεια el
29
Ασφάλεια
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡με ένα μπλέντερ χειρός CleverMixx.
¡για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες ποτέ με γυμνά χέρια.
Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής, κατά το
άδειασμα του δοχείου καθώς και κατά τον καθαρισμό.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με
ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη
τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως
συναρμολογημένη κατάσταση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη βυθίζετε ποτέ τα επιθέματα
μετάδοσης της κίνησης μέσα σε υγρά
και μην τα καθαρίζετε ποτέ κάτω από
τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο
πιάτων.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πόδι μίξερ ή
το χτυπητήρι στο δοχείο του κόφτη
γενικής χρήσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο του
κόφτη γενικής χρήσης στον φούρνο
μικροκυμάτων ή στον ηλεκτρικό φούρνο.
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Επισκόπηση
→Εικ. 1
Δοχείο
Μαχαίρι γενικής χρήσης
Επίθεμα μετάδοσης της κίνησης για τον
κόφτη γενικής χρήσης
Καπάκι
Επίθεμα μετάδοσης της κίνησης για το
χτυπητήρι
Χτυπητήρι
Κόφτης γενικής χρήσης
Κόφτης γενικής χρήσης
Κόφτης γενικής χρήσης Ο κόφτης γενικής χρήσης είναι κατάλληλος
για τον τεμαχισμό τροφίμων, π.χ. κρέατος,
σκληρού τυριού, κρεμμυδιών, σκόρδων,
φρούτων, λαχανικών, αρωματικών φυτών,
καρυδιών ή αμυγδάλων.
Υποδείξεις
¡Πριν την επεξεργασία απομακρύνετε τα
σκληρά μέρη των τροφίμων, π.χ.
χόνδρους, κόκκαλα, τένοντες ή τα
κουκούτσια πυρηνόκαρπων φρούτων.
¡Ο κόφτης γενικής χρήσης δεν είναι
κατάλληλος για τον τεμαχισμό πολύ
σκληρών τροφίμων, π.χ. κόκκων καφέ,
μοσχοκάρυδου, ραπανιού ή
κατεψυγμένων τροφίμων, π.χ. φρούτα ή
παγόκυβοι.
Χρήση του κόφτη γενικής χρήσης
→Εικ. 2-10
Χτυπητήρι
Χτυπητήρι
Χτυπητήρι
Το χτυπητήρι είναι κατάλληλο για το
χτύπημα σαντιγί, μαρέγκας ή
αφρογάλακτος καθώς και για την
παρασκευή σαλτσών ή επιδορπίων.
Συστάσεις για ιδανικά αποτελέσματα:
¡Χρησιμοποιήστε σαντιγί με τουλάχιστον
30 % λιπαρά και 4-8°C.
el Παραδείγματα εφαρμογών
30
¡Χρησιμοποιήστε γάλα με υψηλή
περιεκτικότητα σε προτεΐνες και το
μέγιστο 8°C.
¡Χτυπήστε σαντιγί ή μαρέγκα σε ένα ευρύ
δοχείο.
Σημείωση:Για να αποφύγετε τις πιτσιλιές,
χρησιμοποιείτε το χτυπητήρι σε βαθιά
δοχεία.
Χρήση του χτυπητηριού
→Εικ. 11 -15
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες
ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
του πίνακα.
→Εικ. 16
Κέικ μελιού με μήλα
Μείγμα μελιού-μήλων
¡Μέλι δάσους (5°C)
CNHR15: 130γρ.
CNHR12C: 110γρ.
¡30 γρ. μήλα, κομμένα σε κύβους
(11mm)
Παρασκευή:
¡Βάλτε τα υλικά στον κόφτη γενικής
χρήσης.
¡Αναμείξτε τα υλικά 2 δευτερόλεπτα.
Γλυκά
¡3 αυγά
¡60 γρ. βούτυρο
¡100 γρ. λευκό αλεύρι (τύπος 405)
¡60 γρ. αλεσμένα καρύδια
¡1 κουταλάκι κανέλα
¡2 κουταλιές βανίλια
¡1 κουταλάκι μπέικιν πάουντερ
¡1 μήλο
Παρασκευή:
¡Χωρίστε τους κρόκους από τα ασπράδια
των αυγών και χτυπήστε τα ασπράδια των
αυγών μέχρι να σφίξουν.
¡Χτυπήστε τους κρόκους των αυγών με τη
ζάχαρη, μέχρι να αφρίσουν. Προσθέστε
το μαλακό βούτυρο και το
προετοιμασμένο μείγμα μελιού-μήλων.
¡Αναμείξτε τα υπόλοιπα υλικά σε ένα
ξεχωριστό μπολ, προσθέστε τα στα υγρά
υλικά και ανακατέψτε τα.
¡Ανακατέψτε μέσα τη μαρέγκα
προσεκτικά με μια σπάτουλα.
¡Καλύψτε μια μακρόστενη φόρμα γλυκού
(35x11cm) με λαδόκολλα και βάλτε
μέσα το προετοιμασμένο μείγμα γλυκού.
¡Καθαρίστε το μήλο, κόψτε το σε φέτες
και μοιράστε το επάνω στο γλυκό.
¡Προθερμάνετε τον φούρνο στους
