399287
51
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/51
Next page
®
CB 307
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie Mode demploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per luso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Universalmixer
Universele mixer Mixeur universel
Batidora multifunción Batedeira eléctric universal
Frullatore universale Universal mixer
Uniwersalny mikser Univerzální mixér
Универсальный миксер Πολυµίξερ
Mikser
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice Contents
Spis treści Obsah
Содержание
Περιεχµεν
Fihrist
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pagina 22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 28
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 29
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 33
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 35
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 37
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 40
GR
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων . . . . . . .Σελίδα 3
Οδηγίες χειρισµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 41
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 44
TR
Kullanma maddelerine ait tablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 3
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 46
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 49
®
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 Messerblock 6 Deckel
2 Motorgehäuse 7 Karaffe
3 Drehschalter 8 Sicherheitsschalter
4 Nut für Kabel 9 Abdeckscheibe (mit Dorn)
5 Einfülldeckel 10 Dichtungsring
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
niemals damit unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden, egal welcher Art, nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!
Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere Gegenstände niemals in
der Karaffe befinden!
Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen Sie sowohl beim
Betrieb wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer sind 60°C!
Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
4
D
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 4
Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große
Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört
werden!
Inbetriebnahme
1. Vor dem Starten muss sichergestellt werden, dass der Drehschalter in Position
0 steht und der Netzstecker nicht eingesteckt ist.
2. Überprüfen Sie die Karaffe. Der Messerblock, die Abdeckscheibe und der
Dichtungsring müssen in der richtigen Reihenfolge montiert sein. Siehe „Über-
sicht der Bedienelemente.
3. Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse. Die Karaffe muss so aufgesetzt
werden, dass der Sicherheitsdorn der durchsichtigen Abdeckscheibe auf die
Fläche des Sicherheitsschalters im Rand des Gehäuses trifft.
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
230 V, 50 Hz an.
5. Geben Sie die Zutaten in die Karaffe und setzen Sie den Deckel auf. Der Deckel
muss fest aufsitzen. Die Karaffe muss während des Mixvorgangs festgehalten
werden.
6. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):
Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der jeweiligen
Position ein:
Stufe 1 = niedrige Drehzahl
Stufe 2 = hohe Drehzahl
Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. 0 stellen.
7. Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen) bringen Sie den Schalter in
Position 0. Der Schalter rastet in dieser Position ein. Sie müssen den Schalter
entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim
Loslassen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf Position P.
8. Vor dem Wegräumen des Mixers wickeln Sie das Kabel in die Nut am
Motorgehäuse.
Reinigung
Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch. Waschen und trocknen Sie dann
sämtliche Teile der Karaffe.
Vorsicht: Der Stecker muss vor dem Zerlegen des Mixers gezogen werden!
Sämtliche Teile der Karaffe können zum Waschen in das oberste Gestell der
Geschirrspülmaschine gelegt werden.
Nach dem Reinigen und Trocknen muss die Karaffe wieder so zusammengesetzt
werden, dass sich die Dichtung zwischen dem Messerblock und der Karaffe befin-
det. Siehe „Übersicht der Bedienelemente.
Vor jedem Gebrauch muss der Messerblock fest und sicher an der Karaffe ange-
schraubt werden.
Wischen Sie die Außenseite des Mixer-Sockels mit einem feuchten Tuch ab.
5
D
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 5
Wichtiger Hinweis zum Sicherheitsschalter
Der Universalmixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der verhindern
soll, dass der Motor ohne aufgesetzten Behälter anläuft (Verletzungsgefahr!).
Beim Aufsetzen des Behälters drückt der Sicherheitsdorn an der transparenten
Abdeckscheibe auf den Sicherheitsschalter des Motorgehäuses. Der
Universalmixer kann nun eingeschaltet werden. Wenn der Sicherheitsdorn nicht
richtig auf den Sicherheitsschalter drückt, läuft der Motor nicht an. Dies kann zum
Beispiel der Fall sein, wenn die Position des transparenten Abdeckrings verändert
wurde, beispielsweise beim Reinigen.
Achten Sie daher darauf, dass sich der Sicherheitsdorn in der richtigen Position
befindet. Für Rechtshänder sollte der Sicherheitsdorn etwa unterhalb des Griffes
liegen. Für Linkshänder sollte der Sicherheitsdorn etwa unterhalb des Ausgießers
positioniert werden.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des
Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht
das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den
Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
6
D
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Laat het apparaat niet zonder toezicht ingeschakeld!
Manipuleer geen veiligheidsschakelaars!
Verwijder nooit het deksel bij ingeschakeld apparaat!
Grijp tijdens het mixen niet met uw handen of met voorwerpen in de mixbeker!
Opgelet, de messen zijn extreem scherp! Ga dus bij het werken met en de reini-
ging van het apparaat voorzichtig te werk!
Giet geen vloeistoffen in de mixbeker die heter zijn dan 60°C!
Schakel de mixer nooit in zonder te mixen inhoud!
Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote
stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar
beschadigen!
7
NL
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 7
Overzicht van de bedieningselementen
1 Messenblok 6 Deksel
2 Motoreenheid 7 Mengbeker
3 Draaischakelaar 8 Veiligheidsschakelaar
4 Kabelsleuf 9 Afdekplaat (met doorn)
5 Vuldeksel 10 Dichtingsring
Ingebruikname
1. Controleer vóór het starten of de draaischakelaar op "0" staat en de netsteker
uit de contactdoos verwijderd is.
2. Controleer de mixbeker. Het messenblok, de afdekplaat en de afdichtingsring
moeten in de juiste volgorde gemonteerd zijn. Zie daartoe "Overzicht van de
bedieningselementen".
3. Plaats de mixbeker op de motoreenheid. De mixbeker moet zodanig worden
geplaatst dat de veiligheidsdoorn van de doorzichtige afdekplaat het oppervlak
van de veiligheidsschakelaar in de rand van de chroom kast goed raakt.
4. Sluit de netkabel aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
5. Vul de mixbeker met de ingrediënten en breng het deksel aan. Het deksel moet
vast sluiten. U moet de mixbeker vasthouden tijdens het mixen.
6. Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):
Bij de standen 1 en 2 klikt de schakelaar in op de betreffende stand:
Stand 1 = laag toerental
Stand 2 = hoog toerental
7. Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen) zet u de schakelaar op de
stand 0. De schakelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitge-
schakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand P. Zolang u de schakelaar
ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat, keert
deze automatisch terug naar de stand 0.
8. Rol de kabel op in de sleuf aan de motoreenheid voordat u de mixer opbergt.
Reiniging
Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer. Was alle onderdelen van de
mixbeker af en droog deze.
Voorzichtig:
de stroomtoevoer moet vóór de reiniging van de mixer onderbroken zijn!
U kunt alle onderdelen van de mixbeker in het bovenste vak van uw afwasmachine
leggen.
Na het reinigen en drogen moet u de mixbeker weer zodanig in elkaar zetten dat
de afdichting zich tussen messenblok en mixbeker bevindt. Zie "Overzicht van de
bedieningselementen".
Vóór ieder gebruik moet u het messenblok vast en veilig aan de mixbeker vast-
schroeven.
Veeg de buitenzijde van de mixersokkel af met een vochtige doek.
8
NL
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 8
Belangrijke informatie over
de veiligheidsschakelaar
De universele mixer is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die moet voorkomen
dat de motor start zonder geplaatste mixbeker (verwondingsgevaar!).
Bij het plaatsen van de mixbeker drukt de veiligheidsdoorn aan de transparante
afdekplaat op de veiligheidsschakelaar van de motoreenheid. De universele mixer
kan nu worden ingeschakeld. Wanneer de veiligheidsdoorn niet goed op de veilig-
heidsschakelaar drukt, start de motor niet. Dit kan gebeuren wanneer de positie
van de transparante afdekring is veranderd, bijvoorbeeld bij het schoonmaken.
Let dus op dat de veiligheidsring zich in de correcte positie bevindt. Voor rechtshan-
digen moet de veiligheidsdoorn ongeveer onder de handgreep liggen. Voor links-
handigen moet de veiligheidsdoorn ongeveer onder de schenktuit worden
geplaatst.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos
door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit
materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat,
maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat
opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
NL
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 9
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode demploi.
Veuillez conserver ce mode demploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec lemballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant deffectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière quil soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence dendommagements sur le câble et sur
lappareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, lappareil ne doit
pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem-
blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez lappareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de lhumidité, des arêtes vives et autres.
Nutilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce nest que pour un moment.
