496579
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
For assistance and information
call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
88-N FT-903-11
980311 BMI-U-9
tlrir%i
DIGITAL AIJDICI
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
I Model No. I Serial No. (Lot No.) I
I CX-NMT720
I
I
SX-NA702
SX-R275
I SX-C605
I I
I TS-W35 (NSX-MT721 only) I
I
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (950 F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
m
k
uneven surfaces may cause the
3
A~-
unit or cart to overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. [fit still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
1 ENGLISH
4
5
Extension cord
—To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use — Unplugthe AC powercord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdc~orantenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on prclper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves,
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
T.
ANTENNA LEAD IN WIRE
f’*
-
+
GROUND CLAMP
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 81021)
GROUND CLAMPS
~ pOwER SERVICE eBOUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC.NATIONAL ELECTRICAL CODE
Mainten~
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructicms
Damage Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,
PRECAUTIONS ...................................................................1
PREPARATIONS
SETTING UP .......................................................................3
REMOTE CONTROL ...........................................................5
BEFORE OPERATION ........................................................6
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 7
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER) .................7
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................8
DSP SURROUND
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................. 11
PRESETTING STATIONS ................................................ 12
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 13
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 15
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 16
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 17
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 18
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 18
Al EDIT RECORDING ..............................m................m...... 19
PROGRAMMED EDIT RECORDING
............................... 20
DOLBY PRO LOGIC
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................21
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ................................... 22
KARAOKE
MICROPHONE MIXING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KARAOKE PROGRAM .................................................... 24
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ...................................s................ 25
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 25
SETTING THE TIMER ...................................................... 26
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 27
CONNECTING A DVD PLAYER ...................................... 28
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 29
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 29
SPECIFICATIONS ............................................................ 30
PARTS INDEX
...................................................
Back cover
ENGLISH
2
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of
this stereo system provides you with multi channel sound in your
home.
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipment according to the following
procedure,
Check your system and accessories
@) CX-NMT720 Compact disc stereo cassette receiver
@
SX-NA702 Front speakers
n
D
TS-W35 (For NSX-MT721 only)
Sub woofer
u
Remote control
AM antenna
Operating Instructions, etc.
FM antenna
*,,m, . ..,,-- !. .%+ ,m.*,’ I*W e%si-,-%-, ,,s, .l’,l’ml,:!u,i; .sh~wr$sl+ !? W”:WW *FxesawMAlh%a-. . ..
... -.,. ,,.. . . . .. . ..
.-. . . .
,6 ,%,
‘.,,a,
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO
LOGIC system, it is important to position the speakers properly.
Refer to the following illustration to find out the best location in
your room,
@ Front speakers
@ Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
@
Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter (3.2 feet) above ear height.
@
Subwoofer (For NSX-MT721 only)
Place the subwoofer on the floor close to a wall or in a corner
of the room.
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC, the SURROUND system and the 5.1
CH (page 28) are set to off.
The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC or
the 5.1 CH (page 28) is set to on.
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the s~eakers, antennas, and all o~tional eaui~ment first.
Then connect the AC cord in the end.
3 ENGLISH
A II
~ FM antenna
z Front speaker
4
Center speaker
I I
5
Subwoofer
1 Connect the supplied antennas.
3 Connect the surround speakers.
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
Connect the surround speaker cords to SURROUND
antenna to AM
LOOP terminal.
SPEAKERS terminals.
m
There is no difference between the surround speakers. Both
speakers can be connected as R (right) or L (left).
4 Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKEFl
terminal,
2 Connect the front speakers.
5 Connect the subwoofer. (only for NSX-MT72!1)
The speaker placed on the right side of the unit facing you is
Connect the subwoofer cord to
SUB WOOFER terminal.
“the right speaker” and another one is “the left speaker”.
..-.
i ,:::..,
‘::;,,
.. “.
G.
d
d
‘2”$9:
,,
($$@’*
O .
c)
#
.
.’
8’ 0
6 Connect the video equipment.
Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audio outpW jack
of the video equipment with an optional audio connecting cord.
.
The cords with white stripes should be connected to 0
7 Connect the Television to the video equipment.
terminals and the other cords to O terminals.
Refer to the Operating Instructions of the connected
equipment for details.
8 Connect the AC cord to an AC outlet.
ENGLISH 4
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
To
mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
c Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
I To connect other optional equipment+ page 27 and 28. I
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well,
. If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
5 ENGLISH
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, MD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previously tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash windows
The windows on the top of the unit and the cassette decks light
up or flash while the unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press
while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
The light of the cassette decks cannot be turned off.
To dim the illumination of the display
1
Press DISPLAY twice so that “DIMMER” is displayed.
2 Within 4 seconds, turn
MULTI JOG to select the dimmer mode
as follows,
~DIMMERO -DIMMER 1 ~ DIMMER 2- DIMMER 3
7
DIMMER O: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER fl.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2, and the spectrum analyzer and the illumination
on the buttons light off.
Game Demo
When the AC cord is connected, the display window demonstrates
the game Demo. When the power is turned on, the game lDemo
is overridden by the operation display. When the power is t!urned
off, the game Demo is restored.
To cancel the game Demo
Press DEMO. To re-activate the game Demo, press DEMO
again.
To play the game Demo
1
Press DEMO so that the game Demo displays,
2 Press +>.
Three numbers on the display start to run
3 Press W once.
The number on the left side stops.
4 Press
twice to stop the remaining two numbers.
You can enjoy the game Demo with game sound by pressing
DEMO while the power is on.
Scoring:
20 points are given to start the game.
If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not equal, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To reset the game Demo
Press DEMO twice, then press +>, The game starts again.
To mute the game sound
Once, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing
DEMO until “)) OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing
DEMO again until
“)) ON” is displayed.
During playing the game Demo, and +- are available only
for the game Demo. Cancel the game Demo to use these
buttons for the functions such as CD playing, etc.
To change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION>’
on page 7.
During the game Demo, some indicators unrelated wil,h thl:!
actual operation light up on the display.
To change the spectrum analyzer display
3
patterns of spectrum analyzer display can be shown.
Press
DISPLAY once, and turn MULTI JOG within 4 seconds to
select the desired spectrum analyzer display.
ENGLISH 6
Turn VOLUME on the main unit, or press VOLUME on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
To change the Ieftiright balance
Press MANUAL SELECT on the remote control. UR is displayed
for 2 seconds. Press M
DOWN or - UP on the remote
control within these 2 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC and the DOLBY DIGITAL
SURROUND front speakers level is also changed, (See page
21 and 28)
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound,
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE,
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
The BEE system dose not perform while the 5.1 CH (page 28)
is selected.
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
You can enjoy music of CDs, tapes or etc. mixed with rhythm
patterns programmed in the unit,
:--———.
g
r—
xl
,!-——— _____ . __ ..___.-,,
1
2
pattern.
The rhythm pattern is displayed cyclically as follows,
t I
+
+
Waltz 1,2,3
H.Rock 1,2,3
t
(Hard Rock)
+
+
J
4 Beat 1,2,3
Samba 1,2,3
1
1
8 Beat 1,2,3
Salsa 1,2,3,
+ t
1
+
Mereng 1,2,3
16 Beat 1,2,3_ (Merengue)
To change the tempo of the selected rhythm pattern
Press RHYTHM ~ while the selected rhythm pattern is
displayed, then turn MULTI JOG to select the rhythm tempo.
