710294
22
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
R
• IMPASTATRICE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• STAND MIXER - USE INSTRUCTIONS
• PÈTRIN - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• TEIGMASCHINE - BETRIEBSANLEITUNG
AMASADORA - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cod.: 90.701
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 11
pag. 18
pag. 25
pag. 32
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit:
www.beper.com
3
Impastatrice Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utiliz-
zare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal-
laggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in
quanto potenziali fonti di pericolo.
Si raccomanda di non gettare nei riuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma consegnarli
negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei riuti, chiedendo eventualmente informazioni al
gestore della nettezza urbana del proprio comune di residenza.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati
tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con una altra
di tipo adatto da personale professionalmente qualicato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche
accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio e collegare il cavo di alimentazione
alla presa di corrente solo dopo aver vericato che i dati di targa siano compatibili a quelli della di-
stribuzione elettrica. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose
derivanti dalla mancata osservazione di questa norma.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo
Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualica similare, in modo da preve-
nire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, non utilizzarlo, spegnerlo e non ma-
nometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro autorizzato dal costruttore
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio, nonché far decadere la garanzia.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepi-
to. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non
è utilizzato.
Non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione e non utilizzare l’apparecchio con il cavo di alimen-
tazione avvolto.
4
Impastatrice Manuale di istruzioni
Non lasciare il cavo di alimentazione inutilmente inserito nella presa di corrente elettrica quando non
si utilizza l’apparecchio. Non afferrare mai il cavo per staccare la spina.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Proteggere l’apparecchio da spruzzi di
liquidi.
Non toccare l’apparecchio con mani e/o piedi bagnati o umidi.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Non sottoporre l’apparecchio ad urti. Non ostruire le aperture di aerazione.
Conservare in luoghi asciutti e puliti.
Mantenere una adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.
Solo per uso domestico.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’appa-
recchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’ap-
parecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-
parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA E D’USO
Prima di utilizzare l’impastatrice togliere tutti gli accessori dall’imballaggio, lavarli e asciugarli con
cura.
Non usare accessori diversi da quelli indicati e presenti nella confezione.
Non inserire più di un accessorio alla volta.
Assicurarsi che il voltaggio dell’impastatrice sia lo stesso della rete elettrica.
Non lasciare che il cavo di alimentazione resti appeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro; non
tocchi superci calde o venga a contatto con liquidi.
Non utilizzare l’impastatrice se presenta danni al cavo di alimentazione o alla spina.
Non toccare mai le lame se l’impastatrice è collegata alla presa di corrente elettrica.
Fare molta attenzione alle parti in movimento; per non incorrere in seri danni sici non avvicinare ad
esse le mani, i capelli o gli indumenti.
Prima di cambiare un accessorio, spegnere l’impastatrice con l’apposito interruttore e staccare la
spina dalla presa di corrente elettrica. Aspettare che la lama si arresti e quindi procedere alla sosti-
tuzione dell’accessorio.
Prima di svuotare la ciotola rimuovere le lame ponendo molta attenzione alla parte tagliente di esse.
Dopo ogni uso, spegnere l’impastatrice con l’apposito interruttore e staccare la spina dalla presa di
corrente elettrica.
Evitare di utilizzare l’impastatrice in vicinanza di bambini o di consentirne loro l’uso.
Non immergere mai il corpo motore in acqua o in altri liquidi. Pulirlo semplicemente con un panno
morbido inumidito.
L’impastatrice è indicata esclusivamente per uso domestico.
5
Impastatrice Manuale di istruzioni
Usare l’impastatrice per l’uso specico alla quale è destinata; non adattare il corpo motore ad altre
apparecchiature non comprese nella confezione. Questo potrebbe risultare pericoloso e danneggia-
re l’impastatrice, nonché far decadere la garanzia.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Fig. 1
1 – Albero motore
2 – Corpo motore superiore/testa
3 – Corpo motore
4 – Leva blocco/sblocco sollevamento testa
5 – Display elettronico
6 – Interruttore accensione/spegnimento
e selettore velocità
7 – Ventose antiscivolo
8 – Base della ciotola
9 – Ciotola
10 – Agitatore foglia
11 – Frusta
12 – Impastatore
13 – Paraspruzzi
14 – Cavo di alimentazione
ISTRUZIONI PER L’USO
PRIMO UTILIZZO DELL IMPASTATRICE
Togliere l’impastatrice dall’imballaggio e controllare che tutti gli elementi siano in buono stato.
Lavare con acqua tiepida e detersivo la ciotola (9), gli accessori (10 – 11 – 2); risciacquare ed
asciugare bene.
Pulire l’albero motore (1) il corpo motore (2 – 3) e la base della ciotola (8) con un panno umido ed
asciugare bene.
FUNZIONAMENTO
Posizionare l’impastatrice su una supercie piana e asciutta.
Ruotare a destra la leva (4) per sollevare la testa (2) no a quando si blocca in posizione.
Mescolare i cibi da impastare e inserirli nella ciotola (9). Posizionare la ciotola (9) nella base (8) e
ssarla esercitando una rotazione in senso anti orario.
Inserire il paraspruzzi (13) all’accessorio (10-11-12) da utilizzare.
Fissare l’accessorio (10-11-12) adatto all’albero girevole facendo una piccola pressione e ruotando
la guarnizione dell’albero girevole (1) in senso orario.
Ruotare a sinistra la leva (4) per abbassare la testa (2) no a quando si blocca in posizione; un click
segnala l’abbassamento della testa e la leva (4) ritorna nella sua posizione originale.
Inserire il cavo di alimentazione (14) nella presa di corrente elettrica.
Accendere l’impastatrice ruotando l’interruttore di accensione (6) sulla velocità (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6)
adatta all’impasto da effettuare.
6
Impastatrice Manuale di istruzioni
Al ne dell’utilizzo, posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento (6) su 0 e scollegare il cavo
di alimentazione (14) dalla presa di corrente elettrica.
Sollevare la testa (2) ruotando la leva (4) per il sollevamento della testa. Togliere l’accessorio (10-
11-12) utilizzato ruotando la guarnizione dell’albero girevole (1) in senso anti orario; togliere la cio-
tola (9) ruotando in senso orario.
Display elettronico
Il display indica la velocità e tempi di lavorazione
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
Agitatore foglia (10) per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli.
Frusta (11) per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse e
soufé. Non usare la frusta per miscele dense.
Impastatore (12) per tutte le miscele a lievitazione.