Nutilisez que des accessoires dorigine.
Nutilisez pas votre appareil à lair libre.
Lappareil ne doit en aucun cas être plongé dans de leau ou dautres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
Si lappareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de leau!
Servez-vous de lappareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne laissez fonctionner l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un!
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
Nintroduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans lappareil pendant le fonc-
tionnement!
Attention, les lames des couteaux sont très tranchantes! Soyez très prudent lors
de leur manipulation pendant lutilisation ou le nettoyage!
10
F
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 10
Ne versez jamais aucun liquide à une température supérieure à 60°C dans lap-
pareil!
Ne laissez jamais lappareil fonctionner à vide!
Ne hachez en aucun cas d'aliments durs comme des glaçons, des noix de
muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir!
Liste des éléments de commande
1 Bloc couteau 6 Couvercle
2 Bloc moteur 7 Carafe
3 Bouton rotatif 8 Bouton de sécurité
4 Encoche pour le câble 9 Disque de protection (avec mandrin)
5 Couvercle de remplissage 10 Joint
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous, avant de mettre lappareil en marche, que le sélecteur de fonc-
tions se trouve bien sur la position « 0 » et que le câble dalimentation nest pas
encore branché.
2. Contrôlez la carafe. Le bloc couteau, le disque de protection et le joint doivent
être montés dans le bon ordre. Voir « Liste des boutons de commande ».
3. Placez la carafe sur le bloc moteur de lappareil. La carafe doit être installée de
telle façon que le mandrin de sécurité du disque de protection transparent se
trouve exactement sur la surface de linterrupteur de sécurité sur le bord de la
paroi chromée.
4. Branchez le câble dalimentation dans une prise de courant en bon état de fonc-
tionnement de 230 V, 50 Hz.
5. Versez les aliments dans la carafe et fermez avec le couvercle. Le couvercle doit
être fermement installé. Vous devez tenir la carafe pendant que lappareil est en
marche.
6. Pour mixer de façon homogène (fonction continue) :
Lappareil fonctionne de la façon suivante, selon la position choisie:
position 1 = lent
position 2 = rapide
Pour arrêter lappareil, tournez à nouveau le bouton sur la position « 0 ».
7. Pour la fonction Impulse (mélanger par à-coups), tournez le sélecteur de vitesses
sur la position 0. Le sélecteur senclenche dans cette position. Lappareil est
maintenant arrêté. Tournez maintenant le sélecteur sur la position P. Vous
devez maintenir le bouton enfoncé en fonction de la longueur des à-coups
désirés. SI vous lâchez le bouton, il se remet automatiquement sur la position 0.
8. Enroulez le câble autour de la rainure située sur le bloc moteur avant de ranger
lappareil.
11
F
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 11
Nettoyage
Démontez lappareil après chaque utilisation. Lavez et séchez alors tous les parties
de la carafe.
Attention: Débranchez toujours lappareil avant de le démonter !
Toutes les parties de la carafe peuvent être lavées dans la partie supérieure du
lave-vaisselle.
Montez à nouveau toutes les parties de la carafe après le lavage et le séchage, de
façon à ce que le joint se trouve entre le bloc couteau et la carafe. Voir « Liste des
éléments de commande ».
Le bloc couteau doit être fermement vissé à la carafe avant toute utilisation.
Essuyez lextérieur du socle du mixer avec un torchon humide.
Remarque importante sur linterrupteur de sécurité
Ce mixeur universel est équipé dun interrupteur qui empêche que le moteur se
mette en marche sans récipient (risque de blessure !).
Lorsque vous installez un récipient, le mandrin de sécurité du couvercle de protec-
tion transparent appuie contre linterrupteur de sécurité du bloc moteur. Le mixeur
universel peut alors être mis en marche. Si le mandrin de sécurité nappuie pas
exactement sur linterrupteur de sécurité, le moteur ne fonctionne pas. Cela peut
par exemple être le cas, lorsque la position de lanneau transparent de protection a
été changé, par exemple lors du nettoyage.
Veillez donc à ce que le mandrin de sécurité se trouve dans la bonne position. Pour
les droitiers, le mandrin de sécurité doit se trouver légèrement en dessous de la
poignée. Pour les gauchers, le mandrin de sécurité doit se trouver légèrement en
dessous du bec verseur.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les
pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée
de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
12
F
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 12
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem-
ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi-
fier le remplacement de tout lappareil mais seront remplacés individuellement et
gratuitement. Il nest donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout lappareil.
Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à lusure
ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
13
F
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 13
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien-
to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre.
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Consejos especiales de seguridad
No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
No toque ningún botón de seguridad!
No quite la tapa cuando funciona el aparato.
•¡Durante el proceso de batir no se deben encontrar nunca las manos u otros
objetos en la garrafa!
•¡Cuidado con las cuchillas de corte, estan muy bien afiladas y se puede cortar!
¡Por este motvo tenga cuidado al manejar o limpiarlas!
14
E
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 14
•¡No llene la garrafa con líquidos que tengan más de 60° C!
•¡No utilice la batidora sin ingredientes para batir!
No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez
moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría
estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Cuchilla 6 Tapadera
2 Carcasa motor 7 Garrafa
3 Botón giratorio 8 Interrruptor de seguridad
4 Ranura para cable 9 Disco protector (con mandril)
5 Tapadera para llenar 10 Anillo junta
Puesta en marcha
1 Antes del primer uso, debe asegurarse que el botón giratorio esté en posición
0 y que el enchufe no esté conectado a la red.
2 Supervise la garrafa. La cuchilla, el disco protector y el anillo junta tienen que
montarse en la sucesión correcta. Véa Indicación de los elementos de manejo.
3 Coloque la garrafa sobre la carcasa de motor. La garrafa debe ajustarse de tal
manera, que el mandril de seguridad del disco protector transparente se encu-
entre con la superficie del interruptor de seguridad al borde de la carcasa de
cromo.
4 Introduzca el enchufe en una caja de enchufe 230V, 50 Hz instalada por la
norma.
5 Llene la garrafa con los ingredientes y cierrela con la tapadera.
La tapadera debe ajustarse firmemente. Durante el proceso de batir tiene que
agarrar la garrafa.
6 Para batir uniformemente (funcionamiento continuo):
En el funcionamiento de escalón 1 y 2 se enclava el interruptor en la posición
respectiva:
Escalón 1 = número de revoluciones bajas
Escalón 2 = número de revoluciones altas
Para desconectar, debe poner de nuevo el interruptor en posición 0.
7 Para la operación por impulsos (batir en intervalos cortos) posicione el inter-
ruptor en la posición "0". El interruptor se encaja en esta posición. El aparato
está ahora desconectado. Gire ahora el interruptor a la posición P.
Dependiendo de la duración del intervalo, tiene que sujetar el interruptor en esa
posición. Al soltar el interruptor, este vuelve automáticamente a la posición 0.
8 Antes de guardar el batidor, enrolle el cable en la ranura que se encuentra en la
carcasa de motor.
15
E
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 15
Limpieza
Después de cada uso desmonte el batidor. Lave y seque todas las piezas de la
garrafa.
Atención: ¡Antes de desmontar el batidor debe desconectar el enchufe de la red!
Las piezas de la garrafa se pueden colocar para el lavado en el bastidor superior
del lavavajillas.
Después del lavado y del secado se tiene que montar la garrafa de tal manera, que
el anillo junta se encuentre entre la cuchilla y la garrafa. Véa Indicación de los
elementos de manejo.
Antes de cada uso se debe entornillar firmemente y seguro la cuchilla en la
garrafa.
Limpie la parte exterior de la base del batidor con un paño húmedo.
Indicación importante para el interruptor de seguridad
El batidor universal está equipado con un interruptor de seguridad para evitar que
el motor se active sin que esté montado el recipiente (¡Peligro de daños!).
Colocando el recipiente, el mandril de seguridad en el disco protector transparente
presiona sobre el interruptor de seguridad de la carcasa de motor. Ahora se puede
conectar el batidor universal. En caso de que el mandril de seguridad no presione
bien el interruptor de seguridad, el motor no se activára. Esto puede ocurrir cuando
se haya cambiado al limpiar la posición del anillo junta transparente.
Por este motivo tenga atención que el mandril de seguridad se encuentre en la
posición correcta. Para personas que usan la mano derecha debería estar el
mandril de seguridad aproximadamente bajo la empuñadura. Para zurdos debería
estar el mandril de seguridad aproximadamente bajo el pico.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante
reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri-
cación o a los materiales.
