806212
77
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/78
Next page
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
MIXER | FRULLATORE
DEUTSCH ... SEITE 06
FRANÇAIS ... PAGE 29
ITALIANO ... PAGINA 55
STANDMIXER
01_Standmixer CH Aussen.indd 3 10.01.2018 11:19:58
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be-
nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su-
chen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht‘s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*.
Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
01_Standmixer CH Aussen.indd 4 10.01.2018 11:19:59
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ..............................................................................4
Lieferumfang/Geräteteile ................................................... 6
Allgemeines .........................................................................7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .................7
Zeichenerklärung ..................................................................... 7
Sicherheit ............................................................................. 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................ 8
Sicherheitshinweise ................................................................ 8
Erstinbetriebname .............................................................12
Lieferumfang prüfen .............................................................. 12
Mixer reinigen ......................................................................... 12
Mixer aufstellen ....................................................................... 12
Gebrauch ........................................................................... 13
Lebensmittel vorbereiten und einfüllen ............................. 13
Lebensmittel mixen ................................................................14
Lebensmittel während des Mixens einfüllen .....................15
Nach dem Mixen ......................................................................16
Reinigen ............................................................................. 16
Aufbewahren und Transportieren ................................... 18
Fehlersuche ....................................................................... 18
Technische Daten .............................................................. 18
Konformitätserklärung..................................................... 19
Entsorgen .......................................................................... 19
Verpackung entsorgen ..........................................................19
Mixer entsorgen ......................................................................19
Tipps zum Mixen ................................................................ 20
Rezepte ..............................................................................20
01_Standmixer CH Aussen.indd 5 10.01.2018 11:19:59
4
A
1
2
4
5
7
8
9
6
3
01_Standmixer CH Aussen.indd 6 10.01.2018 11:19:59
5
B
11
01_Standmixer CH Aussen.indd 7 10.01.2018 11:20:00
6
Lieferumfang⁄Geräteteile
1Dosierkappe
2Deckel
3Dichtungsring
4Behältergriff
5Behälter
6Messereinsatz
7Motorblock
8Drehschalter
9Saugnapf
10 Kabelaufwicklung
11 Netzkabel mit Netzstecker
01_Standmixer CH Aussen.indd 8 10.01.2018 11:20:00
7
Allgemeines
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Standmixer. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die
Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Standmixer im Folgenden nur
Mixer“ genannt.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie den Mixer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden am Mixer führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien
und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den
Mixer an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf
dem Mixer oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG! Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge
haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem
niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge ha-
ben kann.
HINWEIS! Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen
Wirtschaftsraums.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 7 10.01.2018 11:20:14
Sicherheit
8
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Mixer ist ausschließlich zum Mischen, Zerkleinern, Pürieren und Rühren
von Lebensmitteln gedacht. Sie können außerdem damit Eis zerkleinern, also
sog. „Crushed-Eis“ herstellen. Für folgende Zwecke dürfen Sie den Mixer nicht
verwenden:
Harte Lebensmittel mit Anteilen wie Nüssen oder Kernen zerkleinern
Kochende bzw. heiße Flüssigkeiten mixen
Küchen- und Gartenkräuter verarbeiten
Materialen verarbeiten, die keine Lebensmittel sind
Der Mixer ist ausschließlich für den Privatgebrauch in geschlossenen Räumen
bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Mixer ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann
zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Mixer ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können
zu elektrischem Stromschlag führen.
Der Motorblock, das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schließen Sie den Mixer nur an, wenn die Netzspannung
der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Betreiben Sie den Mixer nicht, wenn er sichtbare Schäden
aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist.
Wenn das Netzkabel des Mixers beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 8 10.01.2018 11:20:14
9
Sicherheit
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie
die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine
Fachwerkstatt.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Gerät vor.
Verwenden Sie nur Aufsätze und Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen,
unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die
den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In dem Mixer
befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
Halten Sie den Mixer, den Netzstecker und das Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Oberflächen fern.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle
wird.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
Stellen Sie den Mixer so auf, dass er nicht in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den
Netzstecker.
Wenn Sie den Mixer nicht benutzen, ihn reinigen oder wenn
eine Störung auftritt, schalten Sie ihn aus und trennen ihn
vom Netz.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 9 10.01.2018 11:20:15
Sicherheit
10
Der Mixer ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von max. 1Minute
ausgelegt. Lassen Sie den Mixer danach ausreichend
abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.
Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Mixgut, der Motor
könnte überhitzen.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Halten Sie den
Mixer und seine Anschlussleitung von Kindern fern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Mixer während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie
können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Verletzungen
führen.
Die Schneidmesser sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie damit hantieren, den Behälter leeren oder den Mixer
reinigen.
Geben Sie niemals heiße Flüssigkeiten in den Behälter.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 10 10.01.2018 11:20:15
11
Sicherheit
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
Dieser Mixer ist mit einem sog. Sicherheitsdeckel ausgestattet.
Wenn Sie den Deckel bei laufendem Motor öffnen, schaltet
sich der Motor aus. Um den Mixer vollständig auszuschalten,
müssen Sie auch immer den Drehschalter auf die Nullstellung
stellen.
Beachten Sie die weiteren Hinweise im Kapitel „Reinigung“.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Beschädigungen
des Mixers führen.
Stellen Sie den Mixer nie auf oder in der Nähe von heißen
Oberflächen ab (z. B. Herdplatten etc.).
Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung.
Setzen Sie den Mixer niemals einer hoher Temperatur
(Heizung etc.) oder widrigen Witterungseinflüssen (Regen
etc.) aus.
Verwenden Sie den Mixer nicht, wenn die Kunststoffbauteile
bzw. das Glas Risse oder Sprünge aufweisen oder sich verformt
haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende
Originalersatzteile.
Stellen Sie den Mixer auf eine unempfindliche glatte
Arbeitsoberfläche, die gut zu reinigen ist. Beim Mixen sind
gelegentliche Spritzer durch Lebensmittel unvermeidbar.
Verarbeiten Sie keine trockenen Lebensmittel, das Messer
würde überhitzen und Schaden nehmen.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 11 10.01.2018 11:20:15
Erstinbetriebname
12
Überanspruchen Sie den Mixer nicht durch zu große Mengen,
bzw. durch zu zähes Mixgut. Halten Sie sich beim Verarbeiten
von Lebensmitteln immer an die Mengenangaben aus den
angegebenen Rezepten.
An der Unterseite des Mixers befinden sich Gummifüße. Da
Möbel bzw. Bodenoberflächen aus den verschiedensten
Materialien bestehen und mit den unterschiedlichsten
Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig
ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe
Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen und
aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter
den Mixer.
Erstinbetriebname
Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Kontrollieren Sie, ob die einzelnen Teile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
benutzen Sie den Mixer nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der
Garantiekarte angegebene Serviceadresse.
3. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind (siehe Abb. A).
Mixer reinigen
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
2. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung alle Teile des Mixers wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Mixer aufstellen
1. Wickeln Sie das Netzkabel 11 vollständig ab.
2. Stellen Sie die den Mixer auf eine ebene und stabile Fläche in die Nähe einer
Steckdose. Die Saugnäpfe 9 sorgen dabei für einen guten Halt.
3. Achten Sie darauf, dass diese Fläche leicht zu reinigen, hell ausgeleuchtet und gut
zugänglich ist.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 12 10.01.2018 11:20:15
13
Gebrauch
Gebrauch
Lebensmittel vorbereiten und einfüllen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Beschädigungen
des Mixers führen.
Geben Sie niemals heiße Flüssigkeit in den Behälter.
Mixen sie niemals trockene Zutaten, das Messer könnte
überhitzen und Schaden nehmen.
Der Mixer ist nicht für die Herstellung von Nussmus gedacht.
Fügen Sie immer ausreichend Flüssigkeit zu und vermeiden
Sie zu zähes Mixgut.
1. Bereiten Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel vor, indem Sie beispielsweise:
Obst und Gemüse entkernen
Trockenfrüchte in Wasser einweichen, am besten über Nacht oder aber min-
destens 4 Stunden und anschließend kleinschneiden.
Lebensmittel in gleichmäßig große Teile (ca. 2 cm) zerkleinern
schadhafte Stellen an Lebensmitteln entfernen
2. Geben Sie die Lebensmittel und die zusätzliche Flüssigkeit in den Behälter 5.
3. Setzen Sie den Deckel 2 auf den Behälter und drehen Sie ihn bis zum Anschlag
in Richtung des geschlossenen Schloss-Symbols , so dass die seitliche
Aussparung des Deckels am Behältergriff liegt. Nur in dieser Stellung kann der
Standmixer betrieben werden (siehe Abb. B).
4. Setzen Sie den Behälter auf den Motorblock 7. Stellen Sie sicher, dass der
Drehschalter 8 auf „0“ steht.
5. Stecken Sie die Dosierkappe 1 in die Deckelöffnung.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 13 10.01.2018 11:20:15
Gebrauch
14
Lebensmittel mixen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Beschädigungen
des Mixers führen.
Der Mixer ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von max. 1Minute
ausgelegt. Lassen Sie den Mixer danach ausreichend
abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.
Wenn Sie sogenanntes „Chrushed Ice“ herstellen möchten,
verwenden Sie für einen Vorgang max. 8-10 Eiswürfel.
Benutzen Sie mehrfach die Pulsfunktion (Stufe „P“) mit sehr
kurzer Laufzeit (< 1 Sekunde). Das beste Ergebnis erhalten Sie,
wenn jeweils vor dem erneuten Einschalten der Motor zum
Stillstand kommt.
1. Stellen Sie den befüllten und verschlossenen Behälter 5 auf den Motorblock
7.Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter 8 in Ausposition „0“ steht.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
3. Stellen Sie den Drehschalter auf eine der folgenden Stellungen:
Stufe 1-3: Für das Mischen und Rühren kleinerer Mengen und für das langsa-
me Hochschalten auf die höheren Stufen.
Stufe 4-5: Für das Mixen und Zerkleinern von mittleren bis großen Mengen.
Stufe P: Impulsfunktion zum Chrushen von Eis oder übergangsweise für sehr
feste oder sehr dickflüssige Lebensmittel. Der Drehschalter rastet in dieser
Stellung nicht ein, um eine Überlastung des Motors zu verhindern. Halten Sie
den Schalter nur kurz in dieser Stellung!
Tipps zum Gebrauch
Verwenden Sie mindestens eine Füllmenge von ca. 300 ml, dies hilft optimale
Mixergebnisse zu erzielen.
Befüllen Sie den Behälter nicht über die Markierung 1500 ml hinaus.
In vielen Fällen erledigt der Mixer die Arbeit in Sekunden. Vermeiden Sie zu
langes Mixen, um die Struktur der Nahrung zu erhalten.
Beginnen Sie beim Herstellen von Mayonnaise erst damit die Eier mit dem Essig
kurz zu vermischen, dann führen Sie nach und nach das Öl durch die mittlere
Deckelöffnung zu.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 14 10.01.2018 11:20:15
15
Gebrauch
Geben Sie beim Pürieren fester Zutaten nach und nach kleine Portionen in den
Behälter, anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
Um den arbeitenden Mixer zu stabilisieren, können Sie bei laufendem Betrieb
Ihre Hand oben auf den Deckel legen.
Verwenden Sie den Mixer nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinadezucker
oder weißem Zucker zu verringern. Sie können z.B. mit dem Mixer keinen
Puderzucker herstellen.
Fest anhaftende Lebensmittel lösen
Es kann vorkommen, dass beim Mixen Zutaten am Behälterrand haften und sich
nicht richtig verarbeiten lassen.