ALCUNI CONSIGLI
IMPASTARE FARINA E ACQUA
Le proporzioni devono essere di 1:0,6. impastare partendo dalla velocità 1 no a 3 per circa 2 minuti
per ciascuna velocità, mescolando quindi per un totale di 6 minuti.
FRULLARE UOVA
Mescolare partendo dalla velocità 4 no a 6 continuamente per circa 5 minuti; capacità massima
16 uova.
MESCOLARE LIQUIDI
Facendo attenzione a non riempire troppo la ciotola, mescolare con una velocità da 1 a 6.
Se l’impastatrice sembra lavorare l’impasto con fatica, spegnere l’impastatrice e asportare metà
dell’impasto e lavorarlo separatamente.
Gli ingredienti si impastano meglio se si versa, nella ciotola, per primo il liquido.
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’IMPASTATRICE
Prima di procedere alla pulizia spegnere l’impastatrice e staccare sempre il cavo di alimentazione
(14) dalla presa di corrente elettrica.
Lavare la ciotola (9) e gli accessori (10-11-12) con acqua calda e detergente; asciugare con cura.
Pulire il corpo motore con un panno morbido e asciugare con cura. Non immergere in acqua.
Non usare spazzolini o pagliette in metallo.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
7
Impastatrice Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza 1200W
Alimentazione 220-240V ~ 50/60Hz
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
9
Impastatrice Manuale di istruzioni
Pasta frolla
Ingredienti:
450 g di farina, setacciata insieme al sale
5 ml (1 cucchiaino) di sale
225 g di strutto (miscelare strutto e margarina)
80 ml di acqua
Preparazione
Si consiglia di non miscelare eccessivamente gli ingredienti.
Versare la farina nella ciotola. Tagliare a cubetti lo strutto e aggiungerlo alla farina.
Miscelare a velocità 1 no a quando l’impasto non assume la consistenza di briciole di pane
(fermasi prima che l’impasto appaia unto).
Aggiungere l’acqua e miscelare a velocità massima, fermarsi non appena l’acqua è stata in-
corporata nell’impasto.
Cuocere a 200°C circa, a seconda del ripieno desiderato.
Pasta per pizza
Ingredienti:
500 g di farina
20 g di lievito
2 cucchiai di olio extra vergine di oliva
Acqua q.b.
Sale q.b.
Preparazione
Disporre la farina a fontana, versare nel centro l’olio extra vergine di oliva, il sale e il lievito
(precedentemente sciolto in poca acqua tiepida).
Impastare il composto no a farlo diventare elastico.
Fare una pallina e lasciarla lievitare per almeno un’ora in un luogo fresco ed asciutto.
Infarinare il piano di lavoro, dividere la pasta in porzioni e dargli la forma della pizza.
Ricette
10
Impastatrice Manuale di istruzioni
Pasta all’uovo
Ingredienti:
1 uovo ogni 100 g di farina
Acqua q.b.
Sale q.b.
Preparazione
Disporre la farina a fontana, versare le uova nel centro (dopo averle sbattute in una ciotola), ag-
giungere il sale e procedere ad impastare; se l’impasto diventa duro aggiungere acqua tiepida.
Lavorare l’impasto no a renderlo omogeneo e lisci. Formare una palla e lasciarla riposare per
una trentina di minuti.
Impasto per crepes
Ingredienti (8-10 crepes):
1 uovo
250 ml di latte
110 g di farina 00
1 cucchiaino di lievito per dolci
Preparazione
Sbattere bene le uova con la frusta, aggiungere il latte e la farina.
Impastare bene gli ingredienti, sciogliendo tutti i grumi. Aggiungere il lievito solo all’ultimo mo-
mento e mescolare bene.
Riscaldare una padella antiaderente di 24 cm di diametro e versarvi un mestolo (pari a due-tre
cucchiai circa) dell’impasto. Versarlo al centro, poi inclinare la padella in modo che raggiunga i
bordi. Aspettare qualche minuto, nché appaiono delle bollicine e i bordi si scuriscono. Stacca-
re delicatamente la crepe e girarla. Cuocere altri due minuti dall’altro lato e procedere con una
nuova crepe. Di tanto in tanto mescolare ancora l’impasto o diverrà denso.
Ricette
ENGLISH
Stand Mixer Use instructions
11
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE FIRST USE OF THE
APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information
about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible acci-
dents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to
the supply cable. The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have
to be accessible to the children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them
to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the
manager of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data speci-
ed on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualied person-
nel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance
power absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of damage, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they
be necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the
safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors
and the extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be
responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the supply cord and to unplug the
appliance, when not used.
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water
or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable materials, gases, burning ames, he-
aters.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to
use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision is necessary when any
appliance used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply
cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the appliance.
12
Stand Mixer Use instructions
USE AND SAFETY ADVICE
Before using the stand mixer remove all the accessories from the packaging, wash and dry them
carefully.
Do not use others accessories than those provided in the packing.
Do not insert more than 1 accessories at time.
Make sure make sure that the mains voltage corresponds to the data specied on the label.
Do not let the cord supply easily reachable on a table ; do not let the appliance on hot surfaces or
if there are liquids.
Do not use the appliance if the cord supply or plug are damaged.
Do never touch the blades if the appliance is connected to the socket.
Do be careful to moving parts ; do not approach hands, hair or clothes to void injuries.
Before changing accessories, turn off the appliance with switch on/off and unplug the cord supply
from the socket. Wait for the blades are completely stop and change the accesso ries.
Remove the blades from the bowl before removing ingredients.
After use, turn off the appliance with the switch on/off and unplug the cord supply from the socket.
Avoid using the stand mixer in presence of children or let them use the appliance.
Do not immerse the motor unit into water or other liquids. Simply clean with a smooth wet cloth.
The stand mixer is for household use only.
Use the stand mixer only for its own purpose; do not try to use other motor unit as the one included
in the packing, that could cause injuries or damages, and avoid the warranty.
Keep away from children.
DESCRIPTION Fig. 1
1 – Motor axis
2 – Upper motor unit/head
3 – Motor unit
4 – Head lock/unlock handle
5 – Electronic display
6 – Switch on/off and speed selector
7 – Non skid suction cup
8 – Bowl base
INSTRUCTION USE
FIRST USE
Remove the stand mixer from the packing and check the integrity of all parts.
Wash with warm water and washing-up liquid, the bowl (9), accessories (10-11-12); rinse and dry
up all.
Clean the axis motor (1), motor(2 – 3) and base of the bowl (8) with a wet cloth and dry up all.
9 – Bowl
10 – Beating
11 – Whipping
12 – Kneading
13 – Anti-splash lid
14 – Cord supply
13
Stand Mixer Use instructions
HOW TO USE THE STAND MIXER
Put the stand mixer on a at and dry surface.
