129983
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/25
Next page
gba 440.122.000.050
gebruiksaanwijzing
afzuigkap rialto
mode d'emploi
hotte aspirante rialto
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube rialto
instructions for use
extractor hood rialto
uw afzuigkap
beschrijving bedieningspaneel
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de
afzuigkap zo optimaal mogelijk kunt benutten.
U vindt hierin informatie over de bediening en achtergrond-
informatie over de werking van het toestel. Tevens treft u
onderhoudstips aan.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de
installatie zijn opgenomen in het installatievoorschrift, dat
separaat wordt bijgeleverd en bestemd is voor de installateur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele
volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
uw afzuigkap
voorwoord
verlichting
bedieningsknoppen
ventilator
NL 3
uw afzuigkap
inleiding
U heeft gekozen voor een afzuigkap van Atag.
Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening
stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product.
De afzuigkap doet zijn werk geruisloos. Kookluchtjes behoren
voorgoed tot het verleden.
Bovendien kunt u een gezellige sfeer in de keuken creëren
dankzij de traploos instelbare verlichting.
uw afzuigkap
inhoud
veiligheid
waar u op moet letten 4 – 5
bediening
inschakelen 6
onderhoud
reinigen 7 – 8
storingen
wat moet ik doen als… 9
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren 10
NL 5
veiligheid
waar u op moet letten
tijdens het gebruik
Flamberen onder een afzuigkap is niet toegestaan. Door de
hoge vlammen kan brand ontstaan. Ook bij uitgeschakelde
ventilator.
Houd bij frituren altijd een oogje in het zeil.
Schakel de afzuigkap in voordat u met koken begint. Laat na
het koken de afzuigkap nog circa tien minuten aan staan (zie
pagina 6, "bediening").
Reinig de afzuigkap regelmatig, zoals aangegeven op
pagina 7, "onderhoud". Hiermee voorkomt u dat er een
brandgevaarlijke situatie ontstaat.
Maak de afzuigkap eerst spanningsloos als u de lampen wilt
vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met het
aangegeven wattage.
NL 4
algemeen
Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk
product, een aantal zaken waar u op moet letten.
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur
worden uitgevoerd.
Open nooit de behuizing en verander de mechanische en/of
elektrische opbouw van het toestel niet. Dit kan leiden tot
gevaarlijke situaties (aanraken van spanningvoerende
onderdelen) en storingen.
Gebruik het toestel niet als het beschadigd is.
Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet het toestel
spanningsloos gemaakt worden. Neem de stekker uit de
contactdoos of draai de schakelaar in de meterkast op nul.
In verband met de elektrische veiligheid mag het toestel niet
met hogedrukreinigers of stoomreinigers schoongemaakt
worden.
veiligheid
waar u op moet letten
Voor veiligheidsaan-
wijzingen rondom de
installatie verwijzen
wij naar de voor-
schriften in het
bijbehorende
installatievoorschrift.
NL 7
onderhoud
reinigen
koker en kap
Voor de reiniging van de roestvrijstalen delen en de glasplaat
kunt u het beste een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) en
een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of
een droge doek.
Het roestvrijstaal krijgt zijn glans terug door af en toe een
roestvrijstaal-onderhoudsmiddel of glansmiddel te gebruiken.
Het glansmiddel brengt een vuilwerend laagje aan op het
roestvrijstaal. Reinig het roestvrijstaal altijd met de
polijstrichting mee.
Atag levert reinigings- en onderhoudsmiddelen voor
afzuigkappen.
Voor informatie over de verkrijgbaarheid neemt u contact op
met de consumentendienst, tel. 0315-687 887.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen (zoals Vim,
groene schuursponsjes of andere pannensponsjes) of
polijstende schoonmaakmiddelen (zoals vloeibare
schuurmiddelen). Gebruik nooit agressieve middelen. Deze
kunnen het roestvrijstaal aantasten.
vetfilters
Reinig de vetfilters minimaal 1x per maand.
verwijderen
1 Schakel de ventilator en de verlichting uit.
2 Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de
voorzijde omlaag.
3 Verwijder het filter uit de kap.
reinigen
U kunt de filters reinigen in de vaatwasmachine. Laat de
filters goed uitlekken (door de sleufjes aan de zijkant) voordat
u ze terugplaatst.
vetfilters verwijderen
NL 6
bediening
inschakelen
introductie
Op het bedieningspaneel kunt u de afzuigcapaciteit en de
lichtsterkte instellen. Op deze pagina kunt u lezen hoe u
gebruik maakt van de voorzieningen.
ventilator inschakelen
Draai de ventilatorknop op stand 1, 2, 3 of 4.