The rhythm tempo can be changed from 90 to 160.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
7 ENGLISH
To change the volume level of the selected rhythm pattern
Press RHYTHM w while the selected rhythm pattern is
displayed, then turn MULTI JOG to select the volume level.
The volume level can be changed from 1 to 4.
To cancel the rhythm play function
Press MULTI JOG.
To restart the rhythm play function
Press MULTI JOG again, The rhythm pattern selected last time
starts.
When the GAME pattern is selected, the rhythm tempo and
the rhythm volume level cannot be changed.
The signal output from LINE OUT jack is affected with the
rhythm play function.
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble,
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.
GEQ
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
programmed equalization curve within 4 seconds.
“GRAPHIC EQUALIZER lights up
“GRAPHIC EQUALIZER” appears (except “GEQ OFF) and the
GEQ mode is displayed cyclically as follows.
c
ROCK- POP+ JAZZ~CLASSIC~ LATIN
~---------- Progra:med mode ----------:
GEQ OFF— M4 M3 —M2
+--.+-MI+
1
(cancel)
1.. . .. . Manual mode --...;
To display the current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds,
To cancel the selected mode
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select” GEQ OFF within 4
seconds, “GRAPHIC EQUALIZER” disappears.
—.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (a6.3 mm,
1/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
When the headphones are plugged in, the SURROUND system,
the DOLBY PRO LOGIC and the 5.1 CH (page 28) do not
function.
Sound adjustment during recording
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
The output volume and tone (except BBE and Rhythm play
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
function) of the speakers or headphones may be freely varied
Yamaha Corporation.
without affecting the recording.
ENGLISH
8
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
MANUALLY
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1 Press GEQ LOW.
The lowest level frequency indicator flashes for 4 seconds.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.
3 Press GEQ HIGH.
The highest level frequency indicator flashes for 4 seconds.
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the highest frequency.
The frequency level indicators between the lowest and the
highest are adjusted accordingly.
%
1
,
:,
,,,
,., ,.,
1 :4
Up to 4 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M4.
7 Set a new equalization curve with HIGH, LOW,
and MULTI JOG.
See
“SETTING ANEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY”.
The created curve is displayed for 4 seconds.
2 Within 4 seconds, press ENTER.
‘[M 1” flashes on the d“isplay for 4 seconds.
If this step is not completed within 4 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then press ENTER within 4
seconds.
3
4
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M4 to store the curve.
Within 4 seconds, press ENTER.
The new equalization curve is stored.
To select the stored equalization curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M4 within 4 seconds.
9 ENGLISH
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the
delay time, the input mode and the feedback level to give a
resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound
presence of different environments.
This unit has been programmed with 4 different SURROUND
modes. You can also create and memorize up to 4 of your own
surround settings.
SELECTING’- ‘A PROGRA-MMED DSP
SURROUND MODE
MULTI JOG
;.. ~ ..(
..
,.—___ _
.-
SURROUND
When you select the programmed DSP SURROUND mode, the
sound presence of a disco (DISCO), live music performance
(LIVE), movie theater (MOVIE) or concert hall (HALL) can be
obtained.
Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select
the desired Programmed mode within 4 seconds.
DSP SURROUND
“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is
displayed cyclically as follows.
E
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
‘---------- Programmed mode ----------:
DSPOFF— M4— M3— M2~ Ml
3
(cancel) ~--.___ Manual mode -----~
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
To display the current DSP SURROUND mode
Press SURROUND. The current mode is displayed for4 seconds.
To
cancel the eelected mode
Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select “DSP OFF”
within 4 seconds. “DSP SURROUND” disappears.
MULTI JOG
____
DELAY (delav time)
Increasing the number in the display increases the delay time
and surround effect. “1 5“, 20”, “30” or “50” mSec can be
selected.
To adjust the delay time
Press DELAY, and turn MULTI JOG to select one of the levels
within 4 seconds.
L-R, L+R (in~ut mode)
When “L+R” is displayed, the surround effect increases,
especially in the center.
When “L-R” is displayed, it increases on the outside.
To select a input mode
Press EFFECT m, and turn MULTI JOG to select “L-R or
“L+R” within 4 seconds.
L-R- L+R
FB (feedback level)
Increasing the number in the display increases the echo
A level from “OFF” (0) to “7” can be selected.
To adjust the level of feedback
Press EFFECT twice, and turn MULTI JOG to select one of
the levels within 4 seconds.
FBOFFel +2*-----6*7
When the music source is monaural
Select “LIVE” or “MOVIE” to obtain a simulated stereo effect.
When “DISCO or “HALP is selected, no sound will be heard
from the surround speakers.
ENGLISH
1~
1
2
3
4
.-
‘3U
)
\\
:..__________.__—- ——-
-.1’
/
Set a new DSP SURROUND sound with DELAY,
EFFECT, and MULTI JOG.
See “SETTING A NEW DSP SURROUND SOUND
MANUALLY.
Within 4 seconds, press ENTER.
“MI” flashes on the display.
If this step is not completed within 4 seconds, press
SURROUND firstto display “DSP ON”. Then press ENTER
within 4
seconds.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M4.
Within 4 seconds, press ENTER.
The new DSP SURROUND sound is memorized.
To select the stored DSP SURROUND sound
Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select one of the
manual modes Ml - M4 within 4 seconds,
To adjust the volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice or three times on the remote
control,
“S-L” or “S-R” is displayed for 2 seconds. Press M
DOWN or
FM UP on the remote control within these 2
seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 21) and the DOLBY DIGITAL
SURROUND (page 28) surround speakers level is also
changed.
MONO
1 Press TUNER BAND repeatedly to select the
desired band.
~FM— AM—l
2
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
Press ++ DOWN or * UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (l(m)]) is displayed.
([KEN))
TUNE
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep + DOWN or - UP
pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press -
DOWN or ~
UP.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM TUNER stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press MONO so that ‘(MONO”
disappears.
The SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO level is changed.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the 5.1 CH (page 28) is selected.
1I ENGLISH
0-9,+1 o
TUNER
BAND
The unit can store a total of 32 preset stations, When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly,
1
2
Press BAND to select a band.
‘M%}
“:*;
Press numbered buttons O-9 and +1Oto select a ‘“:~~:
preset number.
Example:
To select preset number 20, press
+10, +10 and 0,
g
To select preset number 15, press
+10 and 5.
$$:.
Selecting a preset number on the main unit
E
,,. ,,1
‘a
“:, ;::
Press TUNER BAND
to select a band. Then, press, <E* ~! ““
.,,.,. -,
DIRECTION/PRESET repeatedly or turn MULTI JOG.
$:*,;
Each time +P DIRECTION/PRESET is pressed, the
next #$
ascending number is selected.
w
~
To clear a preset station
Select the presetnumberofthe stationtobe cleared. Then, press
CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one,
1
2
3
Press TUNER BAND to select a band, and press
< DOWN or FF UP to select a station.
Press 11 SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station,
Preset number
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored,
——
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press
POWER while pressing TUNER BAND.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH
1:2
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
1 Press TAPE and press A EJECT to open the
cassette holder.
AE JEC T–
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press 4> to start play.
The tape counter indicates the
Playing deck number tape running length.
Playback side indicator
-: The front side is being played (forward).
+: The back side is being played (reverse).