Turn right the handle (4) to lift the head (2) until it is completely blocked.
Put the ingredients into the bowl (9 liquids rst) . Place the bowl (9) on the base (8) and x it by
turning it anticlockwise.
Put the anti-splash lid (13) on the accessory (10-11-12) to use
Fix the accessory (10-11-12) and the anti-splash lid (13) sur l’axe en appliquant une légère pression
et en tournant le joint de l’axe (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Turn left the handle (4) to pull down the head (2) until it is completely blocked; a click indicates that
the head is pulled down and the handle (4) come back to original position.
Connect the cord supply (14) to the socket.
Turn on the stand mixer pressing switch on (6) and select speed (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6).
When complete, switch off the appliance and unplug the cord supply (14) for the socket.
Lift the head (2) turning the handle (4). Remove the accessory (10-11-12) used turning the axis (1)
anticlockwise; remove the bowl (9) turning clockwise.
Electronic display
Display show speed and processing times
USE THE ACCESSORIES
Beating (10) for making cakes, biscuits, pie crust pastry, icing, cream.
Whipping (11) for eggs, cream, dough batter, low fat cake, meringue, cheesecake, mous se and
soufé. Do not use for heavy consistence ingredients.
Kneading (12) for all levitating dough.
USEFUL ADVICE
MIX FLOUR AND WATER
The proportions must be 1:0,6. Knead on the basis on speed 1 until speed 3 for about 2 minutes for
each speed, by mixing whole for 6 minutes.
WHIPPING EGGS
To whip eggs using the speed 4 until speed 6 continuously for 5 minutes; max. capacity 16 eggs.
BLEND LIQUIDS
Do not ll the bowl too much, blend with speed 1 to 6.
If the stand mixer seems to be slow when mixing, turn off the appliance and remove half dough and
knead it separately.
Pour rst liquids into the bowl for to get better mix.
14
Stand Mixer Use instructions
CLEAN AND CARE
Before cleaning the appliance turn off the stand mixer and unplug the cord supply (14) from the
socket.
Wash the bowl (9) and accessories (10-11-12) with hot water and dish-washing liquid; wipe all.
Clean the motor unit with a smooth cloth and wipe it well. Do not immerse into water.
Do not use brush or metallic sponge.
Do not use abrasive detergent.
TECHNICAL DATA
Power 1200W
Power supply 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), re-
quires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the reco-
very and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the
environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance, it must be separately collected.
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:
16
Stand Mixer Use instructions
Shortcrust pastry
Ingredients
500g plain our
350g butter or lard
3 tablespoons caster sugar
2 teaspoons salt
1 egg
125ml water
Method
In the stand mixer, combine our, butter or lard, sugar and salt. Blend together with a pastry
cutter until crumbly.
In a small bowl, mix egg with water. Blend into our mixture. Chill in refrigerator until ready
to use.
Pastry
Ingredients
280g (10 oz) plain our
280g (10 oz) butter
100ml (3 1/2  oz) water
1 teaspoon salt
Method
Put butter and our in the stand mixer bowl and mix then add water gradually until our all
forms together.( not too wet or too dry)
Give it a quick kneed on a oured surface and then break into say 3 pieces.
Each piece roll out one at a time then fold over then roll out and then fold over until you have
like a block of butter or marg shape. Then place in cling lm and put in fridge or place in a
freezer bag and place in freezer.
Ensure you leave it in fridge for at least 20 minutes before using.
17
Stand Mixer Use instructions
Choux Pastry Shells
Ingredients
110g margarine or butter
1/8 teaspoon salt
250ml boiling water
125g sifted plain our
4 eggs
Method
Preheat oven to 230 C / Gas 8.
In medium saucepan, combine margarine, salt and boiling water and heat until entire mixtu-
re boils. Reduce heat, add our all at once and stir vigorously until mixture forms a ball.
Remove from heat and add eggs, one at a time, beating thoroughly after each addition.
Continue beating until mixture is thick and shiny and breaks from spoon.
Pipe or spoon onto ungreased baking tray and bake 20 minutes, reduce heat to 180 C / Gas
4 and bake 20 minutes more, or until golden and sound hollow when tapped. Cool and ll
as desired.
Pétrin Manuel d’instructions
18
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT LA PREMIERE UTILISATION
DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires
suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser
l’appareil et s’adresser à un professionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers, mais de
les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en deman dant éventuellement
conseil au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette des
données techniques et que le réseau électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer la prise
de l’appareil par un professionnel qualié. Ce dernier devra s’assurer que la sec tion des câbles de
la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le con-
structeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de
nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en
vigueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation
de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimen-
tation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans sur-
veillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d’alimentation, et de
retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les
enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
FRANÇAIS
Pétrin Manuel d’instructions
19
CONSEILS DE SECURITE ET D’UTILISATION
Avant d’utiliser le robot pâtissier retirer tous les accessoires de leur emballage, les laver et les es-
suyer avec soin.
Ne pas utiliser des accessoires différents de ceux indiqués et présents dans la confection.
Ne pas insérer plusieurs accessoires en même temps.
S’assurer que le voltage de l’appareil corresponde à celui du réseau électrique.
Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au bord de la table ou plan de travail ; ne
pas laisser au contact de surfaces chaudes ou de liquide.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés.
Ne jamais toucher les lames si l’appareil est branché sur la prise de courant électrique.
Faire très attention aux parties en mouvement ; ne pas approcher les mains, cheveux ou
vêtements pour éviter de graves blessures.
Avant de changer un accessoire, éteindre l’appareil grâce à l’interrupteur et débrancher la
prise de courant électrique. Attendre que la lame soit complètement arrêtée pour procéder
au changement d’accessoires.
Avant de vider le bol retirer les lames en faisant très attention aux parties coupantes de
celles-ci.
Après chaque utilisation, éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur et débrancher la prise
du courant électrique.
Eviter d’utiliser le robot pâtissier à proximité d’enfants ou de permettre à ces derniers d’utiliser
l’appareil.
Ne pas immerger le moteur dans l’eau ou d’autres liquides. Nettoyer simplement avec un chiffon
doux humide.
Le robot pâtissier est destiné uniquement à usage domestique.
Utiliser le robot pâtissier pour l’utilisation pour laquelle il a été fabriqué ; ne pas adapter le moteur
sur d’autres appareils non inclus dans la confection, qui pourrait comporter un risque de blessures
et de dommage pour l’appareil, et annuler la garantie.
Tenir hors de portée des enfants.