16
E
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 16
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato,
sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el
aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran
en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
17
E
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre.
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Utilizar o aparelho apenas sob vigilância!
Não manipular os interruptores de segurança!
Não tirar a tampa durante o funcionamento!
Enquanto a máquina estiver a fazer a mistura, não deverão encontrar-se no
jarro quaisquer objectos. Não se deverá igualmente introduzir as mãos no
mesmo, quando a máquina estiver em funcionamento!
18
P
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 18
Cuidado, as lâminas são extremamente afiadas! Ter muito cuidado com o seu
manuseamento, inclusive quando se proceder à sua lavagem!
Não deitar no jarro líquidos com temperaturas superiores a 60º C!
Não pôr o aparelho a funcionar vazio!
Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz mosca-
da ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas
poderão ser destruídas!
Elementos do aparelho
1 Bloco de lâminas 6 Tampa
2 Caixa do motor 7 Jarro
3 Interruptor giratório 8 Interruptor de segurança
4 Cavidade para o fio 9 Tampinha (com cavilha)
5 Tampa para encher 10 Anel de empanque
Primeira utilização
1. Antes de se pôr o aparelho a funcionar, deverá verificar-se se o selector se
encontra na posição 0" e se a ficha está fora da tomada.
2. Controlar o jarro. O bloco das lâminas, a tampa e o anel de empanque terão de
estar montados na sequência correcta. Consultar a rubrica Elementos do apa-
relho".
3. Colocar o jarro sobre a caixa do motor. O jarro terá de ficar colocado de forma a
que a cavilha de segurança da tampinha transparente se encontre sobre a
superfície do interruptor de segurança na borda da caixa cromada.
4. Ligar a ficha a uma tomada de 230 V, 50 Hz, convenientemente instalada.
5. Introduzir os ingredientes no jarro e colocar a tampa. Esta terá de estar bem
fixa. A tampa tem de ser segurada enquanto a máquina estiver a misturar.
6. Para se misturar em funcionamento contínuo:
Com as velocidades 1 e 2, o interruptor ficará fixo na respectiva posição:
Velocidade 1 = rotações baixas
Velocidade 2 = rotações altas
Para desligar, tornar a colocar o interruptor na posição 0".
7. Para o funcionamento por impulsos (misturar em intervalos curtos), colocar o
interruptor na posição 0. O selector permanecerá nesta posição. O aparelho
está agora desligado. Girar o selector para a posição P. Segundo a duração
dos intervalos desejados, terá de se segurar o selector nesta posição. Ao lar-
gar-se o selector, este voltará automaticamente para a posição 0.
8. Antes de se guardar o aparelho, enrolar o fio na cavidade da caixa do motor.
19
P
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 19
Limpeza
Desmontar a máquina após cada utilização. Lavar e enxugar seguidamente todas
as peças do jarro.
Cuidado: Antes da desmontagem, retirar sempre a ficha da tomada!
As peças do jarro podem ser todas lavadas na máquina de lavar louça. Terão
porém de ser colocadas na parte de cima da máquina.
Após ter sido lavado e enxugado, o jarro terá de ser novamente montado de forma
a que o anel de empanque se encontre entre o bloco das lâminas e o jarro.
Consultar a rubrica Elementos do aparelho.
Antes de cada utilização, o bloco das lâminas terá de ser enroscado no jarro de
forma a ficar bem fixo e seguro.
Limpar a parte exterior da base do aparelho com um pano húmido.
Indicações importantes sobre o interruptor
de segurança
A máquina está equipada com um interruptor de segurança, cuja finalidade é a de
impedir que o motor comece a funcionar sem o recipiente montado (perigo de feri-
mentos!).
Ao colocar-se o jarro sobre a base do aparelho, a cavilha de segurança que se
encontra na tampinha transparente pressiona o interruptor de segurança da caixa
do motor. Só agora se poderá ligar a máquina. Se a cavilha não pressionar correc-
tamente o interruptor de segurança, o motor não funcionará. Tal será o caso, se
tiver sido alterada a posição da tampinha transparente, por exemplo, durante a
lavagem.
Assim, verificar sempre se a cavilha de segurança se encontra na posição correc-
ta. Para pessoas que usam sobretudo a mão direita, a cavilha de segurança dever-
ia encontrar-se por baixo da asa do jarro. Para pessoas canhotas, tal cavilha dever-
ia ser colocada por baixo do bico do jarro.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
20
P
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 20
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa-
ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham
de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios,
não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe-
didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará
encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que
se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
21
P
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 21
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto.
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi. Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide.
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa. Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Mettere in funzione l'apparecchio solo sotto sorveglianza!
Non manipolare gli interruttori di sicurezza!
Non togliere il coperchio mentre l'apparecchio è in funzione!
Non infilare le mani o oggetti nella caraffa mentre l'apparecchio è in funzione!
Attenzione, le lame sono estremamente affilate! Si raccomanda cautela nell'uso
e anche nella pulizia dell'apparecchio!
Non versare nella caraffa liquidi la cui temperatura superi i 60°C!
Non mettere in funzione il frullatore quando è vuoto!
22
I
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 22
Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio cubetti di ghiaccio,
noce moscata o pezzi grossi di cioccolato! La lama potrebbe rompersi!
Schema degli elementi di comando
1 Coltello 6 Coperchio
2 Vano motore 7 Caraffa
3 Interruttore rotante 8 Interruttore di sicurezza
4 Vano avvolgicavo 9 Vetro di protezione (con spina)
5 Coperchio per foro di riempimento 10 Anello di guarnizione
Messa in funzione
1. Prima di accendere accertarsi che l'interruttore girevole sia su "0" e che la spina
sia staccata.
2. Controllare la caraffa. Il blocco delle lame, la copertura e la guarnizione ad anel-
lo devono essere montati nella successione corretta. V. "Elenco degli elementi".
3. Mettere la caraffa sulla scatola del motore. La caraffa deve essere appoggiata in
modo che il perno di sicurezza del coperchio trasparente arrivi alla superficie
dell'interruttore di sicurezza nel bordo della scatola cromata.
4. Collegare il cavo di allacciamento alla rete elettrica ad una presa regolarmente
installata da 230 V, 50 Hz.
5. Versare gli ingredienti nella caraffa e mettere il coperchio. Il coperchio deve
essere ben fisso. Quando si frulla, si deve tenere ben ferma la caraffa.
6. Per ottenere frullati omogenei (funzionamento continuo):
Quando l'apparecchio è acceso, l'interruttore si inserisce nella relativa posizione:
livello 1 = numero di giri basso
livello 2 = numero di giri alto
Per spegnere portare l'interruttore di nuovo su "0"
7. Per poter usufruire della modalità di funzionamento a impulsi (frullare a brevi
intervalli), è necessario portare linterruttore in posizione 0.Linterruttore si
innesta quindi in questa posizione e lapparecchio è disattivato. Regolare ora
linterruttore sulla posizione P.E necessario mantenere linterruttore in questa
posizione a seconda della durata desiderata per gli intervalli di tempo.
Rilasciando linterruttore, questultimo torna automaticamente alla posizione 0.
8. Prima di riporre il frullatore, avvolgere il cavo nella scanalatura sulla scatola del
motore.
Pulizia
Dopo ogni uso smontare il frullatore. Lavare ed asciugare tutti i pezzi della caraffa.
Attenzione: prima di smontare il frullatore è necessario staccare la spina!
Tutti i pezzi della caraffa possono essere lavati nel cesto superiore della lavasto-
viglie. Dopo la pulizia e l'asciugatura la caraffa deve essere rimontata in modo che
la guarnizione venga a trovarsi tra il blocco lame e la caraffa. V. "Elenco degli ele-
23
I
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 23
menti di comando". Prima di ogni uso il blocco lame deve essere avvitato bene e
stabilmente alla caraffa.
Pulire l'esterno della base del frullatore con un panno umido.
Avvertenza importante per l'interruttore
di sicurezza
Il frullatore universale è dotato di un interruttore di sicurezza che deve impedire che
il motore si avvii senza caraffa (pericolo di ferirsi!)
Inserendo la caraffa il perno di sicurezza sul coperchio trasparente preme l'interrut-
tore di sicurezza della scatola del motore. Ora si può accendere il frullatore univer-
sale. Se il perno di sicurezza non preme correttamente l'interruttore di sicurezza, il
motore non si avvia. Ciò può verificarsi se è stata modificata la posizione dell'anello
trasparente di copertura, per esempio durante la pulizia. Fare attenzione che il
perno di sicurezza si trovi nella posizione giusta. Per i destrorsi il perno dovrebbe
trovarsi sotto l'impugnatura. Per i mancini sotto il beccuccio.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'-
apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam-
biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti
in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa-
recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò
sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
24
I
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 24
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego-
zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
25
I
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 25
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi-
ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
Special Safety Instructions for this Machine
The machine should only be used under supervision!
