508639
50
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/62
Next page
3
A
B
3.6. Praktisches Nähen - Overlock
3.6. Couture - surjet
3.6. Cucito pratico - overlock
3.6. Praktisch naaien - Overlock
Einreihen
Der Differentialtransport ermöglicht das Einreihen einer
einzelnen feinen Stofflage. Zum Beispiel an Ärmeln,
Bündchen, Passen, Spitzenbesälzen oder Volants.
Einstellung:
• Stich: 4-Faden Overlock
• Differentialtransport: 2
• Stichlänge: 3-4
• Nahtbreite: 2-3
Erhöhte Fadenspannungen (6-8) verstärken den
Kräuseleffekt.
Fronçage
L'entraînement différentiel permet de froncer
une fine couche de tissu, par exemple sur les
manches, en bordure, sur les passepoils, sur les
parmentures de dentelles ou sur les volants.
Réglage:
• Point: point de surjet à 4 Þ ls
• Entraînement différentiel: 2
• Longueur de point: 3-4
• Largeur de couture: 2-3
Des tensions de Þ l accrues (6-8) renforcent l'effet
de fronçage.
Arricciatura
Il trasporto differenziale permette di arricciare un
singolo strato di stoffa leggera,
p.es. maniche, polsini, riÞ niture con pizzo o volant.
Regolazione:
Punto: overlock a 4 Þ li
Trasporto differenziale: 2
Lunghezza del punto: 3-4
Larghezza del punto: 2-3
La tensione più forte (6-8) aumenta l’arricciatura.
Rimpelen
Met het differentieel-transport kan een afzonderlijke,
dunne laag stof worden gerimpeld. Bijvoorbeeld bij
mouwen, boordjes, kanten beleg of volants.
Instelling :
Steek: 4-draads overlock
Differentieel-transport: 2
Steeklengte : 3-4
Naadbreedte: 2-3
Als de draadspanningen worden verhoogd (6-8),
wordt het rimpeleffect versterkt.
Band annähen
Der Standardnähfuss ist mit einer Band-
führung ausgerüstet. Während des Nähens
kann ein bis 9mm breites Web- oder Gum-
miband mitgeführt werden. Ideal zum Ver-
stärken von Quernähten in Maschenware
oder zum Aufnähen von Gummibändern an
Schnittkanten.
• Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil
angegebenen Richtung bis die rote Stop -
Marke genau im Fenster der Handrad -
Positionsanzeige zentriert ist.
• Nähfuss hochstellen und ausschwenken.
• Band unter den Nähfuss legen und von
rechts in die Bandführung ziehen.
• Nähfuss zurückschwenken und senken.
• Einige Stiche auf dem Band nähen.
• Stellschraube (A) lösen und die Bandführung
der Breite des Bandes anpassen (B).
• Stellschraube wieder festziehen.
• Nähfussspitze anheben, Nähgut plazieren.
Nähen.
Pose de ruban
Le pied standard pour le point surjet est
équipé d’un guide pour ruban. Pendant le
travail, il est possible d’accompagner la
couture avec un ruban élastique ou tissé
de 9 mm de large au max. C’est idéal pour
renforcer les coutures transversales dans
du tissu à mailles ou pour poser des rubans
élastiques sur les bords coupés.
• Tournez le volant dans le sens de la ß èche
jusqu’au stop rouge qui doit se trouver
ensuite exactement au centre dans la
fenêtre du volant.
• Relever le pied-de-biche et le faire pivoter.
• Poser le ruban sous le pied-de-biche et le
tirer dans le guide par la droite.
• Remettre le pied à sa position normale et
l’abaisser.
• Piquer quelques points sur le ruban.
• Desserrer la vis de réglage (A) et adapter
le guide (B) à la largeur du ruban.
• Resserrer la vis de réglage.
• Soulever la pointe du pied, placer
l’ouvrage. Piquer.
Cucire un nastro
Il piedino standard è dotato di una guida
passa-nastro. Durante la cucitura si può
attaccare contemporaneamente un nastro
o un elastico di una larghezza fino a 9 mm.
Il nastro è ideale per rinforzare le cuciture
orizzontali in materiale di maglia (spalle) o per
attaccare un elastico lungo il bordo di taglio.
• Girare il volantino nella direzione indicata
dalla freccia, Þ nché appare la marcatura
rossa nell’oblò dell’indicatore del volantino.
• Alzare il piedino e girarlo.
• Passare il nastro sotto il piedino ed
inserirlo da destra nella guida nel piedino.
• Riportare il piedino nella sua posizione
diritta e abbassarlo.
• Cucire alcuni punti sul nastro.
• Allentare la vite (A) di regolazione ed adattare
la guida alla larghezza del nastro (B).
• Stringere la vite.
• Alzare la punta del piedino per posizionare
il materiale da cucire. Cucire.
Band aannaaien
De standaard naaivoet is van een
bandgeleiding voorzien. Tijdens het naaien
kan een geweven of elastisch band van
max. 9 mm breed worden meegenaaid.
Ideaal voor het verstevigen van dwarsnaden
in rekbaar materiaal of voor het vastnaaien
van elastiek aan randen.
• Draai het handwiel in de door de pijl
aangegeven richting tot de rode
stop-markering precies in het venster van
de handwielpositie-indicator is gecentreerd.
• Naaivoet omhoogzetten en naar buiten
draaien.
• Band onder de naaivoet leggen en vanaf
de rechterkant in de bandgeleiding trekken.
• Naaivoet terugdraaien en laten zakken.
• Enkele steken op de band naaien.
• Stelschroef (A) losdraaien en de
bandgeleiding aan de breedte van de band
aanpassen (B).
• Stelschroef weer vastdraaien.
• Punt van de naaivoet optillen, materiaal
onder de naaivoet leggen, naaien.
49
50


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bernina 1150MDA at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bernina 1150MDA in the language / languages: Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bernina 1150MDA

Bernina 1150MDA User Manual - English, German, French, Spanish - 62 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info