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
To play one side only, select =.
To play from front side to reverse side once only, select Z).
To play both sides repeatedly, select C=).
When tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE firstto select
a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press .
To pause play (deck 2 only),
press II. To resume play, press
again,
To change the playback side, press<> DIRECTION/PRESET
in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press U or W. Then
press W to
stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted
tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened and closed.
13 ENGLISH
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
Press +4 or - during playback referring to the playback side
indicator (+ or >) on the display.
For example, when - is pressed while > is displayed,
playback of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
,____ __
————--,—-
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
2
3
4
Press TAPE DECK1/2 to select
played back first.
Press REV MODE to select 11.
Press + to start playback.
Playback continues until is pressed.
the deck to be
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break offthe plastic tabs
on the cassette tape after recordingwith a screwdriver or
other pointed tool.
Side A II
@
m
(q)
\ :ii>
;0
*
Type II tape
Tab for side A
detection
slot
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care nclt to
cover the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed
or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
ENGLISH
I ~
A OPEN/CLOSE
DISC
DISC CHANGE
DISC
=.-=
rL/+Y I -,% ~:-p-_
––--m?illlR..JGJL JL.n ‘IB -a . .
LOADING DISCS
Press CD, then press 4 OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To Dlav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To dav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing A OPEN/CLOSE.
o
:$@@
. .
r D!SC CHANGE
Tray 1
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
Load discs.
To
plav all discs in the disc compartment, press +E.
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played Elapsed playing time
To plav one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
To
play with the remote control
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3
within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press
.
To
pause play, press 1I. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep -
or - pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
< or FF repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press A OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To
check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1
2
Press ‘DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons
1-3 within 3 seconds to select a disc.
Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1 O,
+10 and 5.
To select the 10th track, press +1 O and O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press 4 OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,’
octagonal ones). It may result in malfunctions.
15 ENGLISH
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly,
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play =
lights up on the display.
RANDOM/REPEAT
play RANDOM and % light up on the
display,
Cancel RANDOM and CL disappear from the display.
To
dav all discs, press +> to start play.
To ~lav a sinde disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with 4.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the
1
2,3
remote control.
1
2
Press PRGM twice in stop mode.
“PRGM” is displayed .
PRGM
When the PRGM is pressed once in step 1, the unit enters
the KARAOKE PROGRAM (page 24).
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Go
to the next step when the tray stops rotating.
3
4
5
Press numbered buttons O-9 and +1Oto program
,*,
a track.
$;:
To select the 10th track, press +10 and O.
$;&~
‘y;g~;
Total number of
Selected track number
Program number
selected tracks
Total playing “time of
the selected track,
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press 4 b to start play.
To check the program
Each time + or F> is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press 9 CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again
To
play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RAN130M/REPEAT
repeatedly until ~ appears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play,
checking the remaining time, and selecting a disc or track.
ENGUSH
16
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
l__~_l
3
Preparation
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
Set the tape to the point where recording will start.
1
2
3
4
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select 1.
To record on both sides, select => or (1).
Press function (CD, TUNER, VIDEO/AUX or MD)
and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To
record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from a connected
source, press VIDEO/AUX or
MD.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When the selected function is CD, playback and re;ording
start simultaneously.
When recording from a connected source, start playback of
the source.
To
stop recording, press .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNER, VIDEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.
To start recording with the remote control
First press /0 REC/REC MUTE, and then press 4> within 2
seconds.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone (except BBE and Rhythm play
function) of the speakers or headphones may be freely varied
without affecting the recording.
. .“-----..”.”.”.”...L,”w,*~****-*~m,*,!j!j
$*eiwa*w4@:---8w%Jw$ww-ww*w*ww#mwx-&-. w&........-. %. -
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD.)
1
Press . REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
~
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
2
Press II to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press
REC/REC MUTE again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds,
after the deck
enters recording pause mode, press
REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is
added.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit and the
Rhythm play function (page 7) is canceled.
Set the microphone volume and the echo level to OFF (See page
23).
1
2
3
4
Insertthe tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK
1/2 to display ‘(TP 2“.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing REV MODE.
Press
REC/REC MUTE to start the erasure.
17 ENGLISH
1,3
4
2
m
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to =.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
Press TAPE.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.
“TP 1” is displayed.
Press 0 REC/REC MUTE
to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press El.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The
reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
m
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to =1.
1
2
3
Press TAPE.
Insert the original tape into deck 1 and the tap~e
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press SYNC DUB once or twice to start recording.
@
For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@
For recording at high speed, press it twice to display
HIGH-DUB.
o
The tapes are rewound to the
and recording starts.
To stop dubbing
Press .
m
beginning of the front sides,
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
ENGLI:3H
18
6 Press REC/REC MUTE to start recording on
A
h==-’-
. .
0-9,+10
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length,
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK once.
“EDIT” is displayed.
EDIT
When “PRGM~ is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds] the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
.-, - or M“ULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Remaining time Programmed
Tape length
of recording tracks for side A
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press CLEAR. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press CLEAR twice sothat “EDIT” disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and
press + or - repeatedly.
Programmed
Track number
track numbers
Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1
2
3
4
Press
CD EDIT/CHECK to select side A or B.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Pressnumberedbuttonsonthe remotecontrolto selecttracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
19 ENGLISH
DISC DIRECT PLAY
.0-9,+1 o
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape as the tracks are programmed.
m
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit,
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
The -44, FF or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length
Tape side A (front side)
Maximum recording
time for side A
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Remaining time Programmed
on side A
tracks
6
7
8
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Press CD EDIT/CHECK to select side E and
program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To
stop recording
Press W. Recording and CD play stop simultaneously.
To
check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press 4+ or - repeatedly.
Disc number
Track number Program number
Tape side
Programmed track
numbers
To
change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press in
CLEAR to clear the program on the selected side. Then program
tracks again.
To
clear the edit program
Press CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
,EfVGL/SH
20
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment.
Independent control of the four sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. Please read the following carefully to
“tune” the system’s output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speakersound levels.
Make sure the supplied speakers are properly connected and
positioned. (See page 3 and 4)
Make sure the TV set and video unit are properly connected.
(See page 4)
Make sure the laser disc, video tape, etc., support
fln~DOLBY SURROUNDi .
‘,-. .__. _
~u
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all 5 channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel,
Use the remote control.
7
Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.
“NORMAL” lights up in red.
If “PHANTOM” or”3 STEREO” lights up in red, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL” is selected.
2
3
4
Press MANUAL SELECT (TEST) and hold it down
for about 4 seconds until “L” flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following
sequence.
r
L: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker
S-L: Left surround speaker+- S-R: Right surround speaker
J
Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While “CEN” “S-R” or “S-L” is displayed, press ++ DOWN
or - UP to adjust the volume of the center or each surround
speaker to match the level of the front speakers.
To adjust the balance between the left and right front speakers,
see page 7. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should
be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “P-
OFF is displayed.
Press MANUAL SELECT (TEST) again to stop the
noise signal.
If the surround speakers or the center speaker level of the
DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND
system (page 11) and the DOLBY DIGITAL SURROUND (page
28) is also changed.
While “S-L” or “S-R is displayed, both surround speakers output
the noise signal together. However, only the sound level of
one surround speaker displayed as “S-L or “S-R” can be
adjusted.
About the channels
The left and right front speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds).