Do not manipulate any of the safety switches!
Do not remove the lid during operation.
When mixing, keep your hands and other objects out of the jug!
Attention, the cutting blades are extremely sharp! Handle with extreme care
when using the appliance and when cleaning the blades!
Never pour liquids hotter than 60°C into the jug!
Never use the mixer when it is empty!
Do not put hard foods such as ice cubes, nutmeg or large pieces of chocolate
into the container! The blade can be damaged!
26
GB
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 26
27
GB
List of Parts
1 Knife block 5 Filler lid 9 Covering plate
2 Motor housing 6 Lid (with pin)
3 Rotary switch 7 Carafe 10 Sealing ring
4 Cable slot 8 Safety switch
Putting into operation
1. Before starting, make sure that the knob is positioned on 0 and that the plug is
not inserted.
2. Check the decanter. The blade block, the cover disc and the gasket must be
mounted in the right order.
See Overview of Components.
3. Place the decanter on the motor casing. The decanter must be positioned so
that the safety pin of the transparent cover disc is located on the surface of the
safety switch on the edge of the chromed casing.
4. Connect the plug to a duly installed 230V/50Hz socket.
5. Fill the ingredients into the decanter and cover with the lid. The lid must be
fastened tightly. The decanter must be held firmly during the mixing.
6. For constant mixing (continuous mode):
When operating in levels 1 or 2 snap the selector into the desired position:
Level 1 = low rpm
Level 2 = high rpm
Shift the selector to 0 to switch off the appliance.
7. For pulse mode (mixing at brief intervals) shift the switch to 0 position. The
switch snaps into place. The appliance is off now. Turn the switch now to position
P. The switch must be kept in this position for the desired interval. When the
switch is released, it returns automatically to 0 position.
8. Before putting the mixer away, wrap the cable around the slot on the motor
casing.
Cleaning
Always disassemble the mixer after use. Wash and dry all the parts of the decanter.
Warning: The electric plug must be removed before the mixer is taken apart!
All the parts of the decanter can be washed in the uppermost rack of the dishwas-
her.
After cleaning and drying the decanter must be reassembled so that the gasket is
located between the blade block and the decanter. See Overview of Components.
Before using each time the blade block must be screwed securely onto the decan-
ter.
Dry the external surface of the mixer base with a moist cloth.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 27
Important notice on the safety switch
The all-purpose mixer is equipped with a safety switch that avoids that the motor
run without the decanter mounted on it (danger of injury!).
When the decanter is mounted, the safety pin on the transparent cover disc pres-
ses against the safety switch of the motor casing. The all-purpose mixer can now
be switched on. If the safety pin does not press correctly against safety switch, the
motor does not run. For example, this is the case when the position of the transpa-
rent cover ring is changed when cleaning.
Make sure that the safety pin is in the right position. For right-handed users the
safety pin must be located below the handle. For left-handed users the safety pin
must be located below the pour spout.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the
appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts
and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole
appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war-
ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
28
GB
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 28
29
PL
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie
za kabel.
Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra-
ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro-
ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce.
Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 29
30
PL
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
Nie należy pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru!
Proszę nie manipulować przy wyłączniku bezpieczeństwa!
Proszę nie zdejmować pokrywy w trakcie pracy urządzenia!
W trakcie miksowania nie wolno wkładać rąk, ani żadnych przedmiotów do
karafki!
Ostrożnie, noże bardzo ostre! Proszę się z nimi ostrożnie obchodzić
zarówno podczas pracy urządzenia jak i przy czyszczeniu!
Proszę nie napełniać karafki płynami o temperaturze wyższej niż 60°C!
Proszę nie uruchamiać pustego miksera!
Proszę nie umieszczać w pojemniku żadnych twardych artykułów, jak np.:
kostki lodu, gałka muszkatołowa lub duże kawałki tabliczki czekolady! Może
to spowodować uszkodzenie noża!
Przegląd elementów obsługi
1 Blok z nożami 6 Pokrywa
2 Obudowa silnika 7 Karafka
3 Pokrętło przełącznika 8 Wyłącznik bezpieczeństwa
4 Wgłębienie na kabel 9 Płytka zabezpieczająca (z bolcem)
5 Pokrywa napełniania 10 Pierścień uszczelniający
Uruchomienie
1. Przed uruchomieniem urządzenia należy się upewnić, że przełącznik usta-
wiony jest na pozycji „0„, a wtyczka nie jest podłączona do sieci.
2. Proszę sprawdzić karafkę. Blok z nożami, płytka zabezpieczająca i pierścień
uszczelniający muszą być zamontowane w odpowiedniej kolejności. Patrz
„Przegląd elementów obsługi".
3. Proszę ustawić karafkę na obudowie silnika. Karafka musi być ustawiona w
taki sposób, aby bolec zabezpieczający na przeźroczystej płytce zabez-
pieczającej dotykał wyłącznika bezpieczeństwa na krawędzi chromowanej
obudowy.
4. Proszę podłączyć kabel do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka 230 V, 50 Hz.
5. Proszę umieścić w karafce wszystkie składniki i założyć pokrywę. Pokrywa
musi być prawidłowo zamocowana. W czasie miksowania należy przytrzym-
ać karafkę.
6. Miksowanie równomierne (praca stała):
Podczas pracy na stopniu 1 i 2 przełącznik pozostaje w ustawionej pozycji:
Stopień 1 = niskie obroty
Stopień 2 = wysokie obroty
Aby wyłączyć urządzenie należy ustawić przełącznik ponownie na pozycji „0“.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 30
31
PL
7. Przy pracy impulsowej (miksowanie w krótkich odcinkach czasu), przełącz-
nik należy ustawić w pozycji ,,0". W tej pozycji następuje ustalenie przełącz-
nika. Urządzenie jest teraz wyłączone. Następnie należy obrócić przełącznik
do pozycji „P“. Przełącznik należy utrzymywać w tym położeniu odpowiednio
do wymaganej długości czasu miksowania. Po zwolnieniu przełącznika
następuje jego automatyczny powrót w położenie „0".
8. Przed odstawieniem miksera na miejsce proszę owinąć kabel wokół
wgłębienia na obudowie silnika.
Czyszczenie
Proszę rozłożyć mikser po każdym użyciu. Następnie proszę umyć i wysuszyć
wszystkie jego części.
Ostrożnie: przed rozłożeniem miksera należy się upewnić, że wtyczka jest
wyciągnięta z sieci!
Do mycia w zmywarce można wszystkie części karafki ułożyć na najwyższym
poziomie.
Po umyciu i wysuszeniu należy ponownie złożyć karafkę w taki sposób, aby
uszczelka znajdowała się pomiędzy blokiem z nożami a karafką. Patrz „Przegląd
elementów obsługi".
Przed każdym użyciem blok z nożami należy mocno przykręcić do karafki.
Zewnętrzną stronę podstawy miksera proszę przetrzeć wilgotną ściereczką.
Ważne wskazówki dotyczące wyłącznika
bezpieczeństwa
Mikser uniwersalny jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa, który ma
zapobiec uruchomieniu i pracy silnika bez zamontowanego pojemnika
(niebezpieczeństwo skaleczenia).
Podczas zakładania pojemnika bolec zabezpieczający znajdujący się na
przeźroczystej płytce zabezpieczającej naciska wyłącznik bezpieczeństwa na
obudowie silnika. Teraz można włączyć mikser. Jeżeli bolec zabezpieczający
nieprawidłowo naciska wyłącznik bezpieczeństwa, silnik nie zostanie urucho-
miony. Może tak się zdarzyć w przypadku zmiany pozycji przeźroczystego
pierścienia przykrywającego, np. podczas czyszczenia.
Dlatego też proszę się zawsze upewniać, że bolec zabezpieczający znajduje się
we właściwej pozycji. Dla osób praworęcznych bolec zabezpieczający powinien
znajdować się mniej więcej poniżej uchwytu. Dla osób leworęcznych bolec
zabezpieczający powinien znajdować się mniej więcej poniżej wylotu.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 31
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty
zakupu (paragon kasy).