Op stand 1 draait de ventilator langzaam; op stand 4 draait de
ventilator snel.
ventilator uitschakelen
Draai de ventilatorknop terug op het ventilatorsymbool.
De ventilator is uitgeschakeld.
verlichting inschakelen
Draai de verlichtingsknop met de klok mee.
Draai aan de knop totdat de gewenste lichtsterkte is bereikt.
verlichting uitschakelen
Draai de verlichtingsknop terug op het verlichtingssymbool.
De verlichting is gedoofd.
ventilatorknop
ventilator
uitgeschakeld
verlichtingsknop
verlichting
uitgeschakeld
NL 9NL 8
storingen
wat moet ik doen als…
storing
Verlichting brandt niet.
Afzuigkap maakt lawaai.
Geen afzuiging.
oorzaak
Lamp defect.
let op:
Gebruik uitsluitend dezelfde
lampen met het
aangegeven wattage.
Afvoer te lang of te veel
bochten in het kanaal.
Motor defect.
Motor of bediening defect.
Aansluitsnoer defect.
oplossing
Trek de binnenste ring met
een schroevendraaier naar
beneden (zie illustratie).
Let op: Het glas ligt hier
los in!
Trek het halogeenlampje
uit de fitting en vervang
het door een nieuw
20 W halogeenlampje. Pak
het nieuwe lampje met
een schoon doekje vast.
Verander het afvoerkanaal
(zie installatievoorschrift).
Bel de servicedienst.
Bel de servicedienst.
Bel de servicedienst.
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer
het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen
niet helpen.
let op:
Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de werkschakelaar op nul te zetten.
onderhoud
reinigen
De filters kunnen ook met de hand worden gereinigd.
Maak de filters schoon in een sopje met afwasmiddel en
spoel ze af. Laat de filters goed uitlekken (door de sleufjes
aan de zijkant). De onderzijde van de afzuigkap kan
schoongemaakt worden met een mild reinigingsmiddel en
een vochtige doek. Nadrogen met keukenpapier of een droge
doek.
terugplaatsen
De filters van de wandkappen kunnen maar op één manier
geplaatst worden. Let op de juiste positie van de filters. Houd
het filter zo dat het afgedekte deel aan de onderzijde zich
middenachter bevindt. Aan de buitenzijde is dit herkenbaar
aan het patroon met de kleinere gaatjes.
Bij de eilandkappen hoeft u niet te letten op de positie van de
filters, zolang u ze maar in de lengterichting terugplaatst.
1 Druk de achterzijde van het filter in de houder.
2 Kantel de voorzijde naar boven, totdat dit niet niet verder
wil.
3 Laat het filter naar voren schuiven.
Het filter bevindt zich nu weer op zijn plaats.
koolstoffilter vervangen
Vervang het koolstoffilter twee keer per jaar. Dit geldt alleen
voor recirculatiekappen.
Plaats het koolstoffilter in de daarvoor bestemde ruimte
boven de filters.
let op de juiste
positie van het filter
NL 11NL 10
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen
zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op
verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke
apparaten.
Ce manuel vous indique comment utiliser au mieux votre
hotte aspirante.
Vous trouverez ci-après des informations sur la commande de
l’appareil et des informations de base sur son
fonctionnement. Nous vous communiquons également
quelques conseils d’entretien.
Les prescriptions de sécurité indispensables lors de
l’installation sont incluses dans les instructions d’installation
qui sont fournies séparément et destinées à l’installateur.
Conservez bien ce manuel, il pourra servir à tout autre
utilisateur éventuel de l’appareil.
votre hotte aspirante
avant-propos
votre hotte aspirante
description du panneau de commande
eclairage
boutons de commande
ventilateur
FR 3
votre hotte aspirante
table des matières
sécurité
attention 4 – 5
commande
mise en service 6
entretien
nettoyage 7 – 8
problèmes
que dois-je faire si… 9
aspects écologiques
évacuation emballage et appareil 10
votre hotte aspirante
introduction
Vous avez choisi une hotte aspirante Atag.
Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit
sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée.