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
(TEST) on the remote control repeatedly until “TIME” is displayed.
Then, press + DOWN or - UP. Each time one of the buttons
is pressed, the delay time changes as shown below,
15mS _20rnS _30mS
2 _tENGLISH
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 STEREO modes,
‘~m::::$
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers,
3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers
1
2
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES
/— -—–
n
.
au
.,
( /’
\
_ .—. ., ~,
Press VIDEO/AUX/5.l CH and start playback
the video source.
“VIDEO” is displayed.
are connected, This mode reproduces rear sounds throLlgh the
front speakers.
To select PHANTOM or 3 STEREO
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired [) OLEIY
PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode
is displayed cyclically as follows,
~ NORMAL ~ PHANTOM+ 3 STEREO —1
~ Cancj
~
To adjust the balance of connected speaker sound levels
Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEVE=L
BALANCE”.
If “5.1 ch IN” is displayed, press VIDEO/AUX/5.l CH again.
Press DOLBY PRO LOGIC.
of
m
‘<NORMAL” is selected, and the playback sound has the
DOLBY PRO LOGIC effect,
To cancel Dolby Pro Logic mode
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “P-OFF” is displayed.
To change the sound levels during playback
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound
levels of the center or each surround speaker can be adjusted
during playback of laser discs or video software.
1 Press MANUAL SELECT (TEST) on the remote control
repeatedly to select “CEN” (center speaker) ‘(S-L” (Left
surround speaker) or “S-R (Right surround speaker),
2 While the “CEN” “S-L” or “S-R” is displayed, press +
DOWN or - UP on the remote control to adjust the volume.
Depending on the sound source and/or listening conditions, a
surround effect may not be obtained even when the [)OLEIY
PRO LOGIC
* The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when
using software without an
~DOLBY SURROUND~ mark. In this Ca:je, U:je
the SURROUND system instead. (See page 10.)
The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:
- the ECHO level is changed,
- the SURROUND system or the BBE is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the Karaoke function is turned on.
- the 5.1 CH (page 28) is selected.
Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PPiO
LOGIC is on, Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound cannot
be reproduced correctly.
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch).
1
2
3
4
5
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
MC 1
Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
Adjust the volume and tone of the source.
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with
source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (See
page 17).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
m
When the ECHO level is changed, the SURROUND system
and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.
When the MIC or ECHO is turned on while the 5.1 CH (page
28) is selected, the 5.1 CH is chaged to VIDEO.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away
from the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
@) Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone,
@ Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be turned faster to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
keep p
ressina KARAOKE until “FAS7 is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To
change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX -L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, keep pressing KARAOKE until “MPX-
R is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is” restored.
m
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
23 ENGLISH
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control,
1 Press CD and load the discs.
2 Press PRGM u.
3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to
program a track.
Reserved disc number
Reserved track number
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
5 Press <> to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Disc number of
Currently
the last
Number of remaining
playing disc reservation reserved tracks
To add a reservation during play
Repeat step 3.
To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK repeatedly, Each time it is pressed, the
disc number and track number are displayed in the reserved
order,
To stop play
Press
.
When +> is pressed, the play starts from the last track again.
To skip a current track
Press ~, The skipped track is cleared from the program,
To clear all the reservations
Press ~ repeatedly until “K - POO” is displayed,
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The displi~y
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press
> to skip the error track. Then press +*
to start play with the next reserved track,
c When PRGM is pressed repeatedly in step 2, PF{GM is
displayed and the unit enters CD program play mode (page
16).
To cancel program play, press
CLEAR.
Track number of
Currently playing
the last reservation
track number flashes.
ENGLISH
24
1
2
3
_— –—. —.
—--(
2,3
Press CLOCIVTIMER u, then press II SET
within 4 seconds.
Press < DOWN or > UP to designate the
hour, then press II SET.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press + DOWN or - UP to designate the
minute, then press II SET.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK and then press within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
~
This is caused by a power interruption. The current time needs
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
1
2
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1
2
Press SLEEP.
Within 4 seconds, press 44 or > to specify
the time until the power is turned off. - -
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP OFF appears on the display.
MULTI JOG k also available instead of 44 and -.
* MULTI JOG is also available instead of 44 and W.
* ENTER is also available instead of II SET.
25 ENGLISH
2,3,4
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer,
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1 Press CLOCWTIMER repeatedly to display ~,
then press II SET within 6 seconds.
@ is
displayed and the hour flashes.
m
If you press II SET after 6 seconds, another operation may
start.
2
3
Designate the hour of the timer-on time by
pressing - DOWN or F> UP, then press II
SET.
Repeat to designate the minute of the timer-on
time.
After you designate the timer-on time, one of the source names
flashes on the display.
Press + DOWN or > UP to select a source,
then press II SET.
.
If TUNER is selected, the band cannot be selected in this
step.
4 Select the duration for the timer-activated period H
with - DOWN or - UP, then press II SET. ~
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the CD to be played first on tray 1.
To listen to a taDe, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
6 Press POWER to turn the unit off after adjustir)g
the volume and tone.
~
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode)
When the timer-on time is reached, the unit turns
begins play with the selected source.
on and
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
To check the specified time and source
Press CLOCWTIMER twice. The timer-on time, the selecl.ed
source name and the duration for the timer-activated period are
displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press CLOCWTIMER repeatedly until @ or @REC disappears
on the display.
To restore the timer standby mode, press CLOCK/’TlMlER
repeatedly to display @ or @REC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 to prepare Ithe
source, and adjust the volume and tone.
Timer playback and timer recording will not begin unless “the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the bLlilt-
in timer of this unit. Use an external timer.
MULTI JOG is also available instead of U and E+
ENTER is also avai/ab/e instead of // SET.
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/A~JX (with
an external timer) sources only.
Press CLOCK/TIMER repeatedly until @ REC appears on the
display, then press 11 SET within 6 seconds. Carry out the
steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and insert the tape
to be recorded on into deck 2 after step 5.
ENGLK31 26
OUT
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(DVD player, turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to VIDEO/AUX R jack, and the white plug
to VIDEO/AUX L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
.,,.,=*,*,,g*g**3,,&Qq*%,% M4,m, w\,#*m~**,,,*:~ :,%~,~..,. b,.* ,,, . . . ..)w..wm,.m.,,& .bT*b~,w@@*@,,. h,.h, ,3,ga*>% .x= ., ,“”
-.%...s..,<.,...,...
MD JACKS
This jack is recommended to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to MD R jack, and the white plug to MD L
jack.
,..+,.,,..... .!......4..)..~,.,,.:,%”,.*,.<,.,.*.,.,b,m,.,.i,,.,., *.. ... . .,.....
--A,,-,,,. .,.,m#m.... ...... “,--- “- ~“~‘““~’”’-- “->--*PrJ,.-:!,”,!?-
“.”
, , -.,..,,.,&...........
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks,
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the
white plug to LINE
OUT L jack.
m
Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/
AUX jacks simultaneously, Otherwise, noise is generated and
malfunction occurs.
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.),
Remove the dust cap @ from CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to CD DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
jack.