W okresie gwarancyjnym bezpłatnie usuwamy usterki urządzenia obejmujące
wady materiałowe i produkcyjne, naprawiając urządzenie lub wymieniając je na
nowe.
Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie
zapewniamy ani bezpłatnej naprawy ani wymiany urządzenia.
Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, proszę przekazać kompletne
urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu,
gdzie dokonali Państwo zakupu.
Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powodują wymiany całego urządze-
nia, a tylko bezpłatną wymianę uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku
prosimy nie przesyłać całego urządzenia, a tylko zamówić określony element!
Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany części zużywa-
jących się, dlatego też usługi te ofiarowane są odpłatnie.
Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied-
nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
32
PL
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 32
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
Používejte jen původní příslušenství.
Nepoužívejte přístroj venku.
Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Během provozu mějte přístroj vždy pod dohledem!
Nemanipulujte s žádnými bezpečnostními spínači!
Nesnímejte víko během provozu!
Během mixování nikdy nezasahujte do mixovací nádoby rukama nebo
nějakými předměty!
Pozor, ostří sekacího nože jsou mimořádně ostrá! Při manipulaci s nožem,
už během provozu nebo při čištění, zachovávejte patřičnou opatrnost!
Nenalévejte do mixovací nádoby žádné tekutiny, jejichž teplota je vyšší než
60°C!
Nezapínejte mixér, jestliže v něm není žádná zpracovávaná surovina!
33
CZ
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 33
34
CZ
Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např. kostky ledu, mušká-
tový oříšek nebo velké kusy tabulkové čokolády! Mohlo by totiž dojít ke
zničení nože!
Ovládací prvky
1 Nožový blok 6 Víko
2 Těleso motoru 7 Mixovací nádoba
3 Otočný spínač 8 Bezpečnostní spínač
4 Drážka pro navinutí síťového kabelu 9 Krycí kotouč (s trnem)
5 Pnící víko 10 Těsnící kroužek
Uvedení do provozu
1. Před spuštěním je nutno zajistit, aby se otočný spínač nacházel v poloze „0"
a zástrčka nebyla zastrčena v zásuvce.
2. Zkontrolujte mixovací nádobu. Nožový blok, krycí kotouč a těsnící kroužek
musí být namontovány ve správném pořadí. Viz „Ovládací prvky".
3. Nasaďte mixovací nádobu na těleso motoru. Nádoba musí být nasazena tak,
aby bezpečnostní trn průhledného krycího kotouče dosedl na plochu bez-
pečnostního spínače na okraji chromované skříně.
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
5. Do mixovací nádoby vložte zpracovávanou surovinu a nasaďte víko. Víko
musí pevně dosednout. Mixovací nádobu je nutno během mixování pevně
držet.
6. Pro rovnoměrné mixování (plynulý provoz):
Při provozu na stupeň 1 a 2 spínač vždy zapadne do příslušné polohy:
Stupeň 1 = nízké otáčky
Stupeň 2 = vysoké otáčky
7. Pro impulzní provoz (mixování v krátkých intervalech) spínač uved’te do pozi-
ce „0“. Spínač zapadne do této pozice. Přístroj je ted‘ vypnut. Nyní spínač
otočte do pozice „P“. Spínač musíte v souladu s požadovanou délkou inter-
valu držet v této pozici. Jakmile spínač pustíte, vrátí se automaticky do pozi-
ce „0“.
8. Před uložením mixéru naviňte síťový kabel do drážky na tělese motoru.
Čištění
Po každém použití mixér rozložte. Umyjte a vysušte pak všechny součásti mixo-
vací nádoby.
Pozor: Před rozebíráním mixéru musí být zástrčka vytažena ze zásuvky!
Při mytí v myčce nádobí musí být veškeré součásti mixovací nádoby vloženy do
horního koše myčky.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 34
35
CZ
Po vyčištění a vysušení je nutno mixovací nádobu znovu sestavit tak, aby se těs-
nění nacházelo mezi nožovým blokem a mixovací nádobou. Viz „Ovládací prvky".
Před každým použitím musí být nožový blok pevně a bezpečně přišroubován k
mixovací nádobě.
Vnější povrch podstavce mixéru čistěte vlhkým hadříkem.
Důležité upozornění k bezpečnostnímu spínači
Univerzální mixér je vybaven bezpečnostním spínačem, který zamezuje tomu,
aby se motor rozběhl bez nasazené nádoby (nebezpečí zranění!).
Při nasazování nádoby zatlačí bezpečnostní trn na transparentním krycím
kotouči na bezpečnostní spínač tělesa motoru. Univerzální mixér může být nyní
spuštěn. Jestliže ale bezpečnostní trn nepůsobí na bezpečnostní spínač
správně, tak se motor nerozeběhne. To se může například stát v případě, že
došlo ke změně polohy transparentního krycího kotouče, např. při čištění.
Dbejte proto na to, aby se bezpečnostní trn nacházel ve správné poloze. Při
používání osobami, které preferují používání pravé ruky, by se měl bezpečnostní
trn nacházet zhruba pod rukojetí. Jestliže mixér bude používat osoba preferující
levou ruku, pak by měl bezpečnostní trn být umístěn zhruba pod vylévacím hrd-
lem.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč-
nostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni-
knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy
nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro-
je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý
přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu
zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 35
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
36
CZ
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 36
37
RUS
Пбщие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей
ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию.
Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
Используйте только оригинальную оснастку.
Не пользуйтесь прибором на улице.
Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо
другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные.
Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в
воду!
Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 37
Специальные указания по технике безопасности
для этого прибора
Не включайте прибор без присмотра!
Не манипулируйте защитные включатели!
Не снимайте крышку во время работы прибора!
Следите за тем, чтобы во время работы прибора руки или какие-либо
предметы не попали в бокал!
Будьте осторожны, секачи миксера крайне остры! Обходитесь с ними
очень осторожно, как во время работы, так и во время чистки!
Не наливайте в бокал жидкости, температура которых превышает 60° С!
Не включайте миксер вхолостую!
Не наполняйте бокал твердыми продуктами, как например кубики льда,
мускатный орех или большие куски плиточного шоколада! Это может
привести к поломке секача!
Обзор деталей прибора
1 Блок секачей 6 Крышка
2 Корпус мотора 7 Бокал
3 Поворотный переключатель 8 Предохранительный включатель
4 Только для сетевого шнура 9 Защитный диск (с шипом)
5 Наполнительная крышка 10 Уплотнительное кольцо
Подготовка прибора к работе
1. Перед стартом необходимо убедиться в том, что поворотный
переключатель находится в положении "0" и вилка вынута из розетки.
2. Осмотрите бокал. Блок секачей, защитный диск и уплотнительное кольцо
должны быть установлены в правильном порядке. Смотри главу "Обзор
деталей прибора".
3. Установите бокал на корпус мотора. Бокал должен стоять так, чтобы
предохранительный выступ прозрачного защитного диска попал на
углубление предохранительного включателя, находящегося на кромке
хромированого корпуса.
4. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
установленную в соответствии с предписаниями.
5. Наполните бокал ингредиентами и накройте его крышкой. Крышка
должна сидеть плотно. Бокал необходимо крепко держать руками во
время работы.
6. Для равномерного смешивания (в непрерывном режиме):
в режимах 1 или 2 переключатель фиксируется в соответствующем
положении:
режим 1 = низкие обороты
режим 2 = высокие обороты
38
RUS
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 38
Для выключения прибора установите переключатель в положение "0".
7. Для работы в импульсном режиме (смешивание с короткими
интервалами) установите переключатель в положение "0". Выключатель
фиксируется в этом положении. Теперь прибор выключен. Поверните
выключатель в положение "Р". Для достижения интервальной работы
необходимо периодически включать выключатель. В свободном
состоянии он автоматически возвращается в положение "0".
8. Перед тем как убрать миксер, намотайте сетевой шнур на канавку в
корпусе мотора.
Чистка
Каждый раз, по окончании работы, разберите миксер по частям. Промойте
и высушите все детали бокала.
Внимание!
Перед разборкой миксера обязательно выньте вилку из розетки!
Все детали бокала можно мыть в посудомоечной машине, разместив их на
верхней полке.
После мойки и просушки, детали бокала необходимо собрать в правильном
порядке, так чтобы прокладка находилась между бокалом и блоком секачей.
Смотри главу "Обзор деталей прибора".
Перед каждым пользованием прибором необходимо надежно и крепко
привинтить блок секачей к бокалу.
Протрите внешнюю сторону подставки для бокала влажной тряпкой.