La hotte fonctionne sans bruit. Les odeurs de cuisson font
définitivement partie du passé.
Grâce au réglage progressif de l’éclairage, vous pourrez aussi
créer l’ambiance que vous désirez dans votre cuisine.
FR 5
sécurité
attention
pendant l’utilisation
Ne flambez rien sous la hotte aspirante. Les grandes
flammes pourraient provoquer un incendie même quand le
ventilateur ne fonctionne pas.
Surveillez toujours vos fritures.
Mettez la hotte en marche avant de commencer à cuire.
Laissez fonctionner la hotte encore + dix minutes après la
cuisson. Cela peut se faire automatiquement (voir page 6,
"commande – prolongation automatique du fonctionnement").
Nettoyez régulièrement la hotte aspirante comme il est
indiqué en page 7, "entretien". Vous préviendrez ainsi tout
risque d’incendie.
Débranchez la hotte avant de remplacer les lampes! Utilisez
exclusivement les mêmes lampes avec le même nombre de
watts.
FR 4
généralités
Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez
cependant comme pour chaque produit faire attention à
plusieurs aspects.
Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur
agréé.
Les réparations ne seront effectuées que par un monteur
électrotechnique agréé.
N’ouvrez jamais le châssis de l’appareil et n’en modifiez pas
la structure mécanique ou électrique pour éviter tout danger
(risque de contact avec des pièces sous tension) et
dérèglement.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
Pour nettoyer l’appareil ou effectuer toute réparation, vous
devrez débrancher l’appareil. Pour cela, retirez la fiche de la
prise de courant ou mettez l’interrupteur qui se trouve dans
le placard aux compteurs en position –0-.
Pour des raisons de sécurité électrique, ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à haute pression ou à vapeur.
sécurité
attention
Pour les mesures de
sécurité relatives à
l’installation, nous
vous renvoyons aux
prescriptions
d’installation qui sont
jointes séparément.
FR 7
entretien
nettoyage
gaine et hotte
Pour nettoyer les parties en acier inoxydable et la plaque en
verre, utilisez de préférence un produit d’entretien doux
(produit à vaisselle) et un chiffon humide. Essuyez-les avec
de l’essuie-tout ou un chiffon sec.
Vous conserverez le brillant de l’inox en utilisant de temps en
temps un produit d’entretien pour l’acier inoxydable ou un
produit de lustrage. Le produit de lustrage contient aussi un
apprêt anti-saleté. Nettoyez toujours l’acier inoxydable dans le
sens du poli.
Atag fournit des produits de nettoyage et d’entretien pour
hottes aspirantes.
N’utilisez jamais de produit abrasif (Vim, éponges métalliques
ou à récurer) ou de produit de polissage (produits abrasifs
liquides). N’utilisez jamais de produit agressif. Ceux-ci
pourraient attaquer l’inox.
filtres anti-graisse
Nettoyez les filtres anti-graisse au moins une fois par mois.
retrait du filtre
1 Arrêtez le ventilateur et éteignez l’éclairage.
2 Poussez le filtre vers l’arrière à l’endroit de l’encoche et
faites basculer l’avant vers le bas.
3 Retirez le filtre de la hotte.
nettoyage
Vous pouvez laver les filtres dans le lave-vaisselle. Laissez-les
bien s’égoutter (par les fentes sur le côté) avant de les
replacer.
retrait des filtres
anti-graisse
FR 6
commande
mise en marche
introduction
Sur le panneau de commande, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration et le degré d’éclairage. Vous lirez ci-après
comment utiliser ces dispositifs.
mise en marche du ventilateur
Tournez le bouton du ventilateur pour le mettre en position
1, 2, 3 ou 4.
En position 1 le ventilateur tourne lentement, en position 4 le
ventilateur tourne vite.
arrêt du ventilateur
Remettez le bouton du ventilateur sur la position symbole du
ventilateur.
Le ventilateur est arrêté.
allumer l’éclairage
Tournez le bouton d’éclairage dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Tournez le bouton jusqu’à ce que le degré d’éclairage désiré
soit atteint.
eteindre l’éclairage
Remettez le bouton d’éclairage sur la position symbole de
l’éclairage.
L’éclairage est éteint.
bouton du ventilateur
ventilateur arrêté
bouton d’éclairage
eclairage éteint
problème
L’éclairage ne s’allume pas.
La hotte fait du bruit.