Connect an optional powered sub woofer with built-in-amplifier
to the jack.
g<,:,:$~g=:~~$j,,-=:,;;.s g“%..: !~=!.{.w4,,.**@ a,*&r&,*-As*sw.% P_.!* w&Ywa ,Wr...s>m-. .,.+.._
,.t..!-Hww-#sma,4 **,g~*~*~,x
5.1 CH INPUT JACKS
This unit can input sound signals from the audio equipment (DVD
player, LD player, etc.) that contains a Dolby Digital decoder
with the 5.1 ch output terminals. Refer to “CONNECTING A DVD
PLAYER on page 28,
POWER
To play a equipment connected to VI DEO/AUX jacks or MD jacks
proceed as follows.
1 Press VIDEO/AUX/5.l CH or MD.
To play the eaui~ment connected to VIDEO/AUX, press
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO appears on the display.
To play the equipment connected to MD, press MD. “MD”
appears on the display.
2
Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/ALfX/5.l CH is pressed, “VIDEO is displayed
initially. It can be changed to “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing l/[ DEO/Al.fx/
5.1 CH.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press VIDEO/AUX/5.l CH or MD and play the equipment.
2 Press + or -so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
m
During recording, the sound level can not be adjusted.
When CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used
Attach the supplied dust cap.
27 ENGLISH
5.1 CH INPUT jacks of this unit support the DOLBY DIGITAL
SURROUND system.
Connect a DVD player with 5.1 CH output jacks to this unit using
cables with RCA phono plugs as follows;
DVD player’sjack
This unit’s jack
5.1 CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.ICH FRONT (L,R)
5.1 CH OUTPUT REAR (L, R), etc. 5.1 CH REAR (L,R)
5.1 CH OUTPUT CENTER, etc. 5.1 CH CENTER
5.ICH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.ICH SUB WOOFER
LINE OUT (L, R), etc. VIDEO/AUX
(See =.)
m
If the DVD is not connected to VI DEO/AUX jack of this unit;
- the spectrum analyzer dose not show the sound level of the
DVD player.
- the sound from the connected DVD player cannot be recorded.
To remove these limitations, connect the LINE OUT jacks of the
DVD player to VIDEO/AUX jacks of this unit besides connecting
to 5.ICH INPUT jacks. The signals through VIDEO/AUX jacks
enable the spectrum analyzer to work and the recording to be
done.
Refer also to the operating Instructions of the DV13 player.
c DOLBY DIGITAL SURROUND sound cannot be recorded in
any way.
.,..,..%,..:..”. .: ,,. ; ; : ...,...“.. : ... . .
LI’S’TENING”””’”’TO”DOLBY DIG ITA,L :
SURROUND SOUND
s
;Q’,
.:*”
,
z;’
:8:
1
MANUAL @
SELECT
“*
?
< DOWN, O
-UP
When a DVD player is connected to the 5.1 CH INPUT Jacks, of
this unit, you can listen to DOLBY DIGITAL SURROUND sound,
which enables you to enjoy theater-quality sound in your home.
1
Press VI DEO/AUX/5.l CH repeatedly until “5.1 ch
IN” is displayed.
2 Start playing DOLBY DIGITAL SURROUND :sound
on the DVD player.
m
The DOLBY PRO LOGIC, BBE and the SURROUND are
automatically canceled when the 5.1 CH is selected.
Make sure the software played back with the connected DVD
player support the DOLBY DIGITAL SURROUND.
The function is changed from the 5.1 CH to the VI DEC) when;
m
- the headphones are plugged in.
- the MIC or ECHO level is changed.
- the Rhythm play function, the SURROUND system, the
DOLBY PRO LOGIC or the Karaoke function is turned on.
To adjust the sound levels of the center and surround
smeakers in DOLBY DIGITAL SURROUND
1
2
3
4
Press VIDEO/AUX/5.1 CH repeatedly until “5.1 ch IN” is
displayed.
Press MANUAL SELECT (TEST) repeatedly.
Speaker names appear in turn as follows;
r
UR (Speaker balance) x
CEN: Center speaker
3
S-R: Right surround speaker - S-L: Left surround speaker.
Press 4 DOWN or
p UP to adjust the sound level while
“CEN”, “S-L” or “S-R” is displayed.
Each level can be adjusted between -8dB and +7dB
Repeat steps 2 and 3 to adjust each speaker’s sound level.
If the surround speakers or the center speaker level of the DOL13Y
DIGITAL SURROUND is changed, that of the SURROUND
system (page 11) and the DOLBY PRO LOGIC (page 21) is also
changed.
ENGLISH
28
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution, Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with
a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning
fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially
available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head (deck 2 only), erasure head (deck 2 only), capstans, and
pinchrollers.
!
/
i
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cl
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 4)
There may be a short circuit in the speaker terminals,
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+ page 23)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 4)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted,
Isthe system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
~ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 13)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 29)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
14)
1sthe recording head dirty? (+ page 29)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 29)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (-+ page 29)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (+ page 15)
Is the disc dirty? (~ page 29)
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
29 ENGLISH
Main unit CX-NMT720
FM tuner section
Tuning range
Usable sensivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
Compact disc player se
Lacer
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Front
60 W+60W(50Hz –20kHz, THD
less than 1%, 6 ohms)
Rear (Surround)
33 W + 33W (50 Hz–20 kHz, THD
less than 10/., 8 ohms)
Center
33 W (50 Hz–20 kHz, THD less
than 1%, 8 ohms)
0.1 O/.(30 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO/Front)
VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MD: 150 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2: 1.0 mV (10 kohms)
5.1 CH INPUT
FRONT (L,R): 400 mV
REAR (L, R): 320 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 400 mV
LINE OUT 200 mV
SUB WOOFER: IV
SPEAKERS: accept speakers of 6
ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
CENTER SPEAKER: accept
speakers of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
CrOL tape: 50 Hz 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz 15000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback head
x 1. erase head x 1
ction
Semiconductor laser (k= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0.05 O/.(1 kHz, OdB)
Unmeasurable
120 VAC, 60
HZ
160W
260 x 324 x 348 mm
(10’/4 X 127/8 X 133/4 h.)
8.8 kg (19 Ibs 6 OZ.)
S~eaker svstem SX-NA702
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
3 way, bass reflex (magne”lic
shielded type)
Woofer:
160 mm (6
3/8 in.) cone type
Tweeter:
60 mm (2
3/8 in.) cone typ{?
Super tweeter:
20 mm
(’3/16 in.) ceramic type
6 ohms
87 dBIWfm
240 x 324 x 255 mm
(9
‘/2X 12 7/8X 10 ‘/8 h,)
3,7 kg (8 Ibs 3 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
fMtEsYsT5tf
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY’, the double-D symbol DO and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radioflV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
ENGLISH :30
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NMT720
SX-NA702
I SX-R275
I
I
SX-C605
TS-W35 (NSX-MT721 solamente)
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asf como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada,
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrfan tapar [as aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter(a
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y
soportes -
Cuando ponga o m-onte” la unidad
en un soporte o carro de mane,
esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la
unidad o el carro de mano se de
vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensaci&r
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaie en Dared o techo La unidad nose debera montar
en un{ pare~ ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia eiectrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente, Si resulta dif(cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular [a
caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
1 ESPANOL
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr~a causar un
incendio o una sacudida electrica.
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art(culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10s mismos terminals.