1. Stellen Sie den Drehschalter 8 auf „0“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose .
3. Ziehen Sie die die Dosierkappe 1 nach oben heraus. Ggf. müssen Sie auch den
Deckel 2 abnehmen.
4. Schieben Sie mit einem Gummischaber die Zutaten in die Nähe des
Messereinsatzes 6.
5. Schalten Sie den Mixer erst wieder ein, wenn Sie den Schaber entfernt und die
Dosierkappe bzw. den Deckel mit der Dosierkappe wieder aufgesetzt haben.
Lebensmittel während des Mixens einfüllen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Verletzungen
führen.
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den
Behälter, solange der Mixer in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende
Schneidmesser berühren!
Öffnen Sie keinesfalls den Deckel, da Teile von Lebensmitteln
mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen können. Um bei
laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, entfernen Sie
ausschließlich die dafür vorgesehene Dosierkappe.
1. Stellen Sie den Drehschalter 8 vorübergehend auf Stufe „1“.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 15 10.01.2018 11:20:15
Reinigen
16
2. Ziehen Sie bei laufendem Betrieb vorsichtig die Dosierkappe 1 heraus.
Falls Spritzer bis zum Deckel reichen stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die
Dosierkappe vollständig entfernen (Drehschalter auf „0“).
3. Füllen Sie die Zutaten ein.
4. Stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung.
5. Stellen Sie die gewünschte Stufe ein.
Die Dosierkappe können Sie auch als Messbecher benutzen
(30 / 45 / / 60 / 75 ml).
Nach dem Mixen
1. Stellen Sie den Drehschalter 8 auf „0“, wenn die eingefüllten Lebensmittel
fertig bearbeitet sind.
2. Warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Behälter abnehmen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beachten Sie:
Die verarbeiteten Lebensmittel sollten entweder sofort verzehrt oder weiter
verwendet werden. Der Behälter ist nicht zum dauerhaften Aufbewahren
gedacht.
Reinigen Sie den Mixer wenn möglich unmittelbar nach dem Gebrauch, um das
Antrocknen der Zutaten zu vermeiden, siehe nächstes Kapitel.
Reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafter Umgang mit dem Mixer kann einen elektrischen
Stromschlag verursachen.
Tauchen Sie weder den Motorblock noch Netzkabel oder
Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Mixer reinigen.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 16 10.01.2018 11:20:15
17
Reinigen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Verletzungen
führen.
Die Schneidmesser sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie damit hantieren, den Behälter leeren oder den Mixer
reinigen.
Füllen Sie niemals heißes Wasser in den Behälter und schalten
Sie das Gerät ein, um den Behälter zu reinigen. Durch den
entstehenden Überdruck würde das heiße Wasser aus dem
Behälter am Deckel vorbei gepresst werden und es besteht
Verbrühungsgefahr.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Mixer kann zu Beschädigungen
des Mixers führen.
Geben Sie den Mixer und die Zubehörteile nicht in die
Spülmaschine.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische
Reinigungsgegenstände wie Messer und dergleichen.
Reinigen Sie den Mixer nach jeder Benutzung.
1. Reinigen Sie den Motorblock 7 mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
etwas Spülmittel.
2. Reinigen Sie den Behälter 5, den Messeinsatz 6, den Deckel 2 und die
Dosierkappe 1 mit etwas Spülmittel in warmem Wasser.
Angetrocknete Lebensmittel können Sie durch Einweichen mit lauwarmen Was-
ser und etwas Spülmittel lösen.
3. Entfernen Sie Schmutz und Staub von den Lüftungsöffnungen an der Unterseite
des Motorblocks 7 mit einem Tuch und einer Bürste.
4. Lassen Sie alle Teile gut trocknen, bevor Sie den Mixer wieder zusammensetzen.
5. Zum Aufwickeln des Kabels nutzen Sie die Kabelaufwicklung 10 .
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 17 10.01.2018 11:20:15
Aufbewahren und Transportieren
18
Aufbewahren und Transportieren
Reinigen Sie den Mixer wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Bewahren Sie den Mixer an einem trockenen, frostfreien Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, auf, z.B. in seiner Originalverpackung.
Stellen Sie sicher, dass der Mixer während des Transports nicht herunterfallen
oder umfallen kann. Transportieren Sie den Mixer möglichst in der
Originalverpackung, um ihn vor Beschädigungen zu schützen.
Schützen Sie den Mixer vor Schlägen und Vibrationen, auch beim Transport im
Fahrzeug.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
1. Keine Funktion. Der Netzstecker ist
nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine Steckdose.
Deckel ist nicht
vollständig
geschlossen.
Drehen Sie den Deckel
bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn.
Messereinsatz ist
durch die Zutaten
blockiert.
Schalten Sie den Mixer
aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Entnehmen Sie
einen Teil der Lebensmittel
bzw. alle Lebensmittel.
2. Schneidmesser
drehen sehr
langsam.
Behälter zu voll.
Lebensmittel sind
nicht geeignet.
Schalten Sie den Mixer
aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Entnehmen Sie
einen Teil der Lebensmittel
bzw. alle Lebensmittel.
Technische Daten
Modell: GT-TB-02ch
Stromversorgung: 230 V~, 50 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 600 W
Fassungsvermögen Behälter: 1,5 Liter
Fassungsvermögen Dosierkappe: 75 ml
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 18 10.01.2018 11:20:16
19
Konformitätserklärung
Kurzzeitbetrieb: 1 Minute
Artikelnummer: 96254
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produk tes mit den gesetzlich vorge schriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Mixer entsorgen
Entsorgen Sie den Mixer entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Mixer einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf
die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit
obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 19 10.01.2018 11:20:16
Tipps zum Mixen
20
Tipps zum Mixen
Bitte achten Sie auf die Einhaltung der maximalen Laufzeit von 1 Minute (siehe
Hinweise in der Bedienungsanleitung).
Überfüllen Sie den Behälter nicht.
Bei stark schäumenden Zutaten muss die Füllmenge reduziert werden.
Beachten Sie auch die Hinweise zur Zubereitung in der Bedienungsanleitung.
Die Rezepte können individuell nach Ihrem Geschmack variiert werden.
Trockenfrüchte sollten mind. 4 Stunden (am besten über Nacht) in Wasser
eingelegt und klein geschnitten werden, bevor sie gemixt werden.
Überlasten Sie den Mixer nicht mit zu zähem Mixgut. Geben Sie immer
ausreichend Flüssigkeit dazu.
Rezepte
Die Shakes / Smoothies aus den nachfolgend beschriebenen Rezepten sind zum
sofortigen Verzehr gedacht.
Orangensmoothie mit Ingwer
Menge: ca. 2 Gläser à 300 ml
Zutaten
2 große Orangen (ca. 400 g
Fruchtfleisch)
2 reife Bananen
30 g frischen Ingwer, gerieben und
ausgepresst
200 ml Sojamilch oder Milch
Zubereitung
1. Die Orangen schälen und die
weiße Haut komplett entfernen.
Die Orangen in Stücke schneiden.
Bananen schälen und in Stücke
schneiden.
2. Ingwer schälen, reiben und den
Saft auspressen. Die ausgepressten
Ingwer-Fasern entsorgen.
3. Die Zutaten in den Mixbecher geben
und mit den 200 ml Sojamilch oder
Milch auffüllen. Mehrfach kurz/
pulsartig mixen und dann, je nach
gewünschter Konsistenz, max. 1
Minute cremig pürieren.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 20 10.01.2018 11:20:16
21
Rezepte
Grüner Spinat-Pfirsich Smoothie
Menge: ca. 2 Gläser à 300 ml
Zutaten
125 g Spinat
300 g Pfirsiche, entsteint
175 g Salatgurke
80 ml Mineralwasser, still
4 EL Limettensaft (alternativ
Zitronensaft)
1 TL frischen Ingwer, gerieben und
ausgepresst
6 Blätter Minze, frisch, zur Dekoration
Zubereitung
1. Den Spinat waschen und abtropfen
lassen. Die Pfirsiche waschen,
vierteln und entkernen.
2. Die Salatgurke schälen und in Stücke
schneiden.
3. Den Ingwer schälen, reiben und
den Saft mit der Hand auspressen.
Die ausgepressten Ingwer-Fasern
entsorgen.
4. Die Zutaten in den Mixbehälter
füllen.
5. Mit Wasser bis zur Max-Markierung
auffüllen und mehrfach kurz/
pulsartig mixen und dann, je nach
gewünschter Konsistenz, max. 1 Min
cremig pürieren.
Avocado Apfel-Beeren-Smoothie
Menge: ca. 2 Gläser à 300 ml
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 21 10.01.2018 11:20:16
Rezepte
22
Zutaten
2 reife Avocado
1 Apfel
2 handvoll Spinatblätter
300 g TK-Beeren nach Wahl
(ca. 15 Min. antauen lassen)
400 ml Wasser
2 EL Stevia (Süßstoff)
1 kleine Zitrone, auspressen
Zubereitung
1. Die reifen Avocados halbieren
und entkernen. Das Fruchtfleisch
entnehmen und in den Mixbehälter
geben.
2. Den Apfel waschen, vierteln,
entkernen und in kleine Stücke
schneiden. Den Spinat waschen und
abtropfen lassen.
3. Die TK-Beeren ca. 15 Min. auf einem
flachen Teller antauen lassen.
4. Zutaten in den Mixbehälter geben
und mit 400 ml Wasser auffüllen.
5. Mehrfach kurz/pulsartig mixen
und dann, je nach gewünschter
Konsistenz, max. 1 Min. cremig
pürieren.
Himbeer-Shake
Menge: ca. 4 Gläser à 300ml
Zutaten
ca. 300 g Himbeeren (ggf.
Tiefkühlbeeren)
Saft von 3 Zitronen (ca. 170 ml) und
etwas geriebene Schale (Bio-Zitrone)
500 ml Wasser
4 EL Stevia (als Zuckerersatz)
Zubereitung
1. Die frischen Himbeeren waschen
und abtrocknen lassen.
TK-Himbeeren ca. 15 Min. antauen
lassen.
2. Die Zitronen auspressen, die Schale
einer Hälfte fein abreiben.
3. Die Zutaten in den Mixbehälter
füllen.
4. Mit 500 ml Wasser auffüllen und
mehrfach kurz/pulsartig mixen
und dann, je nach gewünschter
Konsistenz, max. 1 Min. cremig
pürieren.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 22 10.01.2018 11:20:16
23
Rezepte
Bananenshake
Menge: ca. 4 Gläser à 300 ml
Zutaten
3 Bananen
700 ml Milch (oder Sojamilch)
1-2 TL Vanillezucker
evtl. 1 Handvoll Spinatblätter
Zubereitung
1. Die Bananen schälen und in Stücke
schneiden.
2. Die Stücke mit der Milch und dem
Vanillezucker in den Mixbehälter
geben. Mehrfach kurz/pulsartig
mixen und dann, je nach
gewünschter Konsistenz, max. 1
Minute cremig mixen.
Tipp: Durch die Zugabe von einer
Handvoll Spinatblätter färbt sich der
Bananenshake leicht lindgrün, ohne
dass er sich geschmacklich zu sehr
verändert.