Важное примечание к роли предохранительного
включателя
Универсальный миксер оснащен предохранительным включателем, которой
преотвращает включение прибора без вставленного бокала (опасность
получения травм!).
Предохранительный выступ прозрачного защитного диска давит, в момент
вставления бокала в прибор, на кнопку предохранительного включателя,
находящегося на корпусе мотора. Таким образом универсальный миксер
включается. Если же предохранительный выступ не попадет на кнопку
предохранительного включателя, то мотор не включится. Это может
случиться, к примеру, в случае смещения положения предохранительного
диска после чистки прибора.
Следите за тем, чтобы предохранительный выступ всегда находился в
правильном положении. Для правши, предохранительный выступ должен
находиться примерно по рукояткой. Для левши его необходимо
переместить примерно под сливное отверстие.
39
RUS
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 39
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с
даты покупки прибора (кассовый чек).
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и
поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт
или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для
замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких
случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не
посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей
прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в
специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
40
RUS
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 40
41
GR
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµών πριν απ την αρχική
θέση σε λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε κάπου καλά τις οδηγίες αυτές µαζί µε το έγγραφο της
εγγύησης, την απδειξη πληρωµής και κατά δυναττητα µαζί το κουτί της
συσκευασίας της συσκευής και την εσωτερική συσκευασία!
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούς
σκοπούς και χι για επαγγελµατικές χρήσεις.
Βγάζετε πάντοτε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος, ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή,
επίσης ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα εξαρτήµατα επάνω στη
συσκευή, ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη.
Στις περιπτώσεις αυτές δεν επιτρέπεται να βρίσκεται η συσκευή κάτω
απ ηλεκτρικη τάση. Μη βγάζετε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ
την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος, τραβώντας τον απ το καλώδι του.
Για την προστασία παιδιών απ κινδύνους ηλεκτροπληξίας, που µπορεί να
προκύψουν απ ηλεκτρικές συσκευές, µην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η
συσκευή σας αυτή χωρίς επιτήρηση. Τοποθετείτε ένεκα τούτου τη
συσκευή σας σε ένα κατάλληλο µέρος και κατά τέτοιο τρπο, ώστε να
µην µπορούν τα παιδιά να έλθουν σε επαφή µε τη συσκευή. Προσέχετε
επίσης, ώστε το καλώδιο της συσκευής να µην κρέµεται ελεύθερα προς
τα κάτω.
Ελέγχετε το καλώδιο και τη συσκευή κατά τακτικά διαστήµατα για την
διαπίστωση πιθανών φθορών. Μία συσκευή, η οποία παρουσιάζει βλάβες
κάθε είδους, δεν επιτρέπεται να µπαίνει σε λειτουργία.
Μην επιδιορθώνετε τη συσκευή σας µνοι σας, αλλά απευθυνθείτε, σας
παρακαλούµε, στις περιπτώσεις αυτές σε έναν εξουσιοδοτηµένο ειδικ
τεχνίτη.
Ένα χαλασµένο καλώδιο επιτρέπεται να αντικαταστάται µε ένα νέο
καλώδιο της ίδιας ποιτητας µνο απ το εργοστάσιο κατασκευής της
συσκευής ή απ ένα σέρβις του εργοστασίου κατασκευής ή απ ένα
πρσωπο µε την απαραίτητη ικαντητα, για να αποφευχθούν σχετικοί
κίνδυνοι.
Τηρείτε τη συσκευή σας και το καλώδι της µακριά απ περιοχές, που
προκύπτει µεγάλη θερµοκρασία, έχοντάς την επίσης προστατευµένη απ
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία, αιχµηρές ακµές και άλλα παρµοια
επικίνδυνα σηµεία.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας χωρίς σύγχρονη επιτήρηση!
Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή σας, ταν δεν τη χρησιµοποιείτε πιά, ακµα
και στην περίπτωση, κατά την οποία η διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής διαρκεί µνο ένα µικρ χρονικ διάστηµα.
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια εξαρτήµατα και
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας αυτή σε υπαίθριους χώρους.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 41
42
GR
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να βυθίζεται κατά κανένα τρπο µέσα
σε νερ ή άλλα υγρά, ή να έρχεται σε επαφή µε υγρά. Μη χρησιµοποιείτε
τη συσκευή σας, ταν έχετε βρεγµένα ή υγρά χέρια.
Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή σας βράχηκε ή διαθέτει
υγρασία, βγάλτε αµέσως τον ρευµατολήπτη της απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα στο νερ της
συσκευής!
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µνο για τον
προβλεπµενο σκοπ.
Ειδικές οδηγίς ασφάλιας για τη συσκυή αυτή
Αφήντ να λιτουργί η συσκυή σας µνο υπ πιτήρηση!
Μην πµβαίντ στο σωτρικ των διακοπτών ασφαλίας!
Βγάζτ έξω απ τη συσκυή το κάλυµµά της κατά τη διάρκια της λιτουργίας
της!
Κατά τη διάρκια της ανάµιξης δν πιτρέπται να βρίσκονται ποτέ µέσα στην
καράφα τα χέρια σας ή άλλα αντικίµνα!
Προσοχή, τα µαχαίρια ίναι πολύ αιχµηρά! Χιρίζστ τα µαχαίρια αυτά µ
µγάλη προσοχή τσο κατά τη διάρκια της λιτουργίας της συσκυής, σο
και κατά το καθάρισµά της!
Μη βάζτ µέσα στην καράφα υγρά, τα οποία έχουν θρµοκρασία άνω των
60 °C!
Μην αφήντ να λιτουργί το µίξρ σας χωρίς υλικ πξργασίας!
Μη πξργάζστ µ τη συσκυή σας αυτή σκληρά τρφιµα, πως π.χ. κυβικά
παγάκια, µοσχοκάρυδα ή µγάλα τµάχια σοκολάτας! Στις πριπτώσις αυτές
µπορί να καταστραφί το µαχαίρι!
Πριγραφή των χιριστικών οργάνων
1 Μπλοκ µαχαιριού 6 Κάλυµµα
2 Κέλυφος κινητήρα 7 Καράφα
3 Πριστροφικς διακπτης 8 ∆ιακπτης ασφαλίας
4 Αυλάκι καλωδίου 9 Καλυπτικς δίσκος γµφο)
5 Κάλυµµα ισαγωγής υλικών 10 Στγανωτικς δακτύλιος
Αρχική θέση σ λιτουργία
1. Πριν απ την έναρξη της λιτουργίας της συσκυής σας πρέπι να ββαιωθίτ,
τι ο πριστρφικς διακπτης βρίσκται ρυθµισµένος στη θέση "0", και τι
ο ρυµατολήπτης της συσκυής δν ίναι συνδδµένος µέσα σ µία ηλκτρική
πρίζα.
2. Ελέγξτ την καράφα. Το µπλοκ του µαχαιριού, ο καλυπτικς δίσκος και ο
στγανωτικς δακτύλιος πρέπι να φαρµοστούν στη θέση τους µ τήρηση
της σωστής διαδοχικής σιράς φαρµογής. Βλέπι σχτικά τις οδηγίς του
κφαλαίου µ τίτλο "Πριγραφή των χιριστικών οργάνων".
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 42
43
GR
3. Τοποθτήστ την καράφα πάνω στο κέλυφος του κινητήρα. Η καράφα πρέπι
να τοποθτηθί στη θέση της, κατά τέτοιο τρπο, ώστ ο γµφος ασφάλιας
του διαφανούς καλυπτικού δίσκου να φάπτται στην πιφάνια του διακπτη
ασφάλιας στο άκρο του κλύφους.
4. Συνδέστ το ρυµατολήπτη της συσκυής σας σ µία κανονικά φαρµοσµένη
πρίζα ηλκτρικού ρύµατος µ τάση 230 V, 50 Hz.
5. Βάλτ µέσα στην καράφα τα προς πξργασία υλικά και τοποθτήστ πάνω της
το κάλυµµά της. Το κάλυµµα πρέπι να κλίσι σταθρά. Κατά τη διάρκια της
λιτουργίας ανάµιξης πρέπι να κρατάτ σταθρά την καράφα.
6. Για οµοιµορφη ανάµιξη (συνχής λιτουργία):
Κατά τη λιτουργία της συσκυής µ τις ρυθµιστικές βαθµίδς 1 και 2 ίναι ο
διακπτης σταµατηµένος στην κάστοτ ρυθµισµένη θέση:
Βαθµίδα 1 = µικρς αριθµς στροφών
Βαθµίδα 2 = µγάλος αριθµς στροφών
Για τη θέση της συσκυής κτς λιτουργίας ρυθµίστ το διακπτη στη
ρυθµιστική θέση "0".