La hotte n’aspire pas.
cause
Lampe défectueuse.
attention:
Utilisez exclusivement les
mêmes lampes avec le
même nombre de watts.
Evacuation trop longue ou
trop de coudes dans le
conduit.
Moteur défectueux.
Moteur ou commande
défectueuse.
Câble de raccordement
défectueux.
solution
Tirez le collier intérieur
avec un tournevis vers le
bas. (voir illustration).
Attention : Le verre y est
en vrac! Retirez la lampe
halogène de la douille et
remplacez-la par une lampe
halogène neuve de 20 W.
Saisissez la nouvelle lampe
avec un chiffon propre.
Modifiez le conduit
d’évacuation (voir
prescription d’installation).
Téléphonez au service
après-vente.
Téléphonez au service
après-vente.
Téléphonez au service
après-vente.
FR 9
problèmes
que dois-je faire si…
Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux.
Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-
vente si les indications suivantes restent vaines.
attention:
Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la
fiche de la prise de courant ou mettez l’interrupteur de fonctionnement en position 0.
FR 8
entretien
nettoyage
Vous pouvez aussi nettoyer les filtres à la main. Nettoyez les
filtres dans de l’eau avec du produit à vaisselle et rincez-les.
Laissez-les bien s’égoutter (par les fentes sur le côté). Vous
pouvez nettoyer le dessous de la hotte avec un produit de
nettoyage doux et un chiffon humide. Essuyez-le avec de
l’essuie-tout ou un chiffon sec.
remplacement du filtre
Vous ne pouvez replacer les filtres que d’une seule façon.
Veillez à la bonne position. Prenez le filtre de façon à ce que
la partie couverte inférieure se trouve à l’arrière, au milieu.
Les petits trous constituent un repère extérieur.
Pour les hottes "îlot", il n’est pas nécessaire de faire attention
à la position des filtres pour autant que vous les placiez dans
le sens de la longueur.
1 Introduisez l’arrière du filtre dans le support.
2 Faites basculer l’avant vers le haut et le plus loin possible.
3 Laissez le filtre se déplacer vers l’avant.
Le filtre se trouve maintenant à sa place.
remplacement du filtre à charbon
Remplacez le filtre à charbon deux fois par an. Ceci ne
s’applique qu’aux hottes à recyclage.
Placez le filtre à charbon dans l’espace prévu à cet effet au-
dessus des filtres.
veillez à la bonne
position du filtre
FR 11FR 10
aspects écologiques
evacuation emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés:
• le carton ;
• le feuil de polyéthylène (PE) ;
•le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et
conformément aux dispositions légales.
Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations
pour évacuer de façon adéquate les appareils ménagers dont
vous voulez vous débarrasser.
In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld
so optimal wie möglich benutzen können.
Sie finden hier alles über die Bedienung und
Hintergrundinformationen über den Betrieb des Gerätes.
Ferner finden Sie hier Pflegetips.
Die zur Installation des Gerätes wichtigen
Sicherheitsvorschriften stehen in einer gesonderten
Installationsanweisung, die für den Installateur bestimmt ist.
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Auch für einen
Nachbenutzer des Gerätes kann sie von Nutzen sein.
Ihre Dunstabzugshaube
Vorwort
Ihre Dunstabzugshaube
Beschreibung Bedienpult
Beleuchtung
Bedienungsknöpfe
Gebläse
DE 3
Ihre Dunstabzugshaube
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen 4 – 5
Bedienung
Einschalten 6
Pflege
Reinigung 7 8
Störungen
Was ist, wenn… 9
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät 10
Ihre Dunstabzugshaube
Einleitung
Sie haben sich für eine Dunstabzugshaube von Atag
entschieden.
Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung
hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität.
Die Dunstabzugshaube arbeitet geräuschlos. Küchendünste
gehören endgültig der Vergangenheit an.
Durch die stufenlos einstellbare Beleuchtung können Sie
zudem eine gemütliche Atmosphäre schaffen.
DE 5
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Bei Betrieb
Flambieren unter einer Dunstabzugshaube ist nicht zulässig.
Durch die hohen Flammen kann Brand entstehen. Auch bei
ausgeschaltetem Gebläse.
Beaufsichtigen Sie stets das Frittieren.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nach
dem Kochen noch ungefähr 10 Minuten in Betrieb. Dies kann
auch automatisch erfolgen (siehe Seite 6 "Bedienung –
Nachlaufautomatik").