PuestaatierradelaantenasegtinelCOdigOElectricONacimal
h
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCIDN810.20)
PRECAUCIONES ................................................................l
PREPARATIVES
lNsTALAcloN ..................................................m.......m.........3
CONTROL REMOTO .........................................................5
ANTES DE
LA OPERACION .............................................6
AJUSTES DE AUDIO ..........................................................7
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE
RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
DSP SURROUND ............................................................. “10
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ..............................................ll
PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... “12
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONESBASICAS............................................ “13
REPRODUCTIONCONTINUA....................................... “14
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ............................................. 15
REPRODUCTION PROGRAMADA .............................. 16
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 18
COPIADO
DE TODA LA CINTA ..................................... 18
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 19
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............20
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES ..................................................................... 21
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................22
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 23
PROGRAMA DE KARAOKE
........................................... 24
I
EQUIPO DEL [
/11
RELOJ Y TEMPORIZADOR
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Darlos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrat?os o I(quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........25
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 26
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 27
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......27
CONEXION DE UN REPRODUCTOR DVD .................... 28
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 29
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............29
ESPECIFICACIONES ...................................................... 30
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta tra-wa
ESPANOL 2
El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracterfstica mas destacada
de este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de
multiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
IOS altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y accesorios
@ @
O CX-NMT720 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA702 Altavoces delanteros
*m! M*=%, =A.,aBm. .,
...
.ti,,w.wr,, ~m,,~w -w~n**k.*,#w-m,=,*m, ‘&<*f.*r##**,e_ ,m.m=.,.=
~.-
.-m-sms!g~!.~mw~..xqf :A.,,w4..,.**~*li
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar
apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente
para encontrar la mejor ubicacion en su habitation.
I
TS-W35 (Para el NSX-MT721 solamente)
Altavoz de subgraves
!
$:
.,
~:
: ;:
:$
Control remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antena de FM
~ Altavoces delanteros
@ Altavoz central
Pongalo
en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de
la altura de Ios ofdos.
@
Altavoz de subgraves (Para el NSX-MT721 solamente)
Ponga el altavoz de subgravesen el suelo cerca de una pared
o en una esquina de la habitation.
Cuando DOLBY PRO LOGIC, el sistema SURROUND y 5.1
CH (pagina 28) esten desactivados no se oira sonido del altavoz
central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC o
5.1 CH (pagina 28) este activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120
V CA. Asegtirese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equiposopcionales. Finalmente conecteel cable de alimentacion
de CA.
3 ESPAfiOL
.-
P Subwoofer
Ilk 1~
--–--1 d+II
L
] ~po dev(deo ~- J
& y
$,*
‘y:,’1: ,;,,.; ;
J
Cable de altavoz
.“
/
..$,
,, ,.r~
[
Cable de CA
,.
Cable de altavoz de subgraves
+
,.,>,~>,a-.,,..-- ~.i- ! 8:
L
Cable de CA
+
8
1 Cotnecte Ias antenas suministradas.
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambienta[l.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q. v la antena
Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a
..
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Ios terminals SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido
ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz
derecho (R) o izquierdo (L).
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.
,.m<:“; , \
‘.%..!.,#.s
5 Conecte el altavoz de subgraves. (Solo para el
2 Conecte Ios altavoces delanteros. NSX-MT721)
El altavoz colocado a la derecha de la unidad segun esta Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal SUB
esta enfrente de usted es el ‘(altavoz derecho” y el otro es el
WOOFER,
A :,
“altavoz izquierdo”.
‘.;!: (j;,;
d
@
%9 :
$@$J’@al
9,
.
0
@
.
.’
6 Conecte el equipo de video.
I’
e
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
Los cables con Ias franjas blancas deberan conectarse a Ios
7 Conecte el televisor al equipo de video.
terminals 0, y Ios demas cables a Ios terminates 0.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
para tener mas detalles.
8 Conecte el cable de alimentacion de CA a ulna
toma de CA.
ESPAfiOL 4
Para posicionar Ias antenas
Antena de
FM:
Extienda horizontal mente esta antena formando una T y fije sus
extremos en la pared.
Antena de AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz
en un Iuaar aue pueda aauantar su peso,
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrfan causar
cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
Para conectar otro equipo optional + paginas 27 y
28.
lnserci6n de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA),
R6iAA)
entre el control remoto y el
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas,
Utilization del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Iosbotonesde la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera
que Ios de la unidad principal.
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
seriales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
5 ESPANOL .
_____ ___
Para cmnectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado
empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidady de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este
siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse
mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de
arriba.
La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la
forma siguiente:
r
DIMMER O* DIMMER 1 *DIMMER 2* DIMMER 3
7
DIMMER O: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminaciondel visualizador es
menos intensa
que la normal.
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la
iluminacion de Ios botones se apagan.
Demostracion del juego
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el
,$!
visualizador hara una demostracion del juego. Cuando se
;:”g:
conecte la alimentacion, la demostraciondeljuego sera anulada ~
por la visualization de la operation. Cuando se desconecte la
::g<”
alimentacion, la demostracion dei juego se repondra.
‘:*::
1
:~,’
Para cancelar la demostracion del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse
&
de nuevo DEMO.
Para jugar con el juego
1
Pulse DEMO para que se visualicela demostraciondeljuego.
2 Pulse +-.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
3 Pulse una vez
.
El numero del Iado izquierdo se para.
4 Pulse dos veces
para detener Ios dos ntimeros restantes.
Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del
juego pulsando DEMO mientras la alimentacion esta conecta,da.
Pun fuacion:
Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales se afladiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son icwales se Ie restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.
Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse DEMO
dos veces, y Iuego pulse +>. El juego empieza
de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO
Luego, mantenga pulsado DEMO
hasta que se visualice “~~
OFF.
Para reponer el sonido del juego, siga pulsando
DEMO hasta
que se visualice “}) ON”.
m
c Mientras juega, y 4> solo se encuentran disponibles para
el juego. Cancele el juego para utilizar estos botones erl
funciones tales como la reproduction de un disco compacto,
etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE
REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO en la pagina 7.
Durante la demostracion del juego, algunos indicaclores no
relacionados con la operation actual se encienden en el
visualizador.
6
Para cambiar la visualization del analizador de espectro
Se
pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro.
Pulse una vez
DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire
MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de
espectro deseada.
ESPANOL 6
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME
del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 50
(MAX),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 21 0
mas.
Para cambiar el equ[librio de Ios canales derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizara
durante 2 segundos. Pulse M DOWN o M UP del control
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC y DOLBY DIGITAL SURROUND
de Ios altavoces delanteros cambiara tambien. (Consulte la
paginas 27 y 28)
..........>:,r,r=:#kmM,.i* fia*.wMw,r,,iw#sw4a/E,M,. ..... - ..-.. -
*$”,tl:w#”#!a,”.
~~~~!l3-e--- .,-.--.-.*rMr~%=..Mr~*=.-J:e.*.,*==!,
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
El sistema BBE no funcionara mientras este seleccionado 5.1
CH (pagina 28).
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
7 ESPAtiOL
Podra disfrutar de la mfisica de discos compactos, cintas, etc.
mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.
1 Pulse RHYTHM.
Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de
ritmo deseado.
El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente:
(Juego)
I
+ I
i
4
Waltz 1,2,3
H.Rock 1,2,3
(Vals)
(Roc~ duro)
t
4 Beat 1,2,3
+
(4 compases)
Samba 1,2,3
f t
8 Beat 1,2,3
+
(8 compases)
Salsa 1,2,3
I
1
16 Beat 1,2,3
Mereng 1,2,3
(16 compases)
- (Merengue)
Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado
Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza et patron de ritmo
seleccionado,y Iuegogire MULTI JOG para seleccionarel tempo
del ritmo.