DESCRIPTION Fig. 1
1 – Axe moteur
2 – Corps supérieur/tête moteur
3 – Corps moteur
4 – Poignée blocage/déblocage de la tête
5 – Afchage électronique
6 – Interrupteur marche/arrêt et sélecteur de vitesse
7 – Ventouse antidérapantes
8 – Base du bol
9 – Bol
10 – Batteur
11 – Fouet
12 – Pétrin
13 – couvercle anti projections
14 – Câble d’alimentation
20
Pétrin Manuel d’instructions
INSTRUCTIONS
PREMIERE UTILISATION DU ROBOT PATISSIER
Retirer le robot pâtissier de l’emballage et contrôler que tous les éléments soient en bon état.
Laver à l’eau tiède et produit vaisselle, le bol (9), les accessoires (9 – 10 – 11); bien les rincer et les
sécher. Nettoyer l’axe moteur (1), le moteur(2 – 3) et la base du bol (7) avec un chiffon humide et
bien essuyer le tout.
FONCTIONNEMENT
Placer le robot pâtissier sur une surface plate et sèche.
Tourner droit la poignée (4) pour soulever la tête (2) jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Mettre les ingrédients dans le bol (9 - les liquides en premier) . Placer le bol (9) sur la base (8) et la
xer en exerçant une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Placer le couvercle anti projections (13) sur l’accessoire (10-11-12) à utiliser
Fixer l’accessoire (10-11-12) et le couvercle anti projections (13) sur l’axe en appli quant une légère
pression et en tournant le joint de l’axe (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tourner gauche la poignée (4) pour abaisser la tête (2) ju squ’à ce qu’elle se bloque ; un click signale
que la tête s’abaisse et la poignée (4) retourne à sa position d’origine.
Brancher le câble d’alimentation (14) dans la prise de courant électrique.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Batteur (10) pour les gâteaux, biscuits, pâtes brisées, glaçage, crème.
Fouet (11) pour les oeufs, crème fraîche, pâte à beignet, gâteau sans matières grasses, meringue,
gâteau au fromage, mousse et soufé. Ne pas utiliser le fouet pour des mélan ges denses.
Pétrissage (12) pour toutes les préparation avec lévitation.
CONSEILS UTILES
MELANGER FARINE ET EAU
Les proportions doivent être de 1:0,6. Pétrir en partant de la vitesse 1 jusqu’à la vitesse 3 pendant
environ 2 minutes pour chaque vitesse, en mélangeant le tout pendant 6 minutes.
FOUETTER LES OEUFS
Mélanger les oeufs en partant de la vitesse 4 jusqu’à la vitesse 6 de façon continue pen dant 5 mi-
nutes ; capacité maximum de 16 oeufs.
MELANGER LES LIQUIDES
Faire attention à ne pas trop remplir le bol, mélanger à une vitesse de 1 à 6.
Si le robot pâtissier semble peiner lors de la préparation, éteindre l’appareil et enlever la moitié de
la préparation et la travailler séparément.
Les ingrédients se mélangent mieux en versant en premier les liquides dans le bol.
21
Pétrin Manuel d’instructions
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU ROBOT
Avant de nettoyer l’appareil éteindre le robot et débrancher toujours le câble d’alimenta tion (14) de
la prise de courant électrique.
Laver le bol (9) et les accessoires (10-11-12) à l’eau chaude et avec du produit vaisselle ; bien
essuyer.
Nettoyer le corps du moteur avec un chiffon doux et essuyer avec soin. Ne pas immerger dans l’eau.
Ne pas utiliser de brosse ou éponge métallique.
Ne pas utiliser de détergents puissants ou abrasifs.
Allumer le robot pâtissier en tournant l’interrupteur (6) sur la vitesse (1 – 2 3 4 5 – 6) en fonction
de la préparation à réaliser. A la n de la préparation, placer l’interrupteur marche/arrêt (6) sur 0 et
débrancher le câble d’alimentation (14) de la prise de courant électrique.
Soulever la tête (2) en tournant la poignée (4). Retirer l’accessoire (10-11-12) utilisé en tournant
le joint de l’axe pivotant (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ; retirer le bol (9) en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Afchage électronique
L’afchage électronique indique le moments et la vitesse de traitement
DONNEES TECHNIQUES
Puissance 1200W
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modica-
tions et améliorations au produit sans aucun préavis.
TRAITEMENT DES DECHETS DES APPAREILS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Au besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune. Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées
dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con-
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis-
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles,
résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négli-
gence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages
non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :
23
Pétrin Manuel d’instructions
Pâte à pizza
Ingrédients pour 4 fonds de pizza de 30 cm :
1 c. à soupe de lait
1 cube de levure de boulanger
350 g de farine
1 c. à café de sel
1/2 tasse d’huile d’olive
Préparation
1 Délayez la levure dans un petit bol d’eau tiède à laquelle vous aurez ajouté le lait.
2 Mettez la farine et le sel dans un saladier. Creusez un puits au centre et versez la levure.
3 Ajoutez de l’eau et de l’huile puis malaxez à la main.
4 Lorsque les ingrédients sont bien mélangés, mettez la pâte en boule. Pétrissez jusqu’à ce
qu’elle soit lisse et élastique. Mettez la pâte en boule et posez-la dans un bol huilé.
5 Couvrez d’un lm alimentaire et laissez lever 2 heures dans un endroit chaud.
6 Divisez la pâte en 2. Abaissez chaque moitié sur une surface farinée jusqu’à l’épaisseur
désirée.
7 Tournez la pâte tout en l’abaissant pour qu’elle soit ronde et d’une épaisseur uniforme.
8 Pincez les bords de la croûte.
9 Garnissez au choix.
Pâtes fraîches maison
Ingrédients
600 g de farine de blé type 00
200 g de farine de blé dur
8oeufs
sel
Préparation
1 Dans un grand saladier, tamisez les farines.
2 Avec les doigts, faites un puits assez large et versez-y les oeufs et une pincée de sel.
3 A la fourchette, mélangez les ingrédients, puis travailler énergiquement la pâte à la main
pendant 10 min
4 Formez ensuite une boule, enveloppez-la dans un lm transparent et laissez-la reposer
pendant 30 min.
5 Séparez ensuite la pâte en 8 morceaux et passez-les à la machine en commençant par
l’épaisseur la plus importante pour nir par la plus ne.
6 Laissez reposer 30 min. les bandes de pâte ainsi obtenues.
7 Repassez alors à la machine avec le rouleau approprié de façon à obtenir des tagliatelles
de la largeur désirée.