Rote Beete Smoothie
Menge: ca. 4 Gläser à 300ml
Zutaten
2 Knollen Rote Bete, vorgekocht,
geschält, halbiert
1 Karotte, geputzt, in Stücke
geschnitten
1 Orange, geschält, halbiert
1/4 Salatgurke, geschält, entkernt, in
Stücke geschnitten
2 Tomaten, geviertelt
1 EL Salz
1 -2 Spritzer Tabasco
Wasser nach Bedarf ca. 200 ml
Zubereitung
1. Die Rote Bete halbieren, die Karotte,
die Orange und die Gurke schälen
und in Stücke schneiden, die
Tomaten vierteln und zusammen
mit dem Wasser in den Mixbehälter
geben.
2. Mit Salz und Spritzern von Tabasco
würzen.
3. Je nach gewünschter Konsistenz
max. 1 Minute auf höchster Stufe
mixen.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 23 10.01.2018 11:20:16
Rezepte
24
Erdbeer-Apfel Smoothie mit Sellerie
Menge: ca. 4 Gläser à 300 ml
Zutaten
300 g Erdbeeren ( frisch oder TK)
1 Apfel
1 Zitrone
1 mittelgroße Gurke
1 Stange Sellerie
2 kleine Handvoll frische Minzblätter
2 Datteln, entsteint
Zubereitung
1. Die frischen Erdbeeren waschen
und entstielen, ansonsten die
TK-Erdbeeren ca. 30 Min. antauen
lassen, größere Stücke zerteilen.
Den Apfel waschen, entkernen und
in Stücke schneiden. Die Zitrone
auspressen. Die Gurke waschen,
schälen und in kleine Stücke
schneiden. Die Selleriestange
sorgfältig waschen und in kleine
Stücke schneiden. Die Minzblätter
waschen, abtropfen lassen und von
den Stielen trennen.
2. Die Dattel entkernen und sehr
klein schneiden. Wenn Sie eine
getrocknete Dattel verwenden
möchten, muss diese zuvor mit
Wasser ca. 4Stunden eingeweicht
werden (am besten über Nacht).
3. Die restlichen Zutaten in den
Mixbehälter füllen.
4. Mehrfach kurz/pulsartig mixen
und dann, je nach gewünschter
Konsistenz, max. 1 Min. cremig
pürieren.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 24 10.01.2018 11:20:16
25
Rezepte
Paprika Smoothie
Menge: ca. 4 Gläser à 300 ml
Zutaten
2 rote große Paprika
4 Tomaten
400 ml Mandeldrink (alternativ Milch
oder Sojamilch)
Prise Salz
Gemahlener Pfeffer
Je nach Belieben mit getrockneten
Kräutern würzen, z. B. Petersilie,
Basilikum, Oregano, Bohnenkraut,
Estragon, Majoran, Thymian
(Bei Verwendung von frischen
Kräutern diese bitte waschen und
klein schneiden)
Zubereitung
1. Die Paprikaschoten waschen,
entstielen, vierteln, entkernen und in
kleine Stücke schneiden.
2. Tomaten waschen, vierteln,
entstielen und in kleine Stücke
schneiden. Die Paprika und die
Tomaten zusammen mit dem
Mandeldrink und den Gewürzen in
den Mixbecher geben. Zum späteren
Abschmecken können die Gewürze
auch nach dem ersten Mixen dazu
gegeben werden.
3. Mehrfach kurz/pulsartig mixen
und dann, je nach gewünschter
Konsistenz, max. 1 Min. cremig
pürieren.
4. Das fertige Getränk ein paar Minuten
stehen lassen, damit sich die Aromen
der Gewürze entwickeln können.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 25 10.01.2018 11:20:16
Rezepte
26
Ananas Smoothie (scharf)
Menge: ca. 4 Gläser à 300 ml
Zutaten
Ananasstücke (ca. 400 g), z. B. aus
dem Kühlregal, oder ca. 1/2 große
frische Ananas
1 Zitrone (Saft)
4 Blatt Romanasalat
Prise Cayennepfeffer
600 ml Wasser
Zubereitung
1. Ananas halbieren und die Hälfte
davon schälen. Beim Kleinschneiden
den Strunk entfernen.
2. Den Saft der Zitrone zusammen
mit den Ananasstücken in den
Mixbehälter geben. Die Salatblätter
waschen und abtropfen lassen.
Auffällige Stellen entfernen.
Zusammen mit der Prise
Cayennepfeffer in den Mixbehälter
geben und mit 600ml Wasser
auffüllen.
3. Mehrfach kurz/pulsartig mixen
und dann, je nach gewünschter
Konsistenz, max. 1 Min. cremig
pürieren.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 26 10.01.2018 11:20:16
27
Rezepte
Babybrei mit Kalbfleisch
Menge: ca. 450g (nach dem Kochen)
Zutaten
Karotten 50g
Kartoffeln 100g,
Lauch (vom weißen Teil) 50g
Kalbfleisch 100g
Flüssigkeit 150 ml
Zubereitung
1. Karotten und Kartoffeln schälen, von
dem Lauch nur Teile aus dem weißen
Bereich verwenden. Alles in einen
Topf geben und ca. 20 min kochen.
2. Kalbfleisch waschen und im Stück
in einem Topf ca. 20 min kochen; die
Mengenangabe von 100 g bezieht
sich auf das fertig gekochte Fleisch.
150 ml des abgekühlten Suds können
als Flüssigkeit zum Mixen verwendet
werden, ansonsten bitte Wasser
nehmen.
3. Zutaten nach dem Kochen auf
Raumtemperatur abkühlen lassen
4. Zutaten klein schneiden.
5. Geben Sie die Flüssigkeit zusammen
mit dem gekochten Gemüse in den
Mixbecher. Mehrfach pulsartig mixen,
bevor Sie das kleingeschnittene
Fleisch dazu geben und max. 1 min.
cremig pürieren.
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 27 10.01.2018 11:20:16
02_Standmixer CH DE INNEN.indd 28 10.01.2018 11:20:16
Sommaire
29
Sommaire
Vue d‘ensemble ...................................................................4
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ....................... 30
Aller rapidement et facilement au but avec
les codes QR ....................................................................... 31
Généralités ........................................................................32
Lire et conserver la notice d‘utilisation ...............................32
Explication des symboles ......................................................32
Sécurité ..............................................................................33
Utilisation conforme ...............................................................33
Consignes de sécurité ............................................................33
Première mise en service ..................................................37
Contrôler les éléments fournis .............................................37
Nettoyer le mixer .....................................................................37
Monter le mixer .......................................................................37
Utilisation ..........................................................................38
Préparer des aliments et les ajouter ................................... 38
Mélanger les aliments ........................................................... 39
Ajouter des aliments pendant le mixage...........................40
Après le mixage ...................................................................... 41
Nettoyage .......................................................................... 41
Rangement et Transport ..................................................42
Dépannage ........................................................................43
Spécifications techniques .................................................43
Déclaration de conformité ................................................43
Élimination ........................................................................44
Élimination de l’emballage ................................................... 44
Mettre le mixer au rebut ....................................................... 44
Conseils de mixage ............................................................44
Recettes .............................................................................45
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 29 10.01.2018 11:22:49
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil
30
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil
1Bouchon doseur
2Couvercle
3Bague d‘étanchéité
4Poignée du contenant
5Contenant
6Utilisation de la lame
7Bloc moteur
8Interrupteur rotatif
9Pied en caoutchouc
10 Enroulement du câble
11 Câble de branchement avec prise murale
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 30 10.01.2018 11:22:49
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
31
Aller rapidement et facilement au but avec
les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de
contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un
lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez
généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre
smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit ALDI.
Votre portail de services ALDI
Toutes les informations mentionnées plus haut sont
également disponibles sur Internet via le portail de services
ALDI sous www.aldi-service.ch.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 31 10.01.2018 11:22:49
Généralités
32
Généralités
Lire et conserver la notice d‘utilisation
La notice dutilisation fait partie de ce blender. Elle contient des
informations importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation.
Afin d’améliorer la compréhensibilité, le blender est simplement
appelée mixer ci-après.
Lisez attentivement la notice d’utilisation, et, avant tout les consignes de sécuri
avant dutiliser le mixer. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner
des blessures ou dommages au mixer.
La notice dutilisation a été rédigée conformément aux normes et règles en vigueur
dans l’Union Européenne. Veuillez également respecter les directives et lois
spécifiques applicables dans chaque pays.
Conservez la notice d’utilisation pour utilisation ultérieure. Joignez impérativement
cette notice d’utilisation si vous passez le mixer à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice
d’utilisation, sur le mixer ou l’emballage.
AVERTISSEMENT! Ce symbole/cet avertissement signifie un danger de
degré moyen avec un risque de décès ou des blessures
graves quand le danger n’est pas évité.
ATTENTION! Ce symbole signifie un degré de risque peu élevé qui
quand il n’est pas évité peut avoir des blessures pe-
tites ou moyennes pour conséquences.
AVIS! Ce symbole/terme signifie une mise en garde contre
d’éventuels dommages matériels.
Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles relatives à
l’assemblage ou à l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir le chapitre “Déclaration de
conformi): Les produits caractérisés par ce symbole répondent à
toutes les dispositions communautaires applicables de l’ Espace
économique européen.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 32 10.01.2018 11:22:50
Sécuri
33
Sécuri
Utilisation conforme
Ce mixer a été exclusivement conçu pour mélanger, réduire en morceaux, écraser et
mélanger des aliments. Vous pouvez en outre réduire de la glace en morceaux, pour
fabriquer de la “glace pilée” comme on lappelle. Vous ne devez pas utiliser le mixer
pour:
réduire en morceaux des morceaux d’aliments durs comme par ex. des noix ou
des noyaux
mixer des liquides en train de cuire voire chauds
travailler des herbes culinaires ou des herbes aromatiques
travailler des produits qui sont de petits aliments
Le mixer est exclusivement adapté pour l’usage privé dans des espaces fermés et
non pour un environnement professionnel.
Utilisez le mixer uniquement comme nous l’avons décrit dans cette notice
d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée non conforme et peut provoquer
des dommages matériels ou personnels.
Le mixer n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou le distributeur décline toute
responsabilité pour les dommages découlant d’une utilisation non conforme ou
erronée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée
peuvent provoquer des chocs électriques.
Le bloc moteur, le câble de la prise ou la prise murale ne
peuvent être immergés dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne raccordez le mixer que si la tension de la prise correspond
aux instructions sur la plaque signalétique.
Ne mettez pas le mixer en marche s’il y a des traces visibles de
dommages ou si le câble voire la prise est défectueux.
Quand le câble de la prise du mixer est défectueux, il doit être
remplacé par son fabricant, son service à la clientèle ou toute
autre personne qualifiée pour éviter les risques.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 33 10.01.2018 11:22:50
Sécuri
34
N’ouvrez pas le boîtier mais laissez faire les réparations par des
spécialistes. Adressez-vous pour cela à un atelier spécialisé.
N’altérez en rien l’appareil. N’utilisez que des pièces et
accessoires recommandés par le fabricant.
Nous déclinons toute responsabilité ou droit à la garantie,
en cas de réparations que vous avez faites vous même, de
raccordements inappropriés ou de mauvaise utilisation.
Pour les réparations, on ne peut utiliser que des pièces qui
correspondent aux données d’origine de l’appareil. Dans le
mixer, il y a des pièces électriques et mécaniques qui sont
indispensables en tant que protection contre les sources de
danger.
Ne saisissez jamais la fiche secteur avec des mains humides.
N’enlevez jamais la fiche secteur sur le câble , de la prise mais
saisissez toujours la fiche secteur.
N’utilisez jamais la fiche secteur comme poignée.
Tenez le mixer, la prise et le câble éloignés du feu et des
surfaces chaudes.
Posez le câble de sorte que personne ne risque de trébucher
dessus.