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube wie auf Seite 7 "Pflege"
angegeben regelmäßig. Damit vermeiden Sie
brandgefährliche Situationen.
Machen Sie das Gerät beim Austausch der Lampen erst
spannungslos. Verwenden Sie ausschließlich Lampen mit der
angegebenen Wattleistung.
DE 4
Allgemeines
Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie
bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten.
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
Reparaturen dürfen nur von einem befugten
Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und nehmen Sie keine
Veränderungen am mechanischen und/oder elektrischen
Aufbau des Gerätes vor. Dies könnte Sie gefährden
(Berührung von spannungsführenden Teilen) und zu
Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Nehmen Sie das Gerät bei Beschädigung nicht in Betrieb.
Das Gerät ist bei Reparaturen oder zu Reinigungszwecken
spannungslos zu machen. Ziehen Sie hierzu den Stecker aus
der Steckdose oder stellen Sie den Schalter im
Sicherungskasten auf Null.
Im Zusammenhang mit der elektrischen Sicherheit ist die
Verwendung von Hochdruckreinigern oder
Dampfstrahlreinigern untersagt.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Für Sicherheits-
anweisungen in
Bezug auf die
Installation verweisen
wir auf die
dazugehörigen
Installations-
anweisungen.
DE 7
Pflege
Reinigung
Teleskoprohr und Haube
Zur Reinigung der Edelstahlteile und der Glasfläche können
Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel (Spülmittel) und
ein feuchtes Tuch verwenden. Nachtrocknen mit
Haushaltspapier oder einem trocknen Tuch.
Edelstahl bekommt durch gelegentliche Verwendung eines
Pflege- oder Poliermittels für Edelstahl seinen ursprünglichen
Glanz zurück.
Das Poliermittel sorgt für eine schmutzabweisende Schicht
auf dem Edelstahl. Reinigen Sie Edelstahl stets in
Polierrichtung.
Atag liefert Reinigungs- und Pflegemittel für
Dunstabzugshauben.
Benutzen Sie niemals Scheuermittel (wie Vim, grüne
Scheuerschwämme oder sonstige Topfschwämme) oder
polierende Reinigungsmittel (z.B. flüssige Scheuermittel).
Verwenden Sie keine aggressiven Mittel. Sie können den
Edelstahl beschädigen.
Fettfilter
Reinigen Sie die Fettfilter mindestens 1x monatlich.
Entfernen
1 Schalten Sie das Gebläse und die Beleuchtung aus.
2 Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten
und kippen Sie die Vorderseite nach unten.
3 Nehmen Sie den Filter aus der Haube.
Reinigen
Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen. Lassen Sie
die Filter gut abtropfen (durch die seitlichen Schlitze), bevor
Sie sie wieder in die Haube einsetzen.
Fettfilter
herausnehmen
DE 6
Bedienung
Einschalten
Einführung
Auf dem Bedienpult können Sie die Absaugleistung,
Lichtstärke und gewünschte Nachlaufzeit einstellen und den
Speicher der Filtersättigungsanzeige löschen. Auf dieser und
den nächsten Seiten können Sie lesen, wie diese
Einrichtungen benutzt werden können.
Gebläse einschalten
Drehen Sie den Gebläseknopf auf Stufe 1, 2, 3 oder 4.
Auf Stufe 1 läuft das Gebläse langsam, auf Stufe 4 läuft das
Gebläse schnell.
Gebläse ausschalten
Drehen Sie den Gebläseknopf zurück auf das Gebläsesymbol.
Das Gebläse ist ausgeschaltet.
Beleuchtung einschalten
Drehen Sie den Beleuchtungsknopf im Uhrzeigersinn.
Drehen Sie den Knopf, bis die gewünschte Lichtstärke
erreicht ist.
Beleuchtung ausschalten
Drehen Sie den Beleuchtungsknopf auf das Beleuchtungs-
symbol zurück.
Die Beleuchtung ist erloschen.
Gebläseknopf
Gebläse
ausgeschaltet
Beleuchtungsknopf
Beleuchtung
ausgeschaltet
DE 9
Störungen
Was ist, wenn …
Störung
Beleuchtung ist nicht
eingeschaltet.
Dunstabzugshaube macht
Lärm.
Keine Absaugung.
Ursache
Lampe defekt.
Achtung:
Verwenden Sie
ausschließlich Lampen mit
der angegebenen
Wattleistung.