24
Pétrin Manuel d’instructions
8 Étendez-les au fur et à mesure sur un torchon légèrement fariné.
9 Recouvrez-les d’un autre torchon lui aussi légèrement fariné et laissez-les reposer jusqu’au
moment de les cuire dans une grande quantité d’eau salée.
Tarte au chocolat noir
Ingrédients
Pour la pâte :
200 g de farine
100 g de beurre
1 oeuf
40 g de sucre
1 pincée de sel
Pour la garniture :
200 g chocolat noir
20 cl crème fraîche liquide
8 cl de lait
1 oeuf
Préparation
1 Préchauffez le four th.6 (180°C).
2 Préparez la pâte en malaxant tous les ingrédients et faites-la cuire à blanc 15 min, avec une
feuille d’aluminium et des légumes secs, pour empêcher la pâte de goner.
3 Faites fondre le chocolat avec la crème et le lait au micro-ondes.
4 Remuez pour bien diluer le chocolat et laissez refroidir un peu.
5 Lorsque le fond de pâte est cuit, mélangez l’oeuf battu au mélange chocolat-crème.
6 Versez le tout sur la pâte, et enfournez 10 min.
25
DEUTSCH
Teigmaschine Betriebsanleitung
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Si-
cherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle ver-
meiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter
durchgeführt warden oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das
Gerät kann Schäden erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch
einen geeigneten Typ von qualiziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der
Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der
Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt
verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel,
die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromlei-
stungsgrenze und die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uber-
schritten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht benutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur even-
tuellen Re paratur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den
Einsatz von Origi nalersatzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist
ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und unver-
nunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder
Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berühren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwe-
senheit von Wasser könnte lebensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das
Gerät durch Abschneiden des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus
der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein
können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch
spielen können.
26
Teigmaschine Betriebsanleitung
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Dur-
chführung von Reinigungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Ge-
fahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEIS
Vor dem Gebrauch alle Zubehörteile auspacken, spülen und sorgfältig trocken.
Nur Original- bzw. mitgeliefertes Zubehör benutzen.
Zubehörteile getrennt benutzen.
Überprüfen Sie, dass Gerätspannung und Netzspannung übereinstimmen.
Stromkabel nicht am Tischrande oder von der Arbeitsäche aufhängen lassen; Stromkabel von
Heizquellen und Flüssigkeiten fernhalten.
Bei Beschädigungen am Stromkabel oder am Netzstecker betreiben Sie das Gerät nicht.
Messer niemals mit Händen anfassen, wenn das Gerät an der Steckdose angeschlossen ist.
Achten Sie auf die bewegenden Teile: um Personenschäden zu vermeiden, Hände, Haare und
Kleidung vom Gerät fernhalten.
Zum Gebrauch eines neuen Zubehörs schalten Sie das Gerät mit dem geeigneten Schalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie ab, bevor die Messer komplett still sind
und dann ersetzen Sie das Zubehör.
Vor der Entfernung der Zutaten vom Schüssel entfernen Sie die Messer unter Berücksichtigung des
scharfen Teils.
Nach jedem Gebrauch Gerät mit dem geeigneten Schalter ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Gerät niemals in der Nähe von Kindern betreiben. Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben.
Motorgehäuse niemals in Wasser bzw. andere Flüssigkeiten tauchen. Motorgehäuse mit einem
weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
Das Gerät nur gemäß dieser Bedienungsanleitung benutzen. Motorgehäuse ist nicht für andere
Geräte geeignet, die nicht in der Verpackung enthalten sind. Das könnte gefährlich sein und das
Gerät beschädigen und somit die Garantie ablaufen lassen.
Nicht für Kinder geeignet
PRODUKTBESCHREIBUNG Fig. 1
1 – Antriebswelle
2 – Oberes Motorgehäuse
3 – Motorgehäuse
4 – Regler zur Verriegelung/Entriegelung
5 – Elektronische Anzeige
6 – Ein/Ausschalter und Geschwindigkeitsregler
7 – rutschfeste Gummifüße
8 – Schüsseluntergrund
9 – Schüssel
10 – Blattschaufel
11 – Besen
12 – Knethaken
13 – Spritzschutzdeckel
14 – Stromkabel
27
Teigmaschine Betriebsanleitung
GEBRAUCHSANWEISUNG
ERSTER BETRIEB
Verpackung von der Knetmaschine entfernen. Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Geräts.
Schüssel (9), Zubehör (10-11-12) mit lauwarmem Wasser und Spülmittel reinigen; alle Teile abspülen
und sorgfältig trocknen.
Antriebswelle (1) , Motorgehäuse (2 3) und Schüsseluntergrund (8) mit einem angefeuchteten
Tuch reinigen und sorgfältig trocken.
INBETRIEBNAHME
Gerät auf eine glatte und ebene Arbeitsäche aufstellen.
Regler (4) nach rechts drehen, bis das obere Motorgehäuse (2) in der richtigen Position ist.
Zutaten vermischen und in dem Schüssel (9) eingeben. Schüssel (9) auf den Untergrund (8) stellen,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigesinn drehen.
Spritzschutzdeckel (13) mit Zubehör (10-11-12) benutzen.
Zubehör (10-11-12) auf die Antriebswelle stellen, indem Sie das Zubehör leicht drücken und die
Dichtung der Antriebswelle (1) in den Uhrzeigesinn drehen.
Regler (4) nach links drehen, obere Motorgehäuse (2) richtig setzen, bis es hörbar durch einen Klick
einrastet und der Regler (4) in der ursprünglichen Position ist.
Stromkabel (14) an der Steckdose anschließen.
Knetmaschine durch den geeigneten Schalter (6) einschalten und gewünschte Geschwindigkeitsstu-
fe (1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6) auswählen.
Nach dem Betrieb Ein/Aus-Schalter (6) auf 0 stellen und Stromkabel (14) aus der Steckdose ziehen.
Oberes Motorgehäuse (2) heben beim Drehen des Reglers (4). Verwendetes Zubehör (10-11-12)
entfernen beim Drehen der Dichtung der Antriebswelle (1) gegen den Uhrzeigesinn. Schüssel (9) in
den Uhrzeigesinn drehen und endlich entfernen.
Elektronische Anzeige
Die elektronische Anzeige zeigt Geschwindigkeit und Bearbeitungszeiten
ZUBEHÖR
Blattschaufel (10) für Kuchen, Kekse, Mürbeteig, Glasur, Füllungen und Teigröhrchen.
Schneebesen (11) Eier, Schlagsahne, Teige, Kuchen ohne Butter bzw. Margarine, Baiser, Quarkku-
chen, Mousse und Soufé. Nicht für dicküssige Vermischungen benutzen.