Ne pliez pas le câble d’alimentation, ne le posez pas sur des
arêtes tranchantes.
Placez le mixer de telle manière qu’il ne puisse tomber dans
une cuvette ou dans un lavabo.
Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé à l’eau. Dans
un tel cas, débranchez immédiatement la prise.
Quand vous n’utilisez pas le mixeur, vous le nettoyez ou quand
il est en panne, éteignez -le et débranchez-le du secteur.
Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD)
d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez
longtemps avant de le remettre en marche.
Ne faites en aucun cas fonctionner l’appareil sans aliment à
mixer, le moteur pourrait surchauffer.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 34 10.01.2018 11:22:50
Sécuri
35
AVERTISSEMENT!
Risques pour les enfants et personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple,
des personnes handicapées, des personnes âgées avec des
capacités physiques et mentales limitées) ou manquant
d’expérience et de savoir (par exemple des enfants plus âgés).
Cet article peut être utilisé par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis
pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées
ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les
risques liés à l’utilisation.
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil. Conservez le mixer
et sa notice d’utilisation hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez jamais le mixer en fonctionnement sans
surveillance.
Ne permettez pas que les enfants jouent avec la feuille
d’emballage. Ils risquent de s’enchevêtrer dans la feuille et de
s’étouffer.
ATTENTION!
Risque de blessures!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures.
Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous
manipulez l’appareil, quand vous videz le bol ou que vous
nettoyez le mixer.
Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol.
L’appareil, en cas de non surveillance et avant assemblage,
démontage ou nettoyage doit toujours être débranché.
Avant de changer un accessoire ou une pièce additionnelle
qui sont mus pendant le fonctionnement, l’appareil doit être
éteint et débranché du secteur.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 35 10.01.2018 11:22:50
Sécuri
36
Ce mixer est équipé de ce qu’on appelle un couvercle de
sécurité. Quand vous ouvrez le couvercle avec le moteur en
marche, le moteur s’arrête. Pour éteindre totalement le mixer,
vous devez toujours mettre le commutateur rotatif sur la
position zéro.
Respectez les autres conseils du chapitre “Nettoyage”.
AVIS!
Risque de dommages!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dommages
au mixer.
Ne mettez jamais le mixer sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p.ex. plaques de cuisson, etc.).
Ne mettez jamais le câble au contact de pièces chaudes.
Ne mettez jamais le mixer sous les influences d’une haute
température (chauffage etc.) ou des influences climatiques
néfastes.
N’utilisez pas le mixer si les parties en plastic voire le verre sont
fendus ou ont des fissures ou se sont déformés. Ne remplacez
les pièces abîmées que par des pièces originales.
Placez le mixer sur une surface de travail plate et non sensible
facile à nettoyer. Quand on mixe, on ne peut éviter les
éclaboussures par les aliments.
Ne travaillez aucun aliment sec, la lame pourrait surchauffer et
s’endommager.
Ne surchargez pas le mixeur avec de trop grandes quantités
ou avec un produit de mélange trop dur. Respectez toujours,
quand vous traitez des aliments, les quantités mentionnées
dans les recettes.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 36 10.01.2018 11:22:50
Première mise en service
37
Sous le mixer, il y a des pieds en caoutchouc. Vu que les
meubles et surfaces des meubles sont confectionnés en
matériaux très divers, et qu’ils sont traités avec des produits
différents, il ne peut pas être exclu que ces substances
contiennent des composants qui agressent et amollissent
les pieds de caoutchouc. Mettez le cas échéant un support
antidérapant sous le mixer.
Première mise en service
Contrôler les éléments fournis
1. Sortez tous les composants de l’emballage.
2. Contrôlez si les pièces semblent abîmées. N’utilisez pas le mixer si c’est le cas.
Adressez-vous au fabricant via l’adresse du centre service indiqué sur la carte de
garantie.
3. Vérifiez si tous les composants sont présents (voir schéma A).
Nettoyer le mixer
1. Enlevez l’emballage et l’ensemble des feuilles de protection.
2. Nettoyez avant la première utilisation, tous les composants du mixer comme décrit
dans le chapitre “Nettoyer”.
Monter le mixer
1. Déroulez complètement le câble 11 .
2. Posez le mixeur sur une surface plane et stable, à proximité d’une prise.
Les pieds en caoutchouc 9 servent à un bon maintien.
3. Veillez à ce que les surfaces soient faciles à nettoyer , bien éclairées et facilement
accessibles.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 37 10.01.2018 11:22:50
Utilisation
38
Utilisation
Préparer des aliments et les ajouter
AVIS!
Risque de dommages!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des
dommages au mixer.
Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol.
Ne mixez jamais d’ aliment sec, la lame pourrait surchauffer et
s’endommager.
Le mixer n’est pas conçu pour la fabrication de purée de noix.
Ajoutez toujours suffisamment de liquide et évitez les
mélanges trop durs.
1. Préparez les aliments à travailler par exemple en:
Dénoyautant les fruits et les légumes
Ramollissez les fruits secs dans l’eau, si possible pendant la nuit ou après au
moins 4 heures et finalement coupez-le en petits morceaux.
coupant les aliments selon un même format (env. 2 cm)
enlevant les endroits endommageables de l’aliment
2. Versez l’aliment et le liquide complémentaire dans le bol 5.
3. Mettez le couvercle 2 sur le bol et tournez le jusqu’à la butée dans la direction
du symbole de fermeture ,pour que la cavité du couvercle soit sur la poignée du
bol. Ce n’est que dans cette position que l’on peut utiliser le mixer (voir schéma B).
4. Mettez le bol sur le bloc moteur 7. Assurez-vous que l’interrupteur rotatif 8 est
sur “0”.
5. Posez le bouchon doseur 1 dans l’ouverture du couvercle.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 38 10.01.2018 11:22:50
Utilisation
39
Mélanger les aliments
AVIS!
Risque de dommages!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des
dommages au mixer.
Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD)
d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez
longtemps avant de le remettre en marche.
Si vous voulez fabriquer ce qu’on appelle de la “glace pilée”,
utilisez max. 8-10 morceaux de glace à la fois. Utilisez plusieurs
fois la fonction “pulse” (position “P”) pendant une très brève
période (<1 seconde). Vous obtiendrez les meilleurs résultats si
à chaque fois avant d’allumer le moteur vous l’arrêtez.
1. Posez le bol 5 rempli et fermé sur le bloc moteur 7. Assurez-vous que
l’interrupteur rotatif 8 est sur la position d’arrêt, „0».
2. Mettez la prise dans une prise murale.
3. Mettez l‘interrupteur rotatif 8 sur l‘une des positions suivantes:
Position 1 -3: Pour mixer et mélanger de petites quantités et pour une vitesse
lente à des degrés plus élevés.
Position 3 -5: Pour mixer et couper en petits morceaux des quantités
moyennes ou grandes.
Position P: Fonction à impulsion pour piler de la glace ou à titre transitoire
pour des aliments très durs ou denses. L’interrupteur rotatif ne s’enclenche
pas dans cette position pour empêcher une surcharge du moteur. Ne
maintenez l’interrupteur dans cette position que pendant un petit temps.
Conseils d‘utilisation
Utilisez au moins une quantité d’env. 300 ml, ce qui permet d’obtenir les meilleurs
résultats de mélange.
Ne remplissez pas le bol au-dessus du marquage 1500 ml.
Dans beaucoup de cas, le mixer exécute la tâche en quelques secondes. Évitez de
mélanger trop longtemps pour préserver la structure de l’alimentation.
Lors de la confection de mayonnaise commencez d’abord par mélanger vite les
œufs avec le vinaigre ensuite ajoutez l’huile, par exemple par l’ouverture centrale
du couvercle.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 39 10.01.2018 11:22:50
Utilisation
40
Pour faire de la purée ajoutez les ingrédients fermes, portions après portions
dans le bol au lieu de le remplir d’une grande quantité.
Pour stabiliser le mixer en mouvement, pendant qu’il fonctionne vous pouvez
placer votre main sur le couvercle.
N’utilisez pas le mixer pour réduire la grosseur du grain du sel, du sucre raffiné ou
du sucre blanc. Vous ne pouvez par exemple pas faire de sucre en poudre p.ex.
avec le mixer.
Dissoudre des aliments solides
Il peut arriver qu’en mixant, des ingrédients collent sur les bords du bol et ne se
laissent pas traiter.
1. Mettez l’interrupteur rotatif 8 sur0”.
2. Enlevez le câble de la prise.Retirez la fiche secteur de la prise murale.
3. Sortez le bouchon doseur 1 en le tirant vers le haut. Le cas échéant, vous
devrez aussi enlever le couvercle 2.
4. Poussez avec une spatule en caoutchouc les ingrédients vers la lame 6.
5. Ne rallumez le mixer que quand vous avez enlevé la spatule et que vous avez
remis le bouchon doseur voire le couvercle avec le bouchon doseur.
Ajouter des aliments pendant le mixage
ATTENTION!
Risque de blessures!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures.
N’introduisez jamais des couverts ou des objets pour mélanger
dans le bol pendant que le mixer est en marche. Il y a un
risque de blessure si ceux-ci touchent la lame qui tourne très
vite.
N’ouvrez en aucun cas le couvercle car des morceaux
d’aliments pourraient voler en raison de la grande vitesse.
Pour ajouter quelque chose pendant le fonctionnement,
enlevez exclusivement le bouchon doseur prévu à cet effet.
1. Mettez l’interrupteur rotatif 8 en position “1”.
2. Enlevez délicatement le bouchon doseur 1 pendant le fonctionnement.
S’il y a des éclaboussures jusque sur le couvercle, arrêtez le moteur avant
d’enlever entièrement le bouchon doseur (interrupteur rotatif sur “0”).
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 40 10.01.2018 11:22:50
Nettoyage
41
3. Ajoutez les ingrédients.
4. Reposez le bouchon doseur 1 dans l’ouverture du couvercle.
5. Réglez sur la position souhaitée.
Le bouchon de dosage peut aussi être utilisé comme gobelet
mesureur (30 / 45 / 60 / 75 ml).
Après le mixage
1. Mettez l’interrupteur rotatif 8 sur “0” quand les aliments qui s’y trouvent sont
prêts.
2. Attendez l’arrêt du moteur, avant d’enlever le bol.
3. Enlevez le câble de la prise. Retirez la fiche secteur de la prise murale.
À noter:
Les aliments traités doivent être soit consommés soit utilisés immédiatement. Le
bol n’a pas été conçu pour une longue conservation.
Nettoyez le mixer si possible directement après usage pour éviter que les ali-
ments ne sèchent, voir chapitre suivant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Un comportement erroné avec le mixer peu provoquer un choc
électrique.
Ne plongez pas le bloc moteur, ni le câble, ni la prise dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Débranchez la prise du mixer avant de le nettoyer.
ATTENTION!
Risque de blessures!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures.
Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous
manipulez l’appareil quand vous videz le bol ou que vous
nettoyez le mixer.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 41 10.01.2018 11:22:51
Rangement et Transport
42
Ne mettez jamais de l’eau chaude dans le bol et allumez
l’appareil pour nettoyer le bol. En raison de la surpression,
l’eau chaude serait poussée hors du bol par le couvercle et il y
a danger de brûlure.
AVIS!
Risque de dommages!
Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des
dommages au mixer.
Ne mettez pas le mixer, ni les accessoires dans le lave-vaisselle.
N’utilisez aucun détergent agressif, ni de brosse avec des poils
en métal ou en nylon ou des objets métalliques de nettoyage
comme des couteaux ou autres.