El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160.
Para cambiar el nivel de sonido del patr%n de ritmo
seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de
ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el
nivel de sonido.
El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.
Para cancelar la funcion de reproduction con patron de
ritmo
Pulse MULTI JOG,
Para volver a activar la funcion de reproduction con
patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG, El patron de ritmo seleccionado la
ultima vez volvera a activarse.
m
Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el
nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de
seriales desde la toma LINE OUT,
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZAC1ON PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacih diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presenciaen Iasvotes y en la gama de registromedio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundosy agudos
fines.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para
mfisica Iatina.
GEC)
k-----
3U
\
,1 $,,
,-. —_ -.—--
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecuaiizac[6n
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” se enciende.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF) y
modo GEQ se visualiza c[clicamente de la forma siguiente:
c
ROCK- POP UJAZZ-CLASSIC ~ LA~l N
---------- Modo programado ----------:
GEQ OFF— M4 _ _ Ml
2
(Cancelaci6n) ~.__ --- ~~do man~~l ---- -j
Para visualizer el
modo GE(2 actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundo!~.
el
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar “GEQ OFF”. “GRAPHIC EQUALIZER”
desaparece.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm Da
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema
SURROUND] DOLBY PRO LOGIC y 5.1 CH (pagina 28) no
funcionaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares
podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la
grabacion,
ESPAfiO1.
8
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun
preferencias.
1
2
3
4
9
Sus
Pulse GEQ LOW.
El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea
durante 4 segundos.
Antes de uue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse GEQ HIGH.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.
Se puede almacenar un maximo de 4 curvas de ecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M4.
1 Ajuste una curva de ecualizacion nueva con
HIGH, LOW y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE
ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara
durante 4 segundos.
2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 4 segundos.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y luego pulse
ENTER antes de que pasen
4 segundos.
3 Gire MULTI JOG antes de aue oasen 4 seuundos
para seleccionar, uno de Ios modos manuales Ml
- M4 donde aimacenar la curva.
4 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 seaundos.
La nueva curva de ecualizaci6n se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuaies Ml - M4.
ESPANOL
DSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo
de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para
ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar
de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND
diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus
propios ajustes de sonido ambiental.
sELiccloN’’DEuN’MoDo”DsP‘“‘“““““’
SURROUND PROGRAMADO
Cuando seleccione el modo DSP SURROUND woaramado
podra obtener la presencia del sonido de una discoteca {DISCO),
una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de
concertos (HALL).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo
programado deseado.
DSP SURROUND
‘[DSP SURROUND” aparece y ei modo DSP SURROUND se
visualiza c[clicamente de la forma siguiente:
c’
DISCO
LIVE
MOVIE
HALL
---------- Modo programado
DSPOFF— M4~M3— M2— Ml
‘----’ 2
(Cancelacion) ~.- . . . . Modo manual ..---;
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que se adapten a 10s modos DSP SURROUND, y tambien
pueden seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG
para seleccionar “DSP OFF”. “DSP SURROUND”
desaparecera.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE o “MOVIE” para obtener un efecto estereo
simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
..........,..,.,,.’...
AJUSTE MANUAL’DE”U’N N“UEi”OSCINIDCD
DSP SURROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden
personalizarse.
DELAY [Tiem~o de retardo)
Al aumentar el numero en el visualizador aumenta ei tiempo de
retardo y el efecto del sonido ambiental. Se puede seleccionar
un tiempo de “15”, “20”, “30” o “50” ms.
Para ajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios
niveles antes de que pasen 4 segundos.
15++20+-+30-50
L-R, L+R (Modo de entrada]
Cuando se visualiza ‘fL+ R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta, especialmente en el centro.
Cuando se visualiza “L-R”, el efecto del sonido ambiental
aumenta en el exterior,
Para
Seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
“L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos,
FB (Nivel de realimentacion)
Al aumentar el ntimero en el visualizador aumenta el eco, Se
puede seleccionar un nivel de “OFF” (0) a “7”.
Para ajustar el nivel de la realimentacion
Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar
uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos.
FBOFFe 1 -2------6-7
ESPAfiOL 10
1
2
3
4
)- —--
..———
____ ---- .,
~u
) ~,
.._ —.—-
Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con
DELAY, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP
SURROUND”.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos.
“Ml” parpadeara en et visualizador.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
pulse primero
SURROUND para visualizer “DSP ON y Iuego
pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M4.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.
El nuevo sonido DSP SURRO-UND se memoriza;a.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG
para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos o tres veces MANUAL SELECT del control remoto.
“S-L” o “S-R” se visualizara durante 2 segundos. Pulse K
DOWN o M UP de! control remoto antes de que pasen estos
2 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 21) y DOLBY DIGITAL
SURROUND (pagina 28) de Ios altavoces de sonido ambiental
cambiara tambien.
m
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- Ios auriculares esten enchufados.
- se seleccione 5.1 CH (pagina 28).
MONO
1
2
).—
,
-- ,...— .-.
y])
! ii
b-”’--—--
.0-9, +10
TUNER
BAND
Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar
la banda deseada.
FM AM
1
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Pulse ++ DOWN 0- UP para seleccionar una
emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (lI@I)).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado < DOWN 0> UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse <
DOWN O P+ UP.
La bt.kqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO para que
desaparezca “MONO.
1 I ESPANOL
‘O-9,+1O
TUNER
BAND
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse + DOWN o > UP para seleccionar
una emisora.
Pulse 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Ntimero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas,
1
2
Pulse BAND para seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados O-9 v +1O ~i~r~ O
.
seleccionar un numero de preajuste.
E
Ejemplo:
4
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10,
+10
y
o.
a
‘,,+,
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
,~g;{
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
,::g:,
principal
,g,
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse o
repetidamente
- DIRECTION/PRESET o gire MIJLTI JCIG.
R
Cada vez que pulse+> DIRECTION/PRESET se seleccionara
~
el siguiente numero mas alto.
U
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
——
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso, Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras puisa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, tc]das
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,
ESPA/fkX
12
Platina 1
Platina 2
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta poIarizacion/CrOz)
o tipo lV (metal) para la reproduction.
7 Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.
I
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Numero de la platina
El contador de cinta indica el
de reproduction
movimiento de la cinta.
Indicador de la cara
de reproduction
-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione 1).
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=).
Cuando haya cintas intro ducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero
TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (piatina 2
solamente),
pulse 11. Para reanudar [a reproduction, ptilselo
otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4>
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o >,
Luego pulse para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de
la cinta insertada empezara.
Para poner 61contador de cinta a 0000
Pulse H CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se
pone a 0000 cuando se abre y se cierra
el portacasete.
13 ESPAtiOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse + o - durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (4 o
) del visualizador.
Por ejempio, cuando pulse F> mientras se visualiza >,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
* Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
e Espacios sin grabar que tengan ruido.
* Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
e Niveles de grabacion bajos en general.
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption,
7 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en primer
Iugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar 1).
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi.ieta.s
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
a
0 “;Q
\ <Q=
;@
>
Ranura de
*
deteccion de
Lengueta
cinta tipo II
para la cara A
Para voiver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas ccm
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamen’te
finas y se deforman o estropean facilmente. No scm
recomendadas.