Knethaken (12) für alle Vermischungen mit Hefe.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
MEHL UND WASSER VERKNETEN
Geben Sie 1 Kg Mehl für 600 g Wasser ein. Verkneten Sie den Teig zwei Minuten für jede Geschwin-
digkeitsstufe von 1 bis 3. Insgesamt werden Sie den Teig 6 Minuten lang verkneten.
28
Teigmaschine Betriebsanleitung
EIER AUFSCHLAGEN
Eier bei Geschwindigkeitsstufe 4 bis 6 5 Minuten lang aufschlagen. Maximales Fassungsvermögen:
16 Eier.
FLÜSSIGKEITEN VERMISCHEN
Schüssel nicht überfüllen. Flüssigkeiten mit allen Geschwindigkeitsstufen vermischen.
Sollte das Gerät den Teig nicht leicht verkneten, schalten Sie das Gerät aus, die Hälfte des Inhalts
entfernen und getrennt verkneten.
Geben Sie erstmals die Flüssigkeiten ein, um alle Zutaten am besten zu verkneten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung des Geräts Teigknetmaschine ausschalten und Stromkabel (14) aus der Steckdo-
se ziehen.
Schüssel (9) und Zubehör (10-11-12) mit warmen Wasser und Spülmittel spülen. Alle Teile sorgfältig
trocknen.
Motorgehäuse mit einem weichen und angefeuchteten Tuch reinigen und trocknen. Niemals in Wa-
sser tauchen. Niemals Metallbürste bzw. Metallschwämmchen verwenden.
Niemals aggressive Reinigungsmitteln bzw. Schleifmittel verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1200W
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betref-
fende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
VERFAHREN FÜR DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKGERÄTE ABFALL
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Men-
ge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Ver-
meiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektro-
nikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen
nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und an-
schließende Rückgabe an die Hersteller und Importeure entsorgt werden.
GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantiebedingungen
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*,
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch be-
ginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
*Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenp ichtig!
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenp ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG
VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
30
Teigmaschine Betriebsanleitung
Mürbeteig
Zutaten
450 g gesiebtes Mehl
1 Prise Salz (1 Teelöffel)
225 g Schmalz (Schmalz mit Margarine mischen)
80 ml Wasser
Zubereitung
Es ist empfehlenswert, alle Zutaten nicht zu lange vermischen.
Mehl in dem Schüssel eingeben. Schmalz in Stückchen schneiden und im Schüssel eingeben.
Mit Geschwindigkeitsstufe 1 mischen, bis der Teig wie Brotkrümel aussieht (stoppen Sie das
Gerät, bevor der Teig fett wird).
Wasser hinzufügen und mit höchster Geschwindigkeitsstufe weitervermischen. Schalten Sie
das Gerät aus, wenn das ganze Wasser verrührt wird.
Je nach der gewünschten Füllung bei ca. 220°C backen.
Pizzateig
Zutaten:
500 g Mehl
20 g Hefe
2 Löffel Olivenöl Extra
Wasser
eine Prise Salz
Zubereitung
Mehl auf die Arbeitsäche und in der Mitte eine Vertiefung drücken. Olivenöl, Salz und Hefe (in
lauwarmen Wasser vorher auösen) eingeben.
Teig verkneten, bis er glatt wird.
Ein Bällchen aus dem Teig formen und mindestens eine Stunde an einem kühlen und trocke-
nen Ort aufgehen lassen.
Mehl auf die Arbeitsäche sieben. Pizzateig in kleinen Portionen teilen und formen.
31
Teigmaschine Betriebsanleitung
Eierteig
Zutaten:
1 Ei jede 100 g Mehl
Wasser
eine Prise Salz
Zubereitung
Mehl auf die Arbeitsäche und in der Mitte eine Vertiefung drücken. Salz und Eier eingeben
(schlagen Sie erstmals die Eier in einem Schüssel) und verkneten; wenn der Teig zu hart ist,
lauwarmes Wasser hinzufügen. Teig verkneten, bis er glatt wird. Ein Ball aus dem Teig formen
und 30 Minuten ruhen lassen.
Teig für Crêpes
Zutaten (8-10 Crêpes):
1 Ei
250 ml Milch
110 g Mehl 00
1 Teelöffel Backhefe
Zubereitung
Eier mit dem Schneebesen gut schlagen. Milch und Mehl eingeben.
Alle Zutaten gut vermischen, um Klumpen zu verhindern. Backhefe am Ende hinzufügen und
alles weitermixen.
Eine 24Ø Pfanne erhitzen und 2-3 Löffel Teig in der Mitte eingießen. Teig gleich auf der Pfanne
verteilen. Einige Minuten abwarten, bis kleine Bläschen auftauchen und die Ränder dunkler
werden. Crêpes entfernen und wenden. 2 Minuten an der anderen Seite backen. Crêpe entfer-
nen und mit dem restlichen Teig weitermachen. Teig im Schüssel ab und zu vermischen.
32
Amasadora Manual de instrucciones
ADVERTENCIAS GENERALES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Antes y durante el sudo del aparato es necesario seguir algunas precauciones elementares.Tras
quitar el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizar el aparato y
ponerse en contacto con personal profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polestirol, etc.) no deben dejarse cerca del alcance
de los niños, dado que representan una fuente de peligro.Se recomienda no eliminar en la basura
los materiales del embalaje si no entregarlos en los puntos de recogida de desechos dedicados
para ello, o solicitando información a los responsables de estos puntos del propio ayuntamiento de
residencia.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a la indicada en la etiqueta de los
datos técnicos y que el sistema sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato hacer sustituirla por patye de
personal profesionalmente cualicado. Este último deberá cerciorarse de que las secciones de los
cables de la toma sean adecuados a la potencia que es capaz de absorver el aparato.
No tirar nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies calientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable estropeado, si fuera asì debe ser sustituido por parte del fabri-
cante o el Servicio de Asistencia Técnica o cualquier otra persona con cualicación similar de modo
que se pueda prevenir cualquier tipo de riesgo.
En caso de desgaste o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Ante posibles
reparaciones ponerse en contacto con un centro autorizado por el constructor y solicitar el uso de
recambios originales.
La falta de respeto a lo indicado previamente puede comprometer la seguridad del aparato y hacer
perder la garantía.
Conectar el aparato exclusivamente a una toma de corriente alterna.
En general, se adesaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples y prolongadores. Si su uso
fuera indispensable será necesario utilizar solamente adapatadores y prolongadores conformes a
las vigentes normas de seguridad.