180°C και ψήστε το γλυκό για 30λεπτά.
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 17
Emniyet tr
31
Emniyet
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡bir el blenderi CleverMixx ile.
¡bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için.
Bıçak ağızlarına asla çıplak el ile dokunmayınız.
Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat
ediniz.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Dişli düzeneklerini kesinlikle sıvıların
içine daldırmayınız ve asla musluktan
akan su altında veya bulaşık
makinesinde temizlemeyiniz.
Genel doğrayıcının kabı içinde kesinlikle
karıştırma ayağını veya çırpma telini
kullanmayınız.
Genel doğrayıcının kabını kesinlikle
mikrodalga fırında veya fırında
kullanmayınız.
Genel bakış
Genel bakış
Genel bakış →Şek. 1
Kap
Üniversal bıçak
Genel doğrayıcı için dişli düzeneği
Kapak
Çırpma teli için dişli düzeneği
Çırpma teli
Genel doğrayıcı
Genel doğrayıcı
Genel doğrayıcı Genel doğrayıcı, örneğin et, sert peynir,
soğan, sarımsak, meyve, sebze, otsu
baharatlar, fındık türleri veya badem gibi
besinleri doğramak için uygundur.
Notlar
¡Cihazı çalıştırmadan önce örneğin
kıkırdak, kemik, kiriş veya çekirdekli
meyvelerin çekirdekleri gibi besinlerdeki
sert kısımları çıkartınız.
¡Genel doğrayıcı örn. kahve çekirdekleri,
muskat cevizleri, turp gibi çok sert
besinleri veya örn. meyve veya buz gibi
dondurulmuş besinleri doğramak için
uygun değildir.
Genel doğrayıcının kullanımı
→Şek. 2-10
Çırpma teli
Çırpma teli
Çırpma teli Çırpma teli, kremşanti, çırpma yumurta akı
ve süt köpüğünün çırpılması ve sosların ve
tatlıların hazırlanması için uygundur.
En iyi sonuçları elde etmek için öneriler:
¡Yağ oranı en az %30 ve 4-8°C
sıcaklığında olan krema kullanınız
¡Protein oranı yüksek ve en fazla 8°C
sıcaklığında olan süt kullanınız
¡Kremayı veya çırpma yumurta akını geniş
bir kapta çırpınız
Not:Sıçramaları önlemek için çırpma telini
derin kaplarda kullanınız.
Çırpma telinin kullanımı
→Şek. 11 -15
tr Kullanım örnekleri
32
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri Tabloda verilen azami miktarlara ve işleme
sürelerine mutlaka dikkat ediniz.
→Şek. 16
Elmalı ballı kek
Bal-elma karışımı
¡çam balı (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g elma, küp kesilmiş (11mm)
Hazırlama:
¡Malzemeleri genel doğrayıcıya
doldurunuz.
¡Malzemeleri 2saniye karıştırınız.
Kek
¡3 yumurta
¡60 g tereyağ
¡100 g beyaz un (405 tipi)
¡60 g dövülmüş ceviz içi
¡1 tatlı kaşığı tarçın
¡2 çorba kaşığı vanilya şekeri
¡1 kahve kaşığı kabartma tozu
¡1 elma
Hazırlama:
¡Yumurtayı akından ayırınız ve akını
sertleşene kadar çırpınız.
¡Yumurta sarısına şeker ekleyip ve
çırpınız. Yumuşak tereyağını ve
hazırladığınız bal-elma karışımını ilave
ediniz.
¡Diğer malzemeleri ayrı bir kasede
karıştırınız ve ıslak malzemelere ilave
edip karıştırımız.
¡Çırpılmış yumurta akını bir spatula ile
dikkatlice alt üst ediniz.
¡Bir fırın kabına (35x11cm) pişirme
kağıdı yerleştiriniz ve hazırladığınız kek
karışımını içine dökünüz.
¡Elmanın kabuğunu soyunuz, elmayı
dilimler halinde kesiniz ve kek üzerine
dağıtınız.
¡Önceden ısıtılmış 180°C fırında keki
30dakika pişiriniz.
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 17
Bezpieczeństwo pl
33
Bezpieczeństwo
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
Przystawek wolno używać tylko:
¡z blenderem CleverMixx.
¡do zastosowań opisanych w tej instrukcji.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękoma.
Zachowywać ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi nożami,