Abluftführung zu lang oder
mit zu vielen Bögen im
Kanal.
Motor defekt.
Motor oder Bedienung
defekt.
Zuleitung defekt.
Abhilfe
Ziehen Sie den Innenring
mit einem
Schraubendreher nach
unten (siehe Abbildung).
Achtung: Das Glas ist hier
lose eingelegt!
Ziehen Sie die
Halogenlampe aus der
Fassung und tauschen Sie
diese durch eine neue
Halogenlampe von 20 W
aus. Halten Sie die neue
Lampe mit einem sauberen
Tuch fest.
Ändern Sie den Abluftkanal
(siehe Installations-
anweisung).
Rufen Sie den Kundendienst.
Rufen Sie den Kundendienst.
Rufen Sie den Kundendienst.
Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist.
Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen.
Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen.
Achtung:
Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen. Vorzugsweise
ziehen Sie den Netzstecker oder stellen Sie den Betriebsschalter auf Null.
DE 8
Pflege
Reinigung
Die Filter können auch von Hand gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filter in einer Spülmittellauge und spülen Sie
sie anschließend gut ab. Lassen Sie die Filter gut abtropfen
(durch die seitlichen Schlitze). Die Unterseite der Haube kann
mit einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Mit Haushaltspapier oder einem trocknen
Tuch nachtrocknen.
Wieder einsetzen
Die Filter der Wandhauben können nur auf eine Art und
Weise eingesetzt werden. Achten Sie auf die richtige Position
der Filter. Halten Sie den Filter so, dass sich der abgedeckte
Teil an der Unterseite hinten in der Mitte befindet.
An der Außenseite ist dies an dem Muster mit den kleineren
Löchern erkennbar.
Bei den Inselhauben brauchen Sie nicht auf die Position der
Filter zu achten, solange Sie sie wieder der Länge nach
einsetzen.
1 Drücken Sie die Rückseite des Filters in den Halter.
2 Heben Sie die Vorderseite an, bis es nicht mehr weiter
geht.
3 Lassen Sie den Filter nach vorne schieben.
Der Filter befindet sich jetzt wieder in der
Ausgangsstellung.
Kohlefilter austauschen
Tauschen Sie den Kohlefilter zweimal jährlich aus. Dies gilt
nur für Hauben mit Umluftbetrieb.
Setzen Sie den Kohlefilter an der dafür vorgesehenen Stelle
über den Filtern ein.
Achten Sie auf die
richtige Position der
Filter.
DE 11DE 10
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes
kann benutzt worden sein:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den
geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die
umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte
erteilen.
This manual describes how you can make the best possible
use of your extractor hood.
You can find information in it about the controls and
background information about how the appliance works. You
will also find tips about how to look after it.
The safety instructions that are important during the
installation are included in the installation guide, which is
supplied separately and is meant for the installer.
Please keep this manual carefully, since any subsequent user
will also find it very useful.
your extractor hood
foreword
your extractor hood
description of control panel
lighting
control knobs
fan
GB 3
your extractor hood
contents
safety
what you should pay attention to 4 – 5
operation
switching on 6
maintenance
cleaning 7 – 8
faults
what should I do if… 9
environmental aspects
disposal of packaging and appliance 10
your extractor hood
introduction
You have chosen an Atag extractor hood.
Optimum ease of use and simple operation were the most
important factors in the development of this product.
The extractor hood works soundlessly. Cooking smells
become a thing of the past.
You can also create a pleasant atmosphere in the kitchen,
thanks to the continuously adjustable lighting.
GB 5
safety
what you should pay attention to
during use
Flambéing under an extractor hood is not permitted. The high
flames could cause a fire, even if the fan is switched off.
Always keep an eye on things when deep-frying.
Switch the extractor hood on before starting to cook. Leave
the extractor hood on for about ten minutes after you have
finished cooking. You can do this automatically (see page 6,
"operation – automatic continued running").
Clean the extractor hood regularly, as specified on page 7,
"maintenance". In this way, you prevent the risk of fire.
Disconnect the extractor hood from the mains before
replacing the light bulbs! Only use the same light bulbs, with
the wattage stated.
GB 4
general
This extractor hood is extremely safe. There are, however, a
number of things you have to pay attention to, just as for any
other product.
This appliance should only be connected by a registered
installer.
Repairs should only be carried out by an authorised service
engineer.