Este aparato deberá destinarse solamente al uso para el que ha sido creado. Cualquier otro tipo
de uso será considerado inadecuado y por lo tanto peligroso haciendo perder incluso la garantía.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de los posibles daños derivados de usos ina-
decuados, erròneos e irracionales.
La instalación debe llevarse a cabo según las instrucciones del fabricante. Una incorrecta nsta-
lación puede causar daños a personas, animales o cosas ante las que el fabricante no podrá ser
considerado responsable.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se recomienda extender el cable totalmente y desechu-
farlo de la red de alimentación cuando el aparato no esté siendo utilizado.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o manutención, desenchufar el aparato de la red
de alimentación.
No dejar nada sobre el cable y no utilizar el aparato con el cable doblado.
No dejar el cable enchufadoen la corriente si el aparato no se està utilizando. No tirar del cable para
desenchufar.
No sumergir nunca el aparato en agua u otros lìquidos. Si el aparato cae en el agua, desenchufarlo
de la toma de corriente y sacarlo del agua. No poner en funcionamiento de nuevo el aparato, hacer-
lo controlar por parte de un centro de asistencia técnico autorizado.
33
ESPAÑOL
Amasadora Manual de instrucciones
No tocar el aparato con las manos y/o pies mojados o húmedos.
No usar el aparato con los pies desnudos.
No dejar expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
No tener el aparato cerca de fuentes de calor (ej. Radiador)
No poner en peligro de golpes el aparato. No onbtruir las aperturas de aireaciòn.
Conservar en lugares frescos y secos.
Mantener una adecuada distancia entre el aparato y paredes, y otros objetos.
Solo para uso doméstico.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños,) con capacidades fìsicas, sen-
soriales o mentales reducidas, por personas con falta de experiencia o conocimiento del aparato
salvo que estén siendo controladas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que los niños, no jueguen con el aparato.
Cuando se decida eliminar el aparato, se recomienda convertirlo antes en inoperante cortando
el cable de alimentación. Se recomienda también convertir en inoperantes las partes del aparato
susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrìan utilizar el aparato
como juguete.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y DE USO
Antes de utilizar la empastadira quitar todos los accesorios del embalaje, lavarlos y secarlos con
cuidado.
No utilizar accesorios diferentes a los indicados en el producto.
No introducir cada vez màs de un accesorio.
Asegurarse de que el voltaje del aparato sea el mismo que el de la red eléctrica.
No dejar que el cable quede colgando de mesas, toque supercies calientes o esté en contacto con
lìquidos.
No utilizar la empastadora si presenta problemas el cable o el enchufe.
No tocar nunca las cuchillas de la empastadora su està conectada a la corriente eléctrica.
Tener mucho cuidado con las partes en movimiento; para evitar serios problemas fìsicos
evitar acercar las manos, cabello o ropa.
Antes de cambiar un accesorio, apagar la empastadora con el interruptor y desenchufar
el enchufe de la toma de corriente eléctrica. Esperar a que la cuchilla se pare y proceder
a la sustituciòn del accesorio.
Antes de vaciar e cuenco extraer las cuchillas con cuidado.
Tras cada uso, apagar la empastadora con el interruptor y desenchufar de la corriente
eléctrica.
Evitar utilizar la empastadora cerca de los niños y evitar el uso por parte de éstos.
No sumergir nunca el cuerpo del motor en agua u otros lìquidos.
Lavarlo simplemente con un trapo blando y hùmedo.
La empastadora se debe usar solo para uso doméstico.
Usar la empastadora para el uso especìco para el que ha sido creada, no adaptar el cuerpo del
motor a otros accesorios no contenientes en la confecciòn. Esto podrìa resultar peligroso y estrope-
ar la empastadora ademàs de hacer perder la garantìa.
Tener el aparato lejos del alcance de los niños.
34
Amasadora Manual de instrucciones
DESCRIPCION DEL PRODUCTO Fig. 1
1 – Arbol motor
2 – Cuerpo motor superior/cabezal
3 – Cuerpo motor
4 – Leva bloqueo/desbloqueo cabezal
5 – Pantalla electrónica
6 – Interruptor encendido/apagado y selector velocidad
7 – Ventosas antideslizantes
8 – Base del cuenco
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DEL USO DE LA EMPASTADORA
Quitar la empastadora del embalaje y controlar que todos los elementos estén en buen estado.
Lavar con agua templada y detergente el cuenco (9), los accesorios (10-11-12); desenjuagar y en-
juagar correctamente. Lavar el àrbol del motor (1) el cuerpo del motor (2 – 3) y la base del cuenco
(8) con un trapo hùmedo y secar correctamente.
FUNCIONAMIENTO
Colocar la empastadora sobre una supercie plana y seca.
Rotar hacia la derecha la leva (4) para levantar la cabeza (2) hasta el bloqueo.
Mezclar los alimentos para empastar e introducirlos en el cuenco (9). Colocar el cuenco (9) en la
base (8) y jarla ejercitando una rotaciòn en el sentido contrario.
Introducir el para lìquidos (13) al accesorio (10-11-12) a utilizar.
Fijar el accesorio (10-11-12) adaptado al àrbol giratorio haciendo una minùscula presiòn y rotando
la guarniciòn del àrbol giratorio (1) en el sentido de las agujas del reloj.
Rotar a la izquierda la leva (4) para bajar el cabezal (2) hasta que se bloquea en la posiciòn, un un
clic indica que el cabezal se baja y la leva (4) vuelve a su posiciòn original.
Introducir el cable de alimentaciòn (14) en la corriente eléctrica.
Encender la empastadora rotando el interruptor de encendido (6) sobre la velocidad (1 – 2 – 3 – 4
– 5 – 6) adaptada a la pasta que se debe realizar.
Al nal del uso, colocar el interruptor de encendido/apagado (6) en 0 y desconectar el cable de
alimentaciòn (14) en la toma de corriente eléctrica.
Levantar el cabezal (2) rotando la leva (4) para el levantamiento del cabezal. Quitar el accesorio
(10-11-12) utilizado rotando la guarniciòn del àrbol giratorio (1) en el sentido anti orario; quitar el
cuenco (9) rotando en el sentido de las agujas del reloj.
Pantalla electrónica
La pantalla electrónica muestra el tiempos y la velocidad de procesamiento
9 – Cuenco
10 – Agitador
11 – Làtido
12 – Empastador
13 – Para lìquidos
14 – Cable de alimentaciòn
35
Amasadora Manual de instrucciones
USO DE LOS ACCESORIOS
Agitador hojas (10) para tartas, galletas, pasta, rellenos, cannoli, etc.