przy opróżnianiu pojemnika i przy czyszczeniu.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Nigdy nie zanurzać nasadek przekła-
dniowych wpłynach i nie myć ich nigdy
pod bieżącą wodą ani wzmywarkach do
naczyń.
Nigdy nie używać końcówki miksującej
lub końcówki do ubijania w pojemniku
rozdrabniacza uniwersalnego.
Nigdy nie używać pojemnika rozdrabnia-
cza uniwersalnego w kuchence mikrofa-
lowej lub w piekarniku.
Przegląd
Przegląd
Przegląd
→Rys. 1
Pojemnik
Nóż uniwersalny
Nasadka przekładniowa dla rozdrabniacza
uniwersalnego
Pokrywa
Nasadka przekładniowa dla końcówki do
ubijania
Końcówka do ubijania
Rozdrabniacz uniwersalny
Rozdrabniacz uniwersalny
Rozdrabniacz uniwersalny Rozdrabniacz uniwersalny nadaje się
dorozdrabniania artykułów spożywczych,
np. mięsa, twardego sera, cebuli, ziół,
czosnku, owoców, warzyw, orzechów czy
migdałów.
Uwagi
¡Przed rozpoczęciem przetwarzania usu-
nąć twarde części artykułów spożyw-
czych, takie jak np. chrząstki, kości, ścię-
gna, czy pestki owoców.
¡Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje się
do rozdrabniania bardzo twardych arty-
kułów spożywczych, np. ziaren kawy,
gałki muszkatołowej, chrzanu czy zamro-
żonych artykułów, np. owoców lub ko-
stek lodu.
Używanie rozdrabniacza uniwersalne-
go
→Rys. 2-10
Końcówka do ubijania
Końcówka do ubijania
Końcówka do ubijania Końcówka do ubijania nadaje się do przy-
gotowania bitej śmietany, piany zbiałek
ipianki zmleka oraz do sporządzania so-
sów oraz deserów.
Jak uzyskać optymalny rezultat:
¡Używać śmietany o min. zawartości 30%
tłuszczu i temperaturze 4-8°C
pl Przykłady zastosowań
34
¡Używać mleka o wysokiej zawartości
białka i temperaturze maks. 8°C
¡Ubijać śmietaną lub białka jaj w szero-
kim naczyniu
Uwaga:Aby uniknąć rozprysków, używać
końcówki do ubijania w głębokich pojemni-
kach.
Używanie końcówki do ubijania
→Rys. 11 -15
Przykłady zastosowań
Przykłady zastosowań
Przykłady zastosowań Stosować się ściśle do podanych wtabeli
maksymalnych ilości i czasów przetwarza-
nia.
→Rys. 16
Placek miodowy z jabłkami
Mieszanina miodowo-jabłkowa
¡Miód leśny (5°C)
CNHR15: 130g
CNHR12C: 110g
¡30 g jabłek, w kostkach (11mm)
Sposób przygotowania:
¡Umieścić składniki w rozdrabniaczu uni-
wersalnym.
¡Miksować składniki przez 2sekundy.
Ciasto
¡3 jaja
¡60 g masła
¡100 g białej mąki (typu 405)
¡60g zmielonych orzechów włoskich
¡1 łyżeczka cynamonu
¡2 ŁS cukru waniliowego
¡1 łyżeczka proszku do pieczenia
¡1 jabłko
Sposób przygotowania:
¡Oddzielić białka od żółtek jaj i ubić biał-
ka na sztywną pianę.
¡Ubić żółtka z cukrem na pienistą masę.
Dodać miękkie masło i przygotowaną
wcześniej mieszaninę miodowo-jabłko-
.
¡Pozostałe składniki wymieszać w od-
dzielnej misce, dodać do mokrych skład-
ników i wmieszać.
¡Ubitą śmietanę ostrożnie wprowadzić
pod masę przy użyciu szpatułki.
¡Wyłożyć prostokątną formę do pieczenia
(35x11cm) papierem do pieczenia i
wlać do niej przygotowaną mieszaninę
na ciasto.
¡Obrać jabłko, pokroić je w plasterki i roz-
mieścić na cieście.
¡Nagrzać piekarnik do temperatury
180°C i piec ciasto przez 30minut.
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 17
Безпека uk
35
Безпека
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡з ручним блендером CleverMixx.
¡для цілей, описаних у цій інструкції.
Не торкайтеся лез голіруч.
Будьте обережні, коли берете гострі ножі, спорожнюєте посу-
дину й чистите прилад.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Не занурюйте редукторні насадки в рі-