Nettoyez le mixer chaque fois après l’emploi.
1. Nettoyez le bloc moteur 7 avec un chiffon légèrement humide et un peu de
détergent.
2. Nettoyez le bol 5, la lame 6, le couvercle 2 et le bouchon doseur 1 avec
un peu de détergent dans de l’eau tiède.
Vous pouvez dissoudre les aliments desséchés en les ramollissant avec de l’eau
tiède et un peu de détergent.
3. Enlevez la saleté et la poussière des ouvertures d’aération sous le bloc moteur
avec un chiffon et une brosse.
4. Faites bien sécher toutes les pièces avant de ré-assembler le mixer.
5. Pour dérouler le câble, utilisez le dérouleur de câble 10 .
Rangement et Transport
Nettoyez le mixer, comme décrit dans le chapitre “Nettoyage”.
Conservez le mixer dans un endroit sec, à lécart du gel, hors de la portée des
enfants, p.ex. dans son emballage d’origine.
Assurez-vous que le mixer ne peut pas tomber ou chuter pendant son transport.
Transportez le mixer si possible dans l’emballage original pour le protéger des
dommages.
Protégez le mixer des chocs et vibrations même pendant le transport dans un
véhicule.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 42 10.01.2018 11:22:51
Dépannage
43
Dépannage
Problème Cause possible Résolution de problèmes
1. Pas de fonction. La prise n’est pas
branchée.
Enlevez le câble de la prise.
Le couvercle n’est pas
bien fermé.
Tournez le couvercle jusqu’à
la butée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
La lame du couteau
est bloquée par les
ingrédients.
Éteignez le mixer et enlevez
la prise. Enlevez une partie
des aliments voire tous les
aliments.
2. Les lames tournent
très doucement.
Le bol est trop plein.
Les aliments ne
conviennent pas.
Éteignez le mixer et enlevez
la prise. Enlevez une partie
des aliments voire tous les
aliments.
Spécifications techniques
Modèle: GT-TB-02ch
Alimentation électrique: 230 V~, 50 Hz
Classe de protection: II
Puissance: 600 W
Capacité de chargement du bol: 1,5 l
Capacité de chargement du bouchon doseur: 75 ml
Fonctionnement de petite durée: 1 minute
N° d’article: 96254
Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des
modifications techniques et de design peuvent survenir.
Ce mode demploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site
Internet www.gt-support.de.
Déclaration de conformi
La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie.
Vous pouvez trouver la déclaration de conformité complète sur Internet
www.gt-support.de.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 43 10.01.2018 11:22:51
Élimination
44
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez lemballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte
de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Mettre le mixer au rebut
Éliminez le mixer conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Il nest pas autorisé de jeter les appareils usés avec les ordures
ménagères!
Si le mixer nest plus utilisé, chaque consommateur est obligé
par la loi, de déposer les appareils usés séparément des ordures
ménagères, par exemple auprès d’un point de collecte de sa
commune/son quartier. Ceci pour garantir que les appareils usés sont
recyclés correctement sans effets négatifs sur l’environnement. Pour
cette raison, les appareils électriques sont caractérisés par le symbole
ci-dessous.
Conseils de mixage
Veuillez noter la durée maximale d’utilisation de 1 minute (voir les informations
de la notice d’utilisation).
Ne remplissez pas trop le bol.
Ne remplissez pas le bol de mixage et respectez la quantité de remplissage maxi-
male.
Pour les ingrédients très mousseux, il faut réduire la quantité de remplissage.
Observez également les informations relatives à la préparation dans la notice
d’utilisation.
Vous pouvez varier les recettes selon votre goût.
Les fruits secs devraient tremper au moins 4 heures (le mieux pendant la nuit)
dans l’eau et être coupés en petits morceaux avant d’être mélangés.
Ne surchargez pas le mixeur avec des aliments trop durs. Ajoutez-y toujours
suffisamment de liquide.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 44 10.01.2018 11:22:51
Recettes
45
Recettes
Les shakes/smoothies des recettes décrites ci-après doivent être consommés
immédiatement.
Smoothie à l‘orange au gingembre
Quantité : env. 2 verres à 300 ml
Ingrédients
2 grandes oranges (env. 400 g pulpe
de fruit)
2 bananes mûres
30 g de gingembre frais, râpé et
pressé
200 ml de lait de soja ou de lait
Préparation
1. Eplucher les oranges, éliminer
complètement la peau blanche.
Couper les oranges en morceaux.
Éplucher la banane, couper en
morceaux.
2. Eplucher le gingembre, le râper
et presser le jus. Jeter les fibres
pressées de gingembre.
3. Mettre les ingrédients dans le bol de
mixage et remplir de 200 ml de lait
de soja ou de lait. Mixer brièvement
à plusieurs reprises par impulsions,
puis réduire en purée selon la
consistance souhaitée pendant 1
minute maximum.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 45 10.01.2018 11:22:51
Recettes
46
Smoothie vert épinards-pêche
Quantité : env. 2 verres à 300 ml
Ingrédients
125 g d’épinards
300 g de pêches, dénoyautées
175 g de concombres
80 ml d’eau minérale plate
4 CS de jus de lime (ou de citron)
1 CC de gingembre frais, râpé et
pressé
6 feuilles de menthe fraîche pour
garniture
Préparation
1. Rincer et laisser égoutter les
épinards. Laver la pêche, couper en
quartiers et dénoyauter.
2. Éplucher le concombre et couper en
morceaux.
3. Éplucher le gingembre, râper et
presser le jus à la main. Jeter les
fibres pressées de gingembre.
4. Ajouter les ingrédients dans le
gobelet de mixage.
5. Remplir d’eau jusqu’à la marque
Max ; mixer à plusieurs reprises
brièvement/par impulsions, puis,
selon la consistance souhaitée,
réduire en purée pendant 1 minute
maximum.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 46 10.01.2018 11:22:51
Recettes
47
Smoothie à l‘avocat et à l‘aronia
Quantité : env. 2 verres à 300 ml
Ingrédients
2 avocats mûrs
1 pomme
2 poignées de feuilles d’épinards
300 g de baies au choix (faire trem-
per env. 15 min)
400 ml d’eau
2 cuillère à soupe de stevia
(édulcorant)
presser 1 petit citron
Préparation
1. Couper l’avocat mûr en deux,
dénoyauter. Sortir la chair et l’ajouter
dans le gobelet de mixage.
2. Rincer la pomme, couper en quarts,
enlever le cœur et couper en petits
morceaux. Rincer et laisser égoutter
les épinards.
3. Laisser décongeler le mélange de
baies pendant environ 15 minutes
sur une assiette plate.
4. Ajouter les ingrédients dans le
récipient de mixage et remplir de
400 ml d’eau .
5. Mixer brièvement à plusieurs
reprises par impulsions, puis réduire
en purée selon la consistance
souhaitée pendant 1 minute
maximum.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 47 10.01.2018 11:22:51
Recettes
48
Shake de framboises
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
env. 300 g de framboises (le cas
échéant des baies congelées)
Jus de 3 citrons (env. 170 ml) et
quelques zestes râpés (citrons bio)
500 ml d’eau
4 CS de stevia (comme succédané de
sucre)
Préparation
1. Rincer et laisser égoutter les
framboises fraîches. Laisser
décongeler les framboises congelées
pendant 15 min environ.
2. Presser le citron, gratter finement
une moitié de zeste.
3. Ajouter les ingrédients dans le
gobelet de mixage.
4. Remplir de 500 ml d’eau et mixer à
plusieurs reprises brièvement/par
impulsions, puis, selon la consistance
souhaitée, réduire en purée pendant
1 minute maximum.
Shake de bananes
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
3 bananes
700 ml de lait (ou de lait de soja)
1-2 CC de sucre vanillé
évent. 1 poignées de feuilles d’épi-
nards
Préparation
1. Éplucher la banane, couper en
morceaux.
2. Ajouter les morceaux au lait et au
sucre vanillé dans le bol de mixage.
Mixer brièvement à plusieurs
reprises par impulsions, puis réduire
en purée selon la consistance
souhaitée pendant 1 minute
maximum.
Astuce: En ajoutant une poignée de
feuilles d’épinards, le shake à la banane
se colore légèrement en vert tilleul sans
en changer beaucoup le goût.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 48 10.01.2018 11:22:51
Recettes
49
Smoothie de betteraves rouges
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
2 tubercules de betteraves rouges
précuites, épluchées et coupées en
deux
1 carotte, lavée, coupée en morceaux
1 orange épluchée, coupée en deux
1/4 de concombre, épluché, épépiné,
coupé en morceaux
2 tomates coupées en quarts
1 cuillère à soupe de sel
1-2 gouttes de Tabasco
de l’eau au besoin env. 200 ml
Préparation
1. Couper en deux les betteraves rou-
ges, éplucher la carotte, l‘orange et
le concombre et les couper en mor-
ceaux, couper les tomates en quatre
et ajouter avec l‘eau dans le bol de
mixage.
2. Assaisonner avec du sel et quelques
gouttes de Tabasco.
3. Selon la consistance souhaitée, mi-
xez pendant 1 minute max. à grande
vitesse.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 49 10.01.2018 11:22:51
Recettes
50
Smoothie pomme-fraise au céleri
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
300 g de fraises ( fraîches ou conge-
lées)
1 pomme
1 citron
1 concombre de taille moyenne
1 tige de céleri
2 petites poignées de feuilles de
menthe fraîches
2 dattes dénoyautées
Préparation
1. Rincer les fraises fraîches, couper
la tige, décongeler les fraises
congelées pendant environ 30
minutes, couper en gros morceaux.
Rincer la pomme, enlever le cœur et
couper en petits morceaux. Presser
le citron Rincer le concombre,
l’éplucher et le couper en petits
morceaux. Rincer soigneusement
les tiges de céleri et couper en petits
morceaux. Rincer les feuilles de
menthe, laisser égoutter et séparer
des tiges.
2. Dénoyauter la datte et couper
en morceaux très petits. Si vous
souhaitez utiliser une datte séchée,
alors il faudra la tremper dans de
l’eau pendant env. 4 heures (au
mieux pendant la nuit).
3. Ajouter les autres ingrédients dans le
gobelet de mixage.
4. Mixer brièvement à plusieurs
reprises par impulsions, puis réduire
en purée selon la consistance
souhaitée pendant 1 minute
maximum.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 50 10.01.2018 11:22:51
Recettes
51
Paprika Smoothie
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
2 grands poivrons rouges
4 tomates
400 ml boisson d’amande (ou lait ou
lait de soja)
pincée de sel
poivre moulu
Selon vos souhaits, épicer avec des
herbes sèches, p.ex. persil, basilic,
origan, sarriette, estragon, mar-
jolaine, thym (Si vous utilisez des
herbes fraîches, les laver et les cou-
per en petits morceaux)
Préparation
1. Rincer le poivron, couper en quarts,
enlever le la tige et couper en petits
morceaux.
2. Rincer les tomates, couper en quarts,
enlever le cœur et couper en petits
morceaux. Ajouter le poivron avec
les tomates et la boisson d‘amandes
et les herbes aromatiques dans le
gobelet de mixage. Pour assaisonner
plus tard, les épices peuvent aussi
être ajoutées après le premier tour
de mixage.
3. Mixer brièvement à plusieurs repri-
ses par impulsions, puis réduire en
purée selon la consistance souhaitée
pendant 1 minute maximum.