7. Για τη παλµική λειτουργία της συσκευής (ανάµιξη κατά σύντοµα
διακεκοµµένα διαστήµατα) ρυθµίστε το διακπτη της στη θέση "0".
Ο διακπτης παραµένει ακίνητος στη ρυθµιστική αυτή θέση. Η συσκευή
βρίσκεται τώρα εκτς λειτουργίας. Γυρίστε ακολούθως το διακπτη στη
ρυθµιστική θέση "P". Κρατήστε πατηµένο το διακπτη στη θέση αυτή,
ανάλογα µε το εκάστοτε αναγκαίο χρονικ διάστηµα προσωρινής
λειτουργίας. Μλις αφήστε πάλι ελεύθερο το διακπτη, θα γυρίσει αυτς
πάλι αυτµατα πίσω στη θέση "0".
8. Πριν απ την τοποθέτηση του µίξρ σ ένα ντουλάπι µτά την ργασία σας
τυλίξτ το καλώδιο στο αυλάκι, που βρίσκται πί του κλύφους του κινητήρα.
Καθάρισµα
Αποσυνδέτ το µίξρ σας µτά απ κάθ χρήση. Πλύντ και στγνώστ ακολούθως
λα τα ξαρτήµατα της καράφας.
Προσοχή: Πριν απ την αποσυναρµολγηση των ξαρτηµάτων του µίξρ πρέπι
να έχτ βγάλι το ρυµατολήπτη της συσκυής απ την ηλκτρική πρίζα!
λα τα ξαρτήµατα της καράφας µπορούν να πλυθούν µέσα σ ένα ηλκτρικ
πλυντήριο κουζινικών σκυών, µ τοποθέτησή τους στον ανώτατο ροφο της
µηχανής.
Μτά το καθάρισµα και το στέγνωµα πρέπι να ξανασυναρµολογηθί η καράφα
κατά τέτοιο τρπο, ώστ το στγανωτικ ξάρτηµα να βρίσκται µταξύ του µπλοκ
των µαχαιριών και της καράφας. ∆ιαβάστ σχτικές οδηγίς στο κφάλαιο µ
τίτλο "Πριγραφή των χιριστικών οργάνων".
Πριν απ κάθ χρησιµοποίηση της συσκυής πρέπι να βιδωθί σταθρά και
σίγουρα το µπλοκ των µαχαιριών πάνω στην καράφα.
Καθαρίζτ την ξωτρική πλυρά της βάσης του µίξρ σας µ ένα βργµένο πανί.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 43
44
GR
Σηµαντική υπδιξη για το διακπτη ασφαλίας
Αυτ το πολυµίξρ ίναι ξοπλισµένο µ ένα διακπτη ασφαλίας, ο οποίος έχι ως
σκοπ να παρµποδίσι την κίνηση του κινητήρα, φσον δν έχι τοποθτηθί στη
συσκυή το κάλυµµά της (κίνδυνος τραυµατισµών!).
Κατά τη τοποθέτηση του δοχίου πιέζι ο γµφος ασφαλίας πί του διαφανούς
καλυπτικού δίσκου το διακπτη ασφαλίας του κλύφους του κινητήρα. Το
πολυµίξρ µπορί να τθί ακολούθως σ λιτουργία.
Σ πρίπτωση, κατά την οποία ο γµφος ασφαλίας δν πιέζι σωστά τον διακπτη
ασφαλίας, ττ δν µπορί να τθί σ λιτουργία ο κινητήρας. Το φαινµνο αυτ
µπορί να συµβί π.χ., ταν η θέση του διαφανούς καλυπτικού δακτυλίου έχι
µτατραπί, π.χ. κατά το καθάρισµα.
Προσέχτ, να βρίσκται ο γµφος ασφαλίας στη σωστή του θέση. ταν
χιρίζονται τη συσκυή αυτή δξιχιρα πρσωπα, πρέπι να βρίσκται ο γµφος
ασφαλίας πρίπου κάτω απ τη χιρολαβή της συσκυής. ταν χιρίζονται τη
συσκυή αυτή αριστρχιρα πρσωπα, πρέπι να βρίσκται ο γµφος ασφαλίας
πρίπου κάτω απ το ξάρτηµα έγχυσης της συσκυής.
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρτυπους κανονισµούς CE
και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νετατες οδηγίες, που έχουν σχέση
µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών
µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπριο προσφερµενη
συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε έναρξη ισχύος την
ηµεροµηνία της αγοράς (απδειξη ταµείου).
Κατά τη διάρκεια της ιαχύος αυτής της εγγύησης αποκαταστούµε δωρεάν
βλάβες στη συσκευή, οι οποίες οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε
κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντας σχετικές επιδιορθώσεις ή µε
αντικατάσταση της συσκευής.
Ως αποδεικτικ στοιχείο της εγγύησης ισχύει η απδειξη αγοράς. Χωρίς την
απδειξη αυτή δεν µπορεί να διενεργηθεί δωρεάν µία επιδιρθωση ή
αντικατάσταση της συσκευής.
Σε περίπτωση εφαρµογής της εγγύησης σας παρακαλούµε να παραδώσετε
στο αρµδιο εµπορικ κατάστηµα τη συσκευή σας µέσα στη γνήσια
συσκευασία της µαζί µε το απκοµµα του ταµείου.
Βλάβες υπ µορφή θραύσης γυάλινων εξαρτηµάτων και βλάβες επί των
συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων της συσκευής δεν δικαιολογούν µία
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 44
αντικατάσταση λης της συσκευής, αλλά επιστροφή του αφορούµενου
εξαρτήµατος για δωρεάν αντικατάσταση του. Στις περιπτώσεις αυτές δεν
επιστρέφεται λη η συσκευή, αλλά µνο το αφορούµενο συµπληρωµατικ
εξάρτηµα µε παραγγελία ενς νέου εξαρτήµατος!
Το καθάρισµα, η συντήρηση και η αντικατάσταση εξαρτηµάτων, που
υπκεινται σε φυσική φθορά, δεν υπκεινται στην εγγύηση και πρέπει να
διενεργηθούν µε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής.
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση επεµβάσεων επί της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµ της ισχύος της εγγύησης πρέπει να διενεργούνται οι
επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής σε ειδικά εµποτρικά
καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβις επιδιορθώσεων.
45
GR
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 45
46
TR
Genel güvenlik talimatları
Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte
kartonu da lütfen saklayınız!
Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya
herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı
önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları
cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemey-
eceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz.
Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
Tüketicinin emniyeti için; arızalı veya teknik bakımdan kullanılması sakıncalı
olan, cihazınızın elektrik kablosunu üretici firma veya üretici firma tarafından
görevlendirilmiş teknik servis elemanı yada cihaz hakkında bilgisi olan bir tekni-
syen tarafından yeni elektrik kablosu ile değiştirilmelidir.
Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri
kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullan-
mayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
Cihazı dışarıda kullanmayınız.
Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunma-
malıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya
değdirmeyiniz!
Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Cihazınızın kullanımı için özel emniyet uyarıları
Cihazınızı emniyetiniz açısından mümkün ise yalnız ve tek başınıza
kullanmayınız. Tavsiyemiz, cihazınızı kullanırken bir diğer kişi yanınızda bulun-
sun !
Cihazınızda bulunan emniyet tuşu ve şalterlerini değiştirmeyiniz ve açmayınız !
Cihaz çalışır durumda iken cihazın kapağını kaldırıp açmayınız !
Mikserinizin bıçağı çalışır durumda iken veya dönerken ellerinizin veya başka
katı maddelerin bıçak bölümünde olmamasına dikkat ediniz !
Dikkat, mikserinizin bıçağı çok keskindir, bu yüzden cihazınızın kullanımında ve
temizlenmesinde çok dikkatli olmanız gerekir !
60°C dereceden fazla olan sıvı maddeleri mikserinizin içine veya kabına koyma-
maya özen gösteriniz !
Mikserinizi boş veya yiyeceksiz olarak çalıştırmayınız !
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 46
47
TR
Cihazınızın içerisinde sert yiyecekleri örneğin; buz parçaları, muskat cevizi veya
büyük sert çikolata parçaları kıymayınız. Cihazınız içerisinde sert yiyecekleri
kıydığınızda cihazınızın kesim bıçağını köreltmiş olursunuz.