Làtido (11) para huevo, nata, pastas, tartas sin grasa, merenghe, tarta con ricota, mousse y soufé.
No usar el làtigo para las mezclas densas.
Empastadora (12) para todas las mezclas y levitaciones.
ALGUNOS CONSEJOS
AMASAR HARINA Y AGUA
Las proporciones deben ser de 1:0,6. empastar partiendo de la velocidad 1 hasta 3 durante al me-
nos 2 minutos para cada velocidad, mezclando hasta un total de 6 minutos.
BATIR LOS HUEVOS
Mezclar partiendo de la velocidad 4 hasta 6 continuamente durante unos 5 minutos, capacidad
màxima 16 huevos.
MEZCLAR LIQUIDOS
Tener cuidado con no llenar demasiado el cuenco, mezclar con una velocidad de 1 a 6.
Si la empastadora parece que tiene problemas para trabajar, apagarla y meter solo la mitad de la
pasta y trabajar la otra mitad màs tarde.
Los ingredientes se trabajan mejor si se mete en el cuenco antes el lìquido.
MANUTENCION Y LIMPIEZA DE LA EMPASTADORA
Antes de proceder a la limpieza apagar la empastadora y desenchufar siempre el cable de alimen-
taciòn (14) de la toma de corriente eléctrica.
Lavar el cuenco (9) y los accesorios (10-11-12) con agua caliente y detergente; secar con cuidado.
Limpiar el cuerpo del motor y secar con cuidado. No sumergir en agua.
No usar cepillos de metal-
No usar detergentes fuertes o abrasivos.
36
Amasadora Manual de instrucciones
DATOS TECNICOS
Potencia 1200W
Alimentaciòn 220-240V ~ 50/60Hz
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y
mejoras al producto sin previo aviso.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN DE LOS EQUIPOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el
propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y
mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los
seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los
mismos o de algunas de sus partes.
Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam
biente ( 2011/65/EU) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser
objeto de recogida por separado al nalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el
reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades
locales.
Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones.
CERTIFICADO DE GARANTĺA
Este aparato ha sido controlado en fábrica. La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de
compra para todos los defectos de material o de fabricación. En caso de reclamación, tiene que
presentar juntos el recibo scal y la garantía.
Para la asistencia técnica, es necesario contactar su revendedor o nuestra empresa. Eso le per-
mitirá conservar su aparato en mejores condiciones y no invalidar la garantía. Toda manipulación
del aparato por una persona no autorizada o no cualicada cancelará automáticamente la garantía.
Condiciones de garantía
Durante la garantía, si algunas averías aparecen a causa de un defecto de material y/o fabricación,
garantizamos gratuitamente la reparación a las condiciones siguientes :
- el aparato ha sido utilizado correctamente y esto solamente al uso para el cual ha sido fabricado ;
- expertos repararon el aparato, es decir, personas designadas por el proveedor ;
- es obligatorio de presentar el recibo scal;
- las partes que presentan señales evidentes de desgaste no se tienen en cuenta en la garantía.
En consecuencia, todas las partes que habrían sufrido daños accidentales o que presentaban
señales de uso normal se excluyen de la garantía (entre las cuales, bombillas, baterías, pilas, resi-
stencias), todas las partes implicando defectos debidos a la no utilización doméstica, la negligencia
en la manipulación y el mantenimiento, los daños en el transporte y todos los daños no imputables
directamente al fabricante.
Si un defecto aparece durante la garantía y no puede estar reparado, el aparato se sustituirá gra-
tuitamente.
Asistencia técnica
Después del nal de la garantía, concedemos siempre una gran importancia a la reparación.
Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, es necesario contactar directamen-
te la dirección siguiente :
CONTACTE CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO
DE POST VENTA DE BEPER .
ENVIE UN E-MAIL assistenza@beper.com Y LE ENVIAREMOS
DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU PAIS.
38
Amasadora Manual de instrucciones
Mantecado
Ingredientes:
450 g de harina, mezclada con el sal
5 ml (1 cucharadita) de sal
225 g de mantecado de cerdo (meclarlo con margarina)
80 ml de agua
Preparaciòn
Se aconseja no mezclar demasiado los ingredientes.
Versar la harina en el cuenco. Cortar en trozitos el mantecado y echarlo a la harina.
Mezclarlo a velocidad 1 hasta que la masa tenga la consistencia de las migas de pan (parar
antes de que la masa esté grasa)
Incluir el agua y mezclarla a la velocidad màxima, pararlo en cuanto el agua esté incorporada
a la masa.
Cocer a 200°C segùn el relleno deseado.
Pasta para pizza
Ingredientes:
500 g de harina
20 g de levadura
2 cucharaditas de aceite de oliva extra virgen
Agua q.b.
Sal q.b.
Preparaciòn
Colocar la harina como una fuente, echar al centro aceite de oliva extra virgen, sal y levadura
(anteriormente diluido en un poco de agua templada)
Empastar el compuesto hasta hacerlo elàstico
Hacer una vola y hacerlo crecer durante al menos 1 hora en un lugar fresco y seco.
Enharinar el plano donde trabajemos la masa, dividir la pasta en porciones y dar la forma de
la pizza.
39
Amasadora Manual de instrucciones
Pasta al huevo
Ingredientes:
1 huevo cada 100 g de harina
Agua q.b.
Sal q.b.
Preparaciòn
Colocar la harina como una fuente, echar los huevos al centro (tras batirlos en el cuenco),
incluir sal y proceder con la masa, si se endurece, echar agua templada.
Trabajar la pasta hasta dejarla homogénea y lisa. Hacer una bola y dejarla reposar durante
unos 30 minutos.
Pasta para crepes
Ingredientes (8-10 crepes):
1 huevo
250 ml de leche
110 g de harina 00
1 cucharadita de levadura para dulces
Preparaciòn
Batir bien los huevos, incluir leche y harina
Empastar bien los ingredientes, quitando los grumos. Incluir la levadura solo al nal y remover
bien.
Calentar la sartén antihaderente de 24 cm de diàmetro y echar una cuchara (cerca de 2-3 cu-
charitas cerca) a la pasta. Echar al centro, después inclinar la sartén hasta que llegue hacia to-
das partes. Esperar algùn minuto, hasta que aparezcan las bolitas y los bordes se escurezcan.
Quitar con cuidado la crepe y girarla. Cocer otros dos minutos el otro lado y proceder con una
nueva crepe. De vez en cuando, mezclar de nuevo para evitar que quede denso.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
www.beper.com
R
22


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Beper 90701 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Beper 90701 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info