4. Laisser reposer la boisson terminée
pendant quelques minutes pour que
les épices puissent se développer.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 51 10.01.2018 11:22:51
Recettes
52
Smoothie à l‘ananas (pimenté)
Quantité : env. 4 verres à 300 ml
Ingrédients
Morceaux d’ananas (env. 400g),
par ex. du frigo ou env. 1/2 grand
d’ananas frais
1 citron (jus)
4 feuilles de laitue romaine
1 pincée de poivre de Cayenne
600 ml d’eau
Préparation
1. Couper l’ananas en deux et éplucher
la moitié. Enlever la tronche en dé-
coupant l’ananas.
2. Ajouter le jus du citron avec les mor-
ceaux d’ananas dans le bol. Rincer
et laisser égoutter les feuilles de
laitue Enlever les parties peu appé-
tissantes. Ajouter la pincée de poivre
de Cayenne. Ajouter les ingrédients
dans le récipient de mixage et rem-
plir de 600 ml d’eau .
3. Mixer brièvement à plusieurs reprises
par impulsions, puis réduire en purée
selon la consistance souhaitée pen-
dant 1 minute maximum.
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 52 10.01.2018 11:22:52
Recettes
53
Bouillie pour bébé à la viande de veau
Quantité : env. 450 g (après cuisson)
Ingrédients
Carottes 50 g
Pommes de terre 10 g
Poireau (le blanc) 50g
Viande de veau 100 g
Liquide 150 ml
Préparation
1. Épluchez les carottes et les pommes
de terre, n’utilisez que la partie
blanche du poireau. Mettez le tout
dans une casserole et cuire env. 20
minutes.
2. Lavez la viande de veau et cuisez en
morceaux dans une casserole pen-
dant 20 minutes; la quantité de 100 g
fait référence à la viande déjà cuite.
3. Vous pouvez utiliser 150 ml de bouil-
lon refroidi comme liquide pour mé-
langer, sinon prenez de l’eau.
4. Faites refroidir les ingrédients à tem-
pérature ambiante après cuisson.
5. Coupez les ingrédients en morceaux.
6. Mélangez le liquide avec les légumes
cuits dans le bol du mixeur. Mélangez
plusieurs fois par impulsions avant
d’ajouter la viande coupée en petits
morceaux et réduire en purée pen-
dant max. 1 min..
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 53 10.01.2018 11:22:52
03_Standmixer CH FR INNEN.indd 54 10.01.2018 11:22:52
Indice
55
Indice
Panoramica prodotto ..........................................................4
Dotazione/parti dell’apparecchio ....................................56
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e
semplice grazie ai codici QR ..............................................57
Generalità ..........................................................................58
Leggere e conservare le istruzioni all‘uso ......................... 58
Legenda .................................................................................. 58
Sicurezza ............................................................................59
Utilizzo conforme ................................................................... 59
Indicazioni di sicurezza ......................................................... 59
Prima messa in funzione ................................................... 63
Controllo volume di fornitura .............................................. 63
Pulizia del frullatore .............................................................. 63
Posizionamento del frullatore ............................................. 63
Uso ......................................................................................63
Preparazione e inserimento degli alimenti ....................... 63
Frullare gli alimenti................................................................ 64
Aggiunta di alimenti durante il funzionamento ...............66
Dopo l‘uso ................................................................................66
Pulizia ................................................................................67
Conservazione e trasporto ...............................................68
Ricerca errori .....................................................................69
Dati tecnici .........................................................................69
Dichiarazione di conformità .............................................70
Smaltimento ......................................................................70
Smaltimento dell’imballaggio ............................................. 70
Smaltimento del frullatore ................................................... 70
Consigli per l‘uso ...............................................................70
Ricette ................................................................................ 71
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 55 10.01.2018 11:24:28
Dotazione/parti dell’apparecchio
56
Dotazione⁄parti dellapparecchio
1Coperchio per dosare
2Coperchio
3Guarnizione
4Manico del bicchiere
5Bicchiere
6Lame
7Corpo motore
8Manopola
9Piedini di gomma
10 Avvolgimento cavo
11 Cavo elettrico con spina
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 56 10.01.2018 11:24:28
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR
57
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e
semplice grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o
se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la
fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito
internet o dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi
internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software
che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in
genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto ALDI.
Il portale di assistenza ALDI
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche
in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo
www.aldi-service.ch.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 57 10.01.2018 11:24:28
Generalità
58
Generalità
Leggere e conservare le istruzioni all‘uso
Le presenti istruzioni all‘uso sono riferite al presente frullatore.
Contengono informazioni importanti sulla messa in funzione e
sull‘impiego.
Leggere accuratamente le istruzioni all‘uso, in particolare le indicazioni
di sicurezza, prima di utilizzare il frullatore. Il mancato rispetto delle presenti
istruzioni all‘uso può comportare lesioni alle persone o danni al frullatore.
Le istruzioni all‘uso si basano sulle norme e sui regolamenti in vigore nell‘Unione
Europea. All‘estero rispettare anche le direttive e le leggi specifiche della relativa
nazione.
Conservare le presenti istruzioni all‘uso per un utilizzo successivo. Se il frullatore
viene consegnato a .
Legenda
I seguenti simboli e segnali vengono utilizzati nelle presenti istruzioni all‘uso, sul
frullatore o sulla confezione.
AVVERTIMENTO! Questo simbolo/segnale indica un pericolo con un grado di
rischio medio, che, se non evitato, può comportare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE! Questo simbolo indica un pericolo con un grado di rischio
basso, che, se non evitato, può comportare lesioni lievi o
moderate.
AVVISO! Questo simbolo/segnale mette in guarda da possibili
danni materiali.
Questo simbolo fornisce delle informazioni addizionali utili per
l‘assemblaggio o per l‘utilizzo.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo „Dichiarazione di
conformità“): i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono
conformi a tutte le norme comunitarie applicabili dell‘area economica
europea.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 58 10.01.2018 11:24:28
Sicurezza
59
Sicurezza
Utilizzo conforme
Il presente frullatore è progettato esclusivamente per mescolare, tritare, emulsionare
e frullare alimenti. Inoltre è possibile tritare il ghiaccio per ottenere il cosiddetto
crushed-ice. Il frullatore non deve essere utilizzato per i seguenti scopi:
tritare alimenti con parti dure come per esempio noci o nocciole
frullare liquidi bollenti o molto caldi
tritare erbe aromatiche
tritare materiali non alimentari
Il frullatore è progettato esclusivamente per un utilizzo in ambienti privati chiusi e
non per un uso commerciale.
Utilizzare il frullatore esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni all‘uso.
Qualsiasi altro utilizzo non è considerato conforme alle disposizioni e può provocare
danni materiali o alle persone.
Il frullatore non è un giocattolo. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo errato o non conforme.
Indicazioni di sicurezza
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scossa elettrica!
Una installazione elettrica errata o una tensione di rete troppo elevata
possono comportare scossa elettrica.
Il corpo motore, il cavo elettrico e la spina non devono essere
immersi in acqua o altri liquidi.
Collegare il frullatore alla rete elettrica esclusivamente se la
tensione di rete della presa corrisponde alle informazioni sulla
targhetta di identificazione.
Non utilizzare il frullatore se presenta danni evidenti o se il
cavo elettrico o la spina sono difettosi.
Se il cavo elettrico del frullatore è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da altra
persona qualificata similare per evitare pericoli.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 59 10.01.2018 11:24:28
Sicurezza
60
Non aprire l‘alloggiamento, incaricare della riparazione il
personale qualificato. Rivolgersi a un centro di assistenza
competente.
Non effettuare alcun tipo di modifica sull‘apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dal produttore.
La garanzia è invalidata in caso di riparazioni effettuate
autonomamente, collegamenti non adeguati o utilizzo errato.
Per le riparazioni devono essere utilizzati esclusivamente i
componenti corrispondenti ai dati originali dell‘apparecchio.
Il frullatore è composto da componenti elettrici e meccanici
indispensabili alla protezione dai pericoli.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non estrarre mai la spina dalla presa elettrica tirando il cavo
elettrico, ma afferrare sempre la spina.
Non utilizzare il cavo elettrico per il trasporto dell‘apparecchio.
Tenere lontano dalle fiamme e dalle superfici calde il frullatore,
la spina e il cavo elettrico.
Disporre il cavo in modo che non sussista il rischio
d’inciampare.
Non posizionare il cavo elettrico su spigoli taglienti e non
piegarlo.
Posizionare il frullatore in modo che non possa cadere in una
vasca o nel lavello.
Non cercare mai di toccare un apparecchio elettrico se è
caduto nell‘acqua. In questo caso estrarre immediatamente la
spina elettrica.
Spegnere e scollegare dalla presa elettrica il frullatore quando
non viene utilizzato, quando lo si pulisce o in caso di guasti.
Il frullatore è adatto per essere utilizzato per tempi brevi di
massimo 1 minuto. Successivamente lasciarlo raffreddare
prima di utilizzarlo nuovamente.
Non accenderlo mai vuoto, il motore potrebbe surriscaldarsi.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 60 10.01.2018 11:24:29
Sicurezza
61
AVVERTIMENTO!
Pericolo per bambini e persone dalle capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte (per esempio persone con handicap parziale,
persone anziane con ridotte capacità fisiche o mentali) o
mancanza di esperienza e conoscenza (per esempio ragazzi).
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza
e/o conoscenza, se sorvegliate o istruite sull‘utilizzo in
sicurezza dell‘apparecchio e se hanno compreso i pericoli che
ne risultano.
I bambini non devono utilizzare l‘apparecchio. Tenere i
bambini lontani dal frullatore e dal relativo cavo elettrico.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Non lasciare incustodito il frullatore durante il funzionamento.
Non lasciare giocare i bambini con la pellicola della confezione.
Potrebbero impigliarsi e soffocare durante il gioco.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare delle lesioni.
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare delle
lesioni.
Le lame sono molto affilate. Fare attenzione quando si
maneggia l‘apparecchio, si vuota il bicchiere o si pulisce il
frullatore.
Non inserire mai liquidi bollenti nel bicchiere.
L‘apparecchio deve essere sempre scollegato dalla
rete elettrica quando non viene sorvegliato, prima
dell‘assemblaggio, lo smontaggio o la pulizia.
Prima della sostituzione degli accessori mobili durante il
funzionamento, l‘apparecchio deve essere spento e scollegato
dalla rete elettrica.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 61 10.01.2018 11:24:29
Sicurezza
62
Questo frullatore è dotato di un cosiddetto coperchio di
sicurezza. Se il coperchio viene aperto quando il motore è in
funzione, il motore si spegne. Per spegnere completamente il
frullatore posizionare sempre la manopola sullo zero.
Vedere le informazioni nel capitolo „Pulizia“.
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare dei danni al
prodotto.
Non posizionare mai il frullatore nelle vicinanze di superfici
molto calde (ad es. piani di cottura, ecc.).
Non mettere il cavo elettrico a contatto con oggetti molto caldi.
Non esporre mai il frullatore a temperature elevate
(riscaldamento ecc.) o a condizioni meteorologiche avverse
(pioggia ecc.).
Non utilizzare il frullatore se i componenti in plastica o il
bicchiere presentano crepe o fratture o se sono deformati.
Sostituire i componenti danneggiati con ricambi originali
adeguati.
Posizionare il frullatore su una superficie liscia e non delicata,
che può essere pulita facilmente. Eventuali schizzi di alimenti
sono quasi inevitabili.
Non frullare alimenti secchi, le lame potrebbero surriscaldarsi
e danneggiarsi.
Non sforzare il frullatore con quantità eccessive o con alimenti
troppo duri. Attenersi sempre ai quantitativi indicati nelle
ricette degli alimenti.