Never open the casing and do not alter the mechanical and/or
electrical structure of the appliance. This could result in
dangerous situations (touching live components) and faults.
Do not use the appliance if it is damaged.
The appliance should be disconnected from the mains before
being repaired or cleaned. Remove the plug from the socket
or turn the switch in the meter cupboard to zero.
For electrical safety reasons, the appliance must not be
cleaned using high-pressure cleaners or steam cleaners.
safety
what you should pay attention to
For safety tips in
relation to the
installation, we refer
you to the
instructions in the
accompanying
installation guide.
GB 7
maintenance
cleaning
duct and hood
For cleaning the stainless steel parts and the glass plate, you
can best use a mild cleaning agent (washing-up liquid) and a
damp cloth. Dry with kitchen paper or a dry cloth.
The stainless steel regains its shine if you occasionally use a
stainless-steel care product or polish. The polish applies a
dirt-resistant layer to the stainless steel. Always clean the
stainless steel in the direction of polishing.
Atag supplies cleaning and care products for extractor hoods.
Never use abrasive cleaning agents (such as Vim, green
scourers or other scouring pads) or polishing cleaning agents
(such as liquid abrasives). Never use caustic agents. These
can attack the stainless steel.
grease filters
Clean the grease filters at least once a month.
removing
1 Switch the fan and lighting off.
2 Push the filter backwards using the indentation and pull
the front downwards.
3 Remove the filter from the hood.
cleaning
You can clean the filters in the dishwasher. Let the filters
drain well (through the slits at the side) before putting them
back.
removing grease
filters
GB 6
operation
switching on
introduction
You can set the extraction capacity and brightness on the
control panel. On this page you can read how to make use of
the facilities.
switching the fan on
Turn the fan knob to setting 1, 2, 3 or 4.
On setting 1, the fan runs slowly; on setting 4, the fan runs
quickly.
switching the fan off
Turn the fan knob back to the fan symbol.
The fan has been switched off.
switching the lighting on
Turn the lighting knob clockwise.
Keep turning the knob until the brightness required has been
reached.
switching the lighting off
Turn the lighting knob back to the lighting symbol.
The lighting has gone out.
fan knob
fan switched off
lighting knob
lighting switched off
GB 9
faults
what should I do if…
fault
Lighting is not on.
Extractor hood makes a
noise.
No extraction.
cause
Light bulb defective.
attention:
Use only the same light
bulbs with the wattage
stated.
Discharge too long or too
many bends in the duct.
Motor defective.
Motor or controls defective.
Connection cable defective.
solution
Pull the inner ring
downwards with a
screwdriver (see
illustration).
Take care: The glass is
loose!
Pull the halogen bulb out
of the fitting and replace it
with a new 20 W halogen
bulb. Use a clean cloth to
hold the new bulb.
Change the discharge
ducting (see installation
guide).
Phone the service
department.
Phone the service
department.
Phone the service
department.
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice
given below does not work.
attention:
Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by
removing the plug from the socket or setting the main switch to zero.
GB 8
maintenance
cleaning
The filters can also be cleaned by hand. Clean the filters in
soapy water made with washing-up liquid and rinse them.
Allow the filters to drain well (through the slits at the side).
The underside of the extractor hood can be cleaned with a
mild cleaning agent and a damp cloth. Dry with kitchen paper
or a dry cloth.
replacing
The filters belonging to the wall hoods can only be put back
in place in one way. Be careful about the correct position of
the filters. Hold the filter so that the covered part on the
underside is at the centre rear. This can be recognised on the
outside by the pattern with the smaller holes.
For the island hoods, you do not have to be careful about the
position of the filters, as long as you put them back
lengthways.
1 Push the rear of the filter into the holder.
2 Push the front upwards until it will not go any further.
3 Let the filter slide forwards.
The filter is again in its correct position.
replacing the carbon filter
Replace the carbon filter twice a year. This only applies to
recirculation hoods.
Put the carbon filter in the space intended for it above the
filters.
be careful about the
correct position of
the filter.
GB 11GB 10
environmental aspects
disposal of packaging and appliance
The appliance’s packaging is recyclable. The following may be
used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials responsibly and in accordance
with government regulations.
The government can also provide information about the
responsible disposal of discarded domestic appliances.
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATAG wm 811 m rvs at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATAG wm 811 m rvs in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,33 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info