Kullanım parçalarının tanıtımı
1 Bıçak 6 Kapak
2 Motorgövdesi 7 Yuva
3 Çevirmeli şalter 8 Emniyet şalteri
4 Kablo tertibatı 9 Koruma kapağı (çentikli)
5 Doldurma kapağı 10 Conta
Cihazınızın uygun talimatlara göre kullanımı
1. Cihazınızı çalıştırmadan önce cihazda bulunan çevirmeli şalterin "0" pozisyo
nunda olmasına önemle dikkat ediniz ve cihazınızın fişinin elektrik prizine takılı
olmamasına dikkat ediniz.
2. Cihazınızda bulunan bıçak yuvasının, bıçak tertibatının koruma kapağının
vecihaz contasının uygun monte edilmiş bir durumda olmasını sağlayınız.
Bu işlemleri yapabilmeniz için "Cihazın kullanım parçalarının tanıtımı" bölümü-
ne bakınız.
3. Cihaz kabını cihaz gövdesinin üzerine yerleştiriniz.Cihazınızda emniyetiniz için
emniyet şalteri mevcuttur bu emniyet şalteri cihaz kapağı tam olarak yuvasına
yerleşmeden faliyete geçemez.
4. Cihazın elektrik ile olan bağlantısını uygun monte edilmiş emniyetli 230 Voltluk
ve 50 Hz lik bir prize takınız.
5. Cihazınızın mikser yuvasına ufak dilimler haline getirilmiş kıyılacak yiyecekleri
nizi koyunuz ve cihaz kapağının yuvanın üzerine sağlam bir şekilde oturmasını
sağlayınız. Miks esnasında cihazınızın yuvasını eliniz ile tutmanız gerekecektir.
6. Düzenli ve sürekli miks yapabilmek için (düzenli miks seçeneğeni seçiniz):
Cihazınızın 1 veya 2 çalışma seviyesini seçtiğinizde cihaz şalteri yuvasına sert
bir şekilde oturur.
Seviye 1 = düşük çalışma devri
Seviye 2 = büyük çalışma devri
Cihazı kapatmak istediğinizde cihaz şalterini tekrar „0“ pozisyonuna getirmeniz
gerekecektir.
7. Cihazdaki (aralıklı fonksiyonu) kullanabilmeniz için cihazda bulunan şalteri "0"
pozisyonuna getirerek cihaz şalterini aralıklı bastırarak kullanabilirsiniz. Bu kul-
lanım esnasında cihaz şalteri yuvasına sert bir şekilde oturur. Cihaz şalterini
tekrar "P" pozisyonuna getiriniz. Istenilen aralıklı miks zamanına göre
cihazınızın şalterini parmağınız ile bir süre "P" pozisyonunda tutmanız gerek-
mektedir. Şalteri tekrar bıraktığınızda cihaz şalteri "0" pozisyonunu alır ve ciha-
zotomatik olarak kapanır.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 47
48
TR
8. Cihazınızı muhafaza etmeden önce cihazınızın elektrik kablosunu cihazda
bulunan kablo sarma tertibatına sarıp öyle muhafaza ediniz.
Cihazınızın temizlenmesi
Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek için cihazın tüm ayrılabilen parçalarını
ayırınız. Cihazın tüm parçalarını deterjanlı suda yıkadıktan sonra kurulayınız.
Dikkat: Cihazınızı parçalar haline getirmeden ve cihazınızın parçalarını yıkamadan
önce elektrik ile olan bağlantısını kesiniz.
Cihazınızın tüm yedek parçalarını bulaşık makinesinin üst kısmında yıkayabilirsiniz.
Cihazınızın yedek parçalarını yıkadıktan ve cihazınızı temizledikten sonra tekrar
cihaz contasını bıçak yuvasının ve bıçak tertibatının arasında olmasını sağlayınız.
Bu işlemleri yapabilmeniz için "Cihazın kullanım parçalarının tanıtımı" bölümüne
bakınız.
Cihazınızı her kullanım öncesinde bıçağın bıçak yuvasında sıkı bir şekilde
oturduğunu kontrol ediniz ve gereken işlemleri yapınız.
Cihaz gövdesini temizlemek için yumuşak ve az nemli bir bez kullanmanızı öneririz.
Cihazdaki Emniyet şalteri için önemli Hususlar.
Cihazınızda emniyetiniz için emniyet şalteri mevcuttur bu emniyet şalteri cihaz
kapağı tam olarak yuvasına yerleşmeden faliyete geçemez. (Aksi halde yaralanma
tehlikesi ile karşı karşıya kalabilirsiniz).
Cihazınızda bulunan emniyet çentiğini cihazdaki yuvasına gerektiği şekilde oturt-
tuktan sonra çeviriniz. Emniyet çentiği yuvasına oturduğunda yuva içindeki dili iti-
rerek motorun çalışmasını sağlar. Eğer cihazınızın motoru çalışmıyor ise, emniyet
çentiği yuvasına tam oturmamış demektir veya cihazınızı temizledikten sonra
emniyet contasını yerine tam olarak yerleştirmemişsinizdir.
Motorunuzun çalışabilmesini sağlamak için emniyet çentiğinin tam olarak
yuvasına oturmuş olması gerekmektedir. Sağ elini kullanan kullanıcılar için emniy-
et çentiğinin cihaz sapının altında olması gerekir. Sol elini kullananlar için cihaz
emniyet çentiği cihaz kabının ibriğinin altında olması gerekmektedir.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere
uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir.
Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 48
49
TR
Garanti
Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin-
den başlamak üzere 24 aydır (Alış faturası).
Cihazın garanti süresi içerisinde meydana gelebilecek malzeme veya imalat
hatalarına bağlı arıza ve kusurların giderilmesini kapsar.
Garanti göstergesi olarak Alış faturanız geçerlidir ve bu alış faturayı saklamanızı
tavsiye ederiz. Cihazın garantisüresi içerisinde değiştirmeniz veya tamir ettirmeni-
zolur ise bu alış faturanızı ibraz etmeniz gerekecektir. Aksi halde cihazın tamiri veya
değişmesi ücretsiz (garanti süresi içerisinde) mümkün olamaz.
Garanti süresi içerisinde cihazı kendi orjinal ambalajı ile ve alış faturası ile birlikte
almış bulunduğuz bayisine geri veriniz.
Cam kırıklıkları ve yedek parçaların hatalı oluşu tüm cihazın değismesini önler,
bugibi olaylarda sadece cihazın özürlü parçaları sizlere gönderilerek değişmesi
sağlanır. Cihazın özürlü olan parçalarının yenisi ile değişebilmesi için yeni parçaları
sipariş etmeniz gerekir!
Garanti dışı hizmetler (temizlemek, ayarlamak ) ve aşınma parçaları garanti kap-
samı dışındadır ve masrafları müşteriye fatura edilir.
Usulüne uygun olarak yapılmayan bağlantılar, amaca uymayan kullanımlar, monta-
jve kullanma talimatına uyulmamasından doğacak kusur ve arızalar garanti kap-
samına girmez.
Garanti sonrası
Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili
bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir
hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten
başlamasını gerektirmez.
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 49
Technische Daten
Modell: CB 307
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: nom. 450 Watt
max. 500 Watt
Schutzklasse:
ΙΙ
Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld 10/02
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax:02152/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
®
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 50
Garantie-Urkunde
Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie
zu den nachstehenden Bedingungen.
1.
Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den End-
abnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben. Weitergehende
und andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
2. Festgestellte Mängel, deren Behebung im Rahmen unserer Garantie-
bedingungen gefordert werden, müssen unverzüglich unter Vorlage der
ordnungsgemäß ausgefüllten Garantie-Urkunde oder des Kaufbelegs
angezeigt werden.
3. Das Gerät ist frachtfrei in ausreichender Verpackung an uns einzusenden.
Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall frachtfrei.
4. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht
in der Weise, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
6. Keine Garantieleistungen können erbracht werden,
wenn die Bedingungen lt. Punkt 2 nicht erfüllt sind,
bei Eingriffen nicht autorisierter Personen,
bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen
Einflüssen (z. B. Bruch),
bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung.
Kaufdatum und Firmenstempel
(Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall
unbedingt einsenden.)
C. Bomann GmbH · Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
Germany
24 Monate
B
O
M
A
N
N
G
a
r
a
n
t
i
e
5....-05-CB 307 Universalm. NEU 11.10.2002 11:26 Uhr Seite 51
51


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bomann cb 307c at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bomann cb 307c in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info