Sotto la base del frullatore si trovano dei piedini di gomma.
Dato che le superfici sono composte da materiali diversi e che
vengono trattati con prodotti detergenti diversi non è possibile
escludere completamente che qualcuna di queste sostanze
possa aggredire la gomma ammorbidendola. Eventualmente
posizionare un supporto antiscivolo sotto al frullatore.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 62 10.01.2018 11:24:29
Prima messa in funzione
63
Prima messa in funzione
Controllo volume di fornitura
1. Estrarre tutti i componenti dalla confezione.
2. Controllare che tutti i componenti siano integri e non danneggiati. In caso di danni
non utilizzare il frullatore. Rivolgersi al produttore tramite un centro di assistenza
indicato sulla cartolina di garanzia.
3. Controllare la presenza di tutti i componenti (vedi fig. A).
Pulizia del frullatore
1. Asportare il materiale di imballo e tutte le pellicole di protezione.
2. Prima del primo utilizzo pulire tutti i componenti come descritto nel capitolo
“Pulizia”.
Posizionamento del frullatore
1. Svolgere completamente il cavo elettrico 11 .
2. Posizionare il frullatore su una superficie piana e stabile nelle vicinanze di una
presa elettrica. I piedini di gomma 9 assicurano un posizionamento stabile.
3. Fare attenzione a che la superficie sia facile da pulire, ben illuminata e
comodamente accessibile.
Uso
Preparazione e inserimento degli alimenti
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare dei danni
al prodotto.
Non inserire mai liquidi bollenti nel bicchiere.
Non frullare mai alimenti secchi, le lame potrebbero
surriscaldarsi e danneggiarsi.
Il frullatore non è adatto alla preparazione di creme di noci.
Aggiungere sempre una quantità sufficiente di liquidi ed
evitare alimenti troppo duri.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 63 10.01.2018 11:24:29
Uso
64
1. Preparare gli alimenti, per esempio:
eliminare semi e noccioli da frutta e verdura,
Ammorbidire nell’acqua la frutta secca, meglio per tutta la notte, comunque
almeno per 4 ore, e tagliarla in pezzi piccoli.
tagliare gli alimenti in pezzi di dimensioni simili (ca. 2 cm),
eliminare le parti guaste degli alimenti.
2. Inserire gli alimenti e i liquidi nel bicchiere 5
3. Posizionare il coperchio 2 sul bicchiere e ruotarlo nella direzione del simbolo del
lucchetto chiuso fino a battuta , in questo modo la scanalatura laterale del
coperchio è posizionata sul manico del bicchiere. Il frullatore può essere messo in
funzione esclusivamente in questa posizione (vedi fig. B).
4. Posizionare il bicchiere sul corpo motore 7. Accertarsi che la manopola 8 sia in
posizione “0.”
5. Inserire il coperchio per dosare 1 nell’apertura del coperchio.
Frullare gli alimenti
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare dei danni
al prodotto.
Il frullatore è adatto per essere utilizzato per tempi brevi di
massimo 1 minuto. Successivamente lasciarlo raffreddare
prima di utilizzarlo nuovamente.
Se si desidera preparare il cosiddetto chrushed ice, utilizzare
massimo 8-10 cubetti di ghiaccio per ogni ciclo di lavoro.
Utilizzare ripetutamente la funzione Pulse (livello „P“) con
tempi brevissimi (< 1 secondo). Il risultato migliore si ottiene se
si lascia fermare completamente il motore prima di accenderlo
nuovamente.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 64 10.01.2018 11:24:29
Uso
65
1. Posizionare il recipiente 5 pieno e chiuso sul blocco motore 7. Accertarsi che
la manopola 5 sia in posizione spento “0”.
2. Inserire la spina elettrica nella presa elettrica..
3. Posizionare la manopola 8 su una delle seguenti posizioni:
Livello 1-3: per mescolare ed emulsionare piccole quantità e per passare gra-
dualmente ai livelli superiori.
Livello 3-5: per mescolare e tritare quantità medie e grandi.
Livello P: Funzione impulsi per tritare il ghiaccio o per un rapido trattamento
di alimenti molto compatti o densi.In questa posizione la manopola non si
arresta per evitare il sovraccarico del motore. Tenere la manopola in questa
posizione solo brevemente!
Consigli per l‘utilizzo
Riempire il bicchiere con almeno 300 ml circa per ottenere risultati ottimali.
Non riempire il recipiente oltre il segno 1500 ml.
Spesso il frullatore elabora gli alimenti in pochi secondi. Evitare di frullare per
lungo tempo per mantenere la struttura dei nutrienti.
Durante la preparazione della maionese iniziare mescolando brevemente le
uova con l‘aceto, quindi aggiungere l‘olio poco per volta, per esempio attraverso
l‘apertura centrale sul coperchio.
Volendo emulsionare ingredienti compatti si consiglia di aggiungere poco per
volta gli alimenti solidi, invece di una grande quantità immediatamente.
Per stabilizzare il frullatore acceso è possibile tenere una mano sul coperchio.
Non utilizzare il frullatore per ridurre la grana di sale o zucchero. Per esempio,
con questo frullatore non è possibile preparare dello zucchero a velo.
Spostare alimenti che aderiscono al bicchiere
Può capitare che durante la lavorazione degli ingredienti questi aderiscano al
bicchiere e non possono essere frullati correttamente.
1. Posizionare la manopola 8 su „0“.
2. Estrarre la spina elettrica dalla presa elettrica.
3. Estrarre il coperchio per dosare 1 tirando verso l‘alto. Eventualmente sollevare
anche il coperchio 2.
4. Con una spatola di silicone spostare gli ingredienti verso le lame 6.
5. Riaccendere il frullatore solo dopo aver tolto la spatola e richiuso il coperchio e il
coperchio per dosare.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 65 10.01.2018 11:24:29
Uso
66
Aggiunta di alimenti durante il funzionamento
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare delle lesioni.
Non inserire mai posate o mestoli nel bicchiere quando
il frullatore è in funzione. Sussiste un grave pericolo di
lesioni se questi oggetti toccano le lame che ruotano molto
rapidamente!
Non aprire assolutamente il coperchio poiché parti degli
alimenti potrebbero essere proiettati fuori dal bicchiere.
Per fare delle aggiunte durante il funzionamento togliere
esclusivamente il coperchio per dosare.
1. Posizionare momentaneamente la manopola 8 sul livello „1“.
2. Sfilare con cautela il coperchio per dosare 1 durante il funzionamento.
Se vi fossero comunque degli schizzi che raggiungono il coperchio spegnere il
motore prima di togliere completamente il coperchio per dosare (manopola
su „0“).
3. Inserire gli ingredienti.
4. Inserire nuovamente il coperchio per dosare nell‘apertura del coperchio.
5. Impostare il livello desiderato.
Il coperchio per dosare può essere utilizzato come misurino
(30 / 45 / 60 / 75 ml).
Dopo l‘uso
1. Posizionare la manopola 8 su „0“ quando gli alimenti sono stati lavorati
completamente.
2. Attendere l‘arresto del motore prima di togliere il bicchiere dal corpo motore.
3. Estrarre la spina elettrica dalla presa elettrica.
Ricordiamo:
gli alimenti elaborati dovrebbero essere consumati o utilizzati immediatamente.
Il bicchiere non è adatto per la conservazione dei cibi.
Quando possibile pulire il frullatore immediatamente dopo l‘uso per evitare che i
residui degli ingredienti possano seccarsi, vedi capitolo successivo.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 66 10.01.2018 11:24:29
Pulizia
67
Pulizia
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scossa elettrica!
Un utilizzo non corretto del frullatore può causare scossa elettrica.
Non immergere il blocco motore, il cavo elettrico o la spina
elettrica nell‘acqua o in altri liquidi.
Estrarre la spina elettrica dalla presa prima di pulire il
frullatore.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare delle lesioni.
Le lame sono molto affilate. Fare attenzione quando si
maneggia l‘apparecchio, si vuota il bicchiere o si pulisce il
frullatore.
Non versare mai dell‘acqua bollente nel bicchiere e non
accendere l‘apparecchio per pulire il bicchiere. Leccessiva
pressione potrebbe pressare l‘acqua bollente attraverso il
bordo del coperchio con pericolo di ustioni.
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un utilizzo non conforme del frullatore può comportare dei danni
al prodotto.
Non mettere il frullatore e gli accessori in lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di
metallo o di nylon, oggetti affilati o metallici come per esempio
coltelli e simili.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 67 10.01.2018 11:24:29
Conservazione e trasporto
68
Pulire il frullatore dopo ogni utilizzo.
1. Pulire il corpo motore 7 con un panno morbido umido e poco detergente per
piatti.
2. Lavare il bicchiere 5, le lame 6, il coperchio 2 e il coperchio per dosare 1
in acqua calda con poco detergente per piatti.
I residui di alimenti secchi possono essere eliminati dopo l‘ammollo con acqua
tiepida e detersivo per piatti.
3. Eliminare sporcizia e polvere dalle aperture di aerazione sulla parte inferiore del
blocco motore 7 con un panno e una spazzola.
4. Lasciare asciugare bene tutti i componenti prima di riassemblare il frullatore.
5. Per avvolgere il cavo utilizzare l‘avvolgimento cavo 10 .
Conservazione e trasporto
Pulire il frullatore come descritto nel capitolo „Pulizia“.
Conservare il frullatore in un luogo asciutto, con temperature superiori allo zero,
al di fuori della portata dei bambini, per esempio nella confezione originale.
Accertarsi che durante il trasporto il frullatore non possa cadere o ribaltarsi.
Trasportare il frullatore possibilmente nella confezione originale per proteggerlo
da eventuali danni.
Proteggere il frullatore da urti e vibrazioni, anche durante il trasporto in una
vettura.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 68 10.01.2018 11:24:29
Ricerca errori
69
Ricerca errori
Problema Possibile causa Eliminazione errore
1. Nessuna funzione. La spina elettrica non è
inserita.
Inserire la spina elettrica
nella presa elettrica.
Il coperchio
non è chiuso
completamente.
Ruotare il coperchio in senso
orario fino a battuta.
Le lame sono bloccate
dagli ingredienti.
Spegnere il frullatore ed
estrarre la spina elettrica.
Togliere una parte o tutti gli
alimenti.
2. Le lame ruotano
molto lentamente.
Bicchiere troppo
pieno.
Gli alimenti non sono
adatti.
Spegnere il frullatore ed
estrarre la spina elettrica.
Togliere una parte o tutti gli
alimenti.
Dati tecnici
Modello: GT-TB-02ch
Alimentazione elettrica: 230 V~, 50 Hz
Classe di protezione: II
Potenza: 600 W
Capacità del bicchiere: 1,5 litri
Capacità coperchio per dosare: 75 ml
Funzionamento breve: 1 minuto
Codice articolo: 96254
Poiché i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, sono possibili
modifiche tecniche e di design.
Le presenti istruzioni per l’uso possono essere scaricate anche come file PDF dal
nostro sito www.gt-support.de.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 69 10.01.2018 11:24:30
Dichiarazione di conformità
70
Dichiarazione di conformità
Si garantisce la conformità del prodotto agli standard prescritti ai sensi
di legge. La dichiarazione di conformità completa è disponibile in
Internet all’indirizzo www.gt-support.de.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola
nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali
riciclabili.
Smaltimento del frullatore
Smaltire il frullatore in modo conforme alle normative vigenti nella relativa nazione.
Non smaltire gli apparecchi con i rifiuti domestici!