дини й не мийте їх під проточною
водою або в посудомийній машині.
Не застосовуйте ніжку блендера або
віничок для збивання в посудині уні-
версального подрібнювача.
Не нагрівайте посудину універсально-
го подрібнювача в мікрохвильовій печі
або духовій шафі.
Огляд
Огляд
Огляд
→Мал. 1
Контейнер
Універсальний ніж
Редукторна насадка універсального по-
дрібнювача
Кришка
Редукторна насадка віничка для збивання
Віничок для збивання
Універсальний подрібнювач
Універсальний подрібнювач
Універсальний подрібнювач Універсальним подрібнювачем можна по-
дрібнювати такі продукти, як м’ясо,
твердий сир, цибуля, часник, фрукти,
овочі, зелень, мигдаль та інші горіхи.
Вказівки
¡Перед обробкою вийміть із продуктів
тверді частки, як-от хрящі, кістки й су-
хожилля або кісточки з плодів.
¡Універсальним подрібнювачем не мож-
на подрібнювати дуже тверді продукти,
наприклад кавові зерна, мускатні горі-
хи або редьку, а також заморожені
продукти, наприклад фрукти або куби-
ки льоду.
Застосування універсального по-
дрібнювача
→Мал. 2-10
Віничок для збивання
Віничок для збивання
Віничок для збивання Віничок для збивання придатний, щоб
збивати вершки, білки або молочну піну,
а також щоб готувати соуси або десерти.
Рекомендації для отримання
оптимальних результатів:
¡Використовуйте вершки жирністю не
менше ніж 30% і температурою 4—
8°C
¡Використовуйте молоко з високим
умістом білка й температурою до 8°C
¡Збивайте вершки або білки в широкій
посудині
Зауваження:Щоб не було бризок, за-
стосовуйте віничок у глибоких посудинах.
uk Приклади застосування
36
Застосування віничка для збивання
→Мал. 11 -15
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування Неодмінно зважайте на максимальну кі-
лькість і час обробки, указані в таблиці.
→Мал. 16
Медовий пиріг із яблуками
Медово-яблучна суміш
¡Лісовий мед (5°C)
CNHR15: 130г
CNHR12C: 110г
¡30г яблук кубиками (11мм)
Готування:
¡Помістіть інгредієнти в універсальний
подрібнювач.
¡Змішуйте інгредієнти 2секунди.
Пиріг
¡3яйця
¡60г вершкового масла
¡100г білого борошна (ґатунок 405)
¡60г подрібнених волоських горіхів
¡1ч.л. кориці
¡2ст.л. ванільного цукру
¡1ч.л. розпушувача тіста
¡1яблуко
Готування:
¡Відділіть яєчний білок і круто збийте
його.
¡Збийте жовток із цукром до пінистого
стану. Додайте біле масло й підго-
товлену медово-яблучну суміш.
¡Решту інгредієнтів змішайте в окремій
мисці, додайте до вологих інгредієнтів і
перемішайте.
¡Обережно підмішайте лопаточкою зби-
ті білки.
¡Викладіть прямокутну форму
(35x11см) кулінарним папером і
помістіть туди підготовану суміш на пи-
ріг.
¡Почистьте яблуко, наріжте скибками й
викладіть на пиріг.
¡Прогрійте духовку до 180°C і випі-
кайте пиріг 30хвилин.
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 17



¡
¡

¡
¡








 

















→1







 
 




¡



¡







→

210
 
 







¡

¡


¡






→

11 15
 
 


→16


¡


¡


¡

¡

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡

¡



¡


¡
¡




¡

¡


 
 

→17



¡
¡

¡
¡






















1















¡



¡






←

2

10







¡ 
¡

¡






←

11

15






16


¡  
¡ 
¡

¡ 
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

¡

¡
 
¡


¡

¡


¡

¡







17
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001209037*
8001209037 (001111)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch MSM24500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch MSM24500 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 5.24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info