Se il frullatore non può più essere utilizzato, ogni consumatore
ha l‘obbligo per legge di conferire gli apparecchi separatamente
dai rifiuti domestici, per es. presso il centro di raccolta del proprio
comune o del quartiere. In questo modo si assicura un riciclaggio
conforme delle apparecchiature evitando effetti negativi
sull‘ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici sono
contrassegnati con il simbolo sopra riprodotto.
Consigli per l‘uso
Si ricorda di rispettare il tempo di funzionamento massimo di 1 minuto (vedi
istruzioni all‘uso).
Non riempire eccessivamente il recipiente.
Non riempire eccessivamente il bicchiere del frullatore e rispettare la capacità
massima.
In caso di alimenti che producono molta schiuma è necessario ridurre la quantità.
Si ricorda di rispettare le indicazioni per la preparazione nelle istruzioni all‘uso.
Le ricette possono essere modificate in base ai gusti personali.
La frutta secca dovrebbe essere messa in ammollo per almeno 4 ore
(possibilmente tutta la notte) e tagliata finemente prima di essere frullata.
Non sforzare il frullatore con alimenti troppo duri. Aggiungere sempre una
quantità sufficiente di liquidi.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 70 10.01.2018 11:24:30
Ricette
71
Ricette
I frullati / smoothie delle seguenti ricette dovrebbero essere consumati
immediatamente.
Smoothie all‘arancia con zenzero
Quantità: ca. 2 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
2 arance grandi (ca. 400 gr. di polpa)
2 banane mature
30 gr. di zenzero fresco grattugiato e
pressato per ottenere il succo
200 ml di latte o di latte di soia
Preparazione
1. Sbucciare le arance eliminando
completamente anche la parte
bianca. Tagliare le arance in pezzi.
Sbucciare le banane e tagliarle in
pezzi.
2. Mondare lo zenzero, grattugiarlo e
spremerne il succo. Smaltire le fibre
dello zenzero pressato.
3. Inserire gli ingredienti nel bicchiere
del frullatore e aggiungere i 200 ml
di latte o di latte di soia.
4. Frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi emulsionare per
massimo 1 minuto, in base alla
consistenza desiderata.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 71 10.01.2018 11:24:30
Ricette
72
Smoothie verde di spinaci e pesche
Quantità: ca. 2 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
125 gr. di spinaci
300 gr. di pesche, senza nocciolo
175 gr. di cetrioli da insalata
80 ml di acqua minerale non gasata
4 cucchiai di succo di limetta (in
alternativa limone)
1 cucchiaio di zenzero fresco,
grattugiato e pressato
6 foglioline di menta fresca per
decorazione
Preparazione
1. Lavare gli spinaci e lasciare
sgrondare. Lavare le pesche,
tagliarle in quarti ed eliminare i
noccioli.
2. Sbucciare il cetriolo e tagliarlo in
pezzi.
3. Mondare e grattugiare lo zenzero,
pressarlo manualmente per ottenere
il succo. Smaltire le fibre dello
zenzero pressato.
4. Mettere gli ingredienti nel bicchiere.
5. Aggiungere acqua fino al segno
max; frullare brevemente o a impulsi,
e quindi in base alla consistenza
desiderata, emulsionare per
massimo 1 minuto fino a ottenere
una consistenza cremosa.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 72 10.01.2018 11:24:30
Ricette
73
Smoothie di avocado, mela, frutti di bosco
Quantità: ca. 2 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
2 avocado maturi
1 mela
2 manciate di spinaci
300 gr di frutti di bosco a scelta
surgelati (lasciare scongelare per
ca. 15 minuti)
400 ml di acqua
2 cucchiai di stevia (dolcificante)
1 limone piccolo, succo
Preparazione
1. Tagliare l‘avocado maturo a metà e
togliere il nocciolo. Estrarre la polpa
e metterla nel bicchiere.
2. Lavare la mela, tagliarla in quarti,
mondare dai semi e tagliarla in pezzi
piccoli. Lavare gli spinaci e lasciare
sgrondare.
3. Lasciare scongelare i frutti di bosco
surgelati per circa 15 min. su un
piatto piano.
4. Mettere gli ingredienti nel bicchiere
e aggiungere 400 ml acqua.
5. Frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi per massimo 1 minuto,
in base alla consistenza desiderata.
Frullato di lamponi
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
ca. 300 gr. di lamponi
(eventualmente surgelati)
Succo di 3 limoni (ca. 170 ml) e un
poco di buccia grattugiata
(limone biologico)
500 ml di acqua
4 cucchiai di stevia (come sostituto
dello zucchero)
Preparazione
1. Lavare i lamponi freschi e lasciarli
sgrondare. Lasciare scongelare i
lamponi surgelati per ca. 15 minuti.
2. Lavare i limoni e spremere il succo,
grattugiare la buccia di metà limone.
3. Mettere gli ingredienti nel bicchiere.
4. Aggiungere 500 ml di acqua e
frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi per massimo 1 minuto,
in base alla consistenza desiderata.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 73 10.01.2018 11:24:30
Ricette
74
Frullato di banana
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
3 banane
700 ml di latte (o latte di soia)
1 - 2 cucchiaini di zucchero vanigliato
eventualmente una manciata di
spinaci
Preparazione
1. Sbucciare le banane e tagliarle in
pezzi.
2. Mettere nel bicchiere la frutta
insieme al latte e allo zucchero
vanigliato. Frullare ripetutamente a
impulsi brevi e quindi per massimo
1 minuto, in base alla consistenza
desiderata.
Consiglio: Aggiungendo una manciata
di spinaci il frullato di banana prende
una leggera colorazione verde senza
che ne venga modificato il sapore.
Smoothie di barbabietola
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
2 barbabietole, precotte, sbucciate,
divise a metà
1 carota pulita, tagliata in pezzi
1 arancia, sbucciata, tagliata a metà
1/4 di cetriolo da insalata, sbucciato,
denocciolato, tagliato in pezzi
2 pomodori, tagliati in quarti
1 cucchiaio di sale
1 -2 spruzzi di Tabasco
Preparazione
1. Tagliare a metà la barbabietola,
pelare la carota, l‘arancia e il cetriolo
e tagliarli a pezzi, tagliare i pomodori
in quarti e mettere il tutto, insieme
all‘acqua, nel bicchiere del frullatore.
2. Insaporire con sale e Tabasco.
3. In base alla consistenza desiderata
frullare al massimo per 1 minuto al
livello massimo.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 74 10.01.2018 11:24:30
Ricette
75
Smoothie con sedano, fragole e mela
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
300 gr. di fragole (fresche o
surgelate)
1 mela
1 limone
1 cetriolo di medie dimensioni
1 gambo di sedano
2 piccole manciate di foglie di menta
fresche
2 datteri, senza nocciolo
Preparazione
1. Lavare le fragole fresche e mondarle
dagli steli, altrimenti lasciare
scongelare per ca. 30 min. le fragole
surgelate e tagliarle in pezzi grandi.
Lavare la mela, mondare dai semi e
tagliarla in pezzi. Spremere il limone.
Lavare il cetriolo, pelarlo e tagliarlo in
pezzi piccoli. Lavare accuratamente il
gambo di sedano e tagliarlo in pezzi
piccoli. Lavare le foglie di menta,
lasciarle sgrondare ed eliminare gli
steli.
2. Togliere i noccioli dai datteri e
tagliarli in pezzi molto piccoli.
Volendo utilizzare datteri secchi,
ammorbidirli in acqua per ca. 4 ore
(meglio per tutta la notte).
3. Aggiungere il resto degli ingredienti
nel bicchiere.
4. Frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi per massimo 1 minuto,
in base alla consistenza desiderata.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 75 10.01.2018 11:24:30
Ricette
76
Smoothie al peperone
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
2 peperoni rossi grandi
4 pomodori
400 ml di latte di mandorla (in
alternativa latte o latte di soia)
1 presa di sale
Pepe macinato
Aggiungere a piacere erbe
aromatiche, ad esempio prezzemolo,
basilico, origano, santoreggia,
dragoncello, maggiorana, timo
(Se si utilizzano erbe fresche lavarle
e tagliarle finemente prima dell‘uso)
Preparazione
1. Lavare i peperoni ed eliminare lo
stelo, tagliarli in quarti, mondare dai
semi e tagliarli in pezzi piccoli.
2. Lavare i pomodori, tagliarli in quarti,
mondare dallo stelo e tagliarli in
pezzi piccoli. Mettere il peperone e
i pomodori nel bicchiere, insieme
al latte di mandorla e agli aromi. Gli
aromi possono essere aggiunti anche
successivamente per aggiustare di
gusto.
3. Frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi per massimo 1 minuto,
in base alla consistenza desiderata.
4. Lasciare riposare la bevanda pronta
per qualche minuto per consentire
agli aromi di dispiegare i profumi.
Smoothie di ananas (piccante)
Quantità: ca. 4 bicchieri da 300 ml
Ingredienti
Ananas in pezzi (ca. 400 gr.), per
esempio dal reparto freschi, oppure
ca. 1/2 grande di ananas fresco
1 limone (succo)
4 foglie di lattuga romana
1 pizzico di pepe di Cayenna
600 ml di acqua
Preparazione
1. Tagliare l’ananas a metà e pelarne
una metà. Mondare dal torsolo e
tagliare in pezzi piccoli.
2. Mettere il succo del limone e i pezzi di
ananas nel bicchiere. Lavare le foglie
di lattuga e lasciarle sgrondare.
Eliminare eventuali zone appassite.
Mettere nel bicchiere insieme
al pizzico di pepe di Cayenna e
aggiungere 600 ml di acqua.
3. Frullare ripetutamente a impulsi
brevi e quindi per massimo 1 minuto,
in base alla consistenza desiderata.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 76 10.01.2018 11:24:30
Ricette
77
Pappa per neonati con carne di vitello
Quantità: ca. 450 gr. (dopo la cottura)
Ingredienti
Carote 50 gr.
Patate 100 gr.
Porri (parte bianca) 50 gr.
Carne di vitello 100 gr.
Liquidi 150 gr.
Preparazione
1. Pelare le carote e le patate, utilizzare
solo la parte bianca del porro.
Mettere in una pentola e cuocere per
ca. 20 min.
2. Lavare la carne di vitello, mettere il
pezzo intero in una pentola e cuocere
per ca. 20 min., il quantitativo
indicato di 100 gr. si riferisce alla
carne cotta.
3. 150 ml del brodo possono essere
utilizzati per frullare gli altri alimenti,
oppure utilizzare dell’acqua.
4. Dopo la cottura lasciare raffreddare a
temperatura ambiente.
5. Tagliare in pezzi piccoli.
6. Inserire le verdure insieme al liquido
nel frullatore. Frullare a impulsi
ripetuti prima di aggiungere la carne
tagliata e frullare al massimo per 1
minuto.
04_Standmixer CH IT INNEN.indd 77 10.01.2018 11:24:30
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Importato da:
Globaltronics GmbH & Co. KG
Domstr. 19
20095 Hamburg
GERMANY
CH
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE •
ASSISTENZA POST VENDITA
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
00800 / 093 485 67
GT-TB-02ch
96254
05/2018
3
CH
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
ANNI DI GARANZIA
Modell/Type/Modello:
01_Standmixer CH Aussen.indd 1 10.01.2018 11:19:55
77


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ambiano GT-TB-02 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ambiano GT-TB-02 in the language / languages: French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2.65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Ambiano GT-TB-02

Ambiano GT-TB-02 User Manual - German - 30 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info