Tense la cinta
con un Iapicero o herramienta similar antf?s
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse ~?n
el mecanismo.
4 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
ESP.4NOL. 14
CD EDIT/ ‘j~k@==.=
CHECK )— -—
9
-~“-WWVH$=;L*8~a#8w%$*-.?.$a:"P.:e*B-a$a=-~btb:w8tw:.:ti%.~w~~*a=&.$@**.ti~Wcw-ii :s,$$s8W%;z:’ =+s!~s,s.<’s,’.%.m.$e
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
ei compartimiento de Ios discos. Irrtroduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga [OSdiscos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para rerxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater
girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga
Iuego
el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando 4
OPEN/
CLOSE.
Bandeja
1
CHANGE
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Numero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para reproducer todos Ios discos del com~artimiento,
pulse 4b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo re~roducida
transcurrido
Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y
Iuego pulse Ios botones numerados
1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse 9.
Para hater un pausa en la reproduction,
pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o _ y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente 4 0 * o gire MULTI
JOG.
Para quitar discos,
pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de
Ios discos se abrird, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse
+10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse
+10 y O.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr~a causar aver~as.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Podrian
ocasionar un malfuncionamiento.
15 ESPANOL
REP”iiODUCCION ALEATO’RltiREPETICION
DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto
Reproctuccion aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciciicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
Para rerxoducir todos Ios discos pulse 4E para iniciar la
reproduction,
Para rwwoducir un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY 1-3
para iniciar la reproduction.
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la
cancion previamente reproducida con *.
Se poclra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
7 Puke dos veces PRGM estando en el modo de
pat’ada.
“PRGM” se visualiza.
PRGM
2
3
4
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse urto de ~
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen P
3 segundos para seleccionar un disco.
o
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
s
=
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 pawa 0
programar una cancion.
Q
Ejemplo:
M,,
i
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. ,,~~~;
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
‘% :~’
...-g””f
Numero de la cancion
seleccionada
Numero de programa
a
Tiempo de reproduction n
total de Ias canciones
o
seleccionadas
K
P
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras &
canciones.
5 Pulse <› para iniciar la reproducci6n.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse 4 0 * en el modo de parada se
visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
nfimero de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para afiadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Para reproducer repetidamente Ias cancionles
programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que CF aparezca en el visualizaolor.
Durante la reproduction programada, usted no podra realiza.r la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo resl.ante ni
seieccionar un disco o cancion.
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 24).
ESPANOL
16
4
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
...__
A
-.
.irarrara!~ I
&
—.
.-
1
l?--——_. . —- —–-~ -~
II
2
II/!”-/
Preparation
Q
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
‘A EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar ei modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione Z) o C=).
Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TiJNER,
VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido
de la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la
emisora.
Para ctrabar de una fuente de eonido conectada!,
pulse
VIDEO/AUX O MD.
17 ESPAfiOL
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion,
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
de la fuente.
Para detener la grabacion, pulse ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede
aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX
o MD.) Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero /0 REC/REC MUTE y Iuego pulse <P antes
de que pasen 2 segundos.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El tono y el volumen de salida (excepto BBE y la funcion de
reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cam biarse Ii bremente sin afectar a la
grabacion.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
=
parpadeat’a en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabaci6n.
2
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin arabar de menos de
4 sewndos,
pulse de
nuevo REC/REC MUTE mientras este parpadeando
m.
Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE. Cada vez que
pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
7) este desactivada.
Ponga el volumen del microfono y el nivel del eco en OFF
(Consulte la pagina 23).
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE
DECK 1/2 para visualizer ‘(TP2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Ponga el
modo de inversion pulsando REV MODE.
Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
DISC DIRECT PLAY
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias
canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
Insef-te la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad,
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.
@Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDITICHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,
-, + o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse
DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Tlempo restante Canciones
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciorws
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara
B y programe Ias canciones para la cara ~.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
@l segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara tras(?ra (E)).
Para detener la grabacion
Pulse , La grabacion y la reproduction del disco compacto
pararan simultaneamente,
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o
la B, y pulse repetidamente 4 0 ~.
Numero Ntimero
de disco de cancion Numero de programa
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
CLEAR para borrar el programa de la cara selecc:ionada,
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar ei programa de edition
Pulse
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPAfiOL
20
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
video increible, Lea atentamente 10 siguiente para “sintonizar”
la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
3 y 4.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de vfdeo esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 4.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten IIU l@Y SURROW.
La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente el equilibria de Ios cinco canales. El secuenciador da
salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control remoto.
1
Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMAL” se enciende en rojo.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO se enciende en rojo, pulse
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMAL”.
2 Pulse MANUAL SELECT (TEST) y mantengalo
puisado durante unos cuatro segundos hasta que
parpadee “L”.
envia una sehal de ruido a cada canal enSe
siguiente.
~L:Altavozi zquierdo ~ CEN: Altavoz central ~R: Altavoz derecho
1
el orden
‘S-L Altavozdesonidoambientalizquierdo+ S-RAltavozdesonidoambientaldercho~
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN”, “S-R o “S-L”, pulse + DOWN
o > UP para ajustar el volumen del altavoz central y de
cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que
coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 7. Ahora, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “P-OFF”.
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT (TEST) para
detener la seiial de ruido.
m
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIC, el del sistema
SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY DIGITAL SURROUND
(pagina 28) cambiara tambien.
. Mientras se visualiza “S-L” o “S-R”, ambos altavoces de sonido
ambiental dan salida a la sehal de ruido juntos. Sin embargo,
solo el nivel del sonido de uno de Ios altavoces de sonido
ambiental visualizado como “S-L o “S-R” podra ajustarse.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros deracho e izquierdo
crean el efecto
estereo.
El
altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera
realzan la “profundidad” del campo de sonido.
Para cambiar ei tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos),
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control remoto
hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse +
DOWN o W
UP. Cada vez
que se pulse el boton, el tiempo de retardo
cambiara como se muestra mas abajo:
15mS+20mS+30mS
21 ESPANOL
1
2
Pulse VIDEO/AUX/5.l CH y empiece a reproducer
la fuente de video.
Se
visualiza “VIDEO.
Si se visualiza “5.1 ch IN”, vuelva a pulsar VIDEO/AUX/5.l
CH.
Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara ‘[NORMAL” y el sonido de reproduction
tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se
visua[ice “P-OFF.
Para cambiar Ios niveles de sonido durante la
reprocluccion
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
reproduction de discos laser o programas de video.
1
2
Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST) del control
remoto para seleccionar “CEN” (altavoz central), “S-L”
(altavoz de sonido ambiental izquierdo) o “S-R” (altavoz de
sonido ambiental derecho).
Mientras se visualiza “CEN” “S-L” o “S-R, pulse ++ DOWN
o + UP del control remoto para ajustar el volumen,
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central salclran [per
Ios altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utiliceeste modocuandonoesten conectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el
sonido de Ios altavoces traseros
por Ios altavoces delainteros.
Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visuallice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado, El modo DOLE3Y PRO
LOGIC se visualizara c[clicamente de la forma siguiente.
r NORMAL+ PHANTOM ~ 3 STEREO -7
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonidc) de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
m
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado,
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la, marca
iln~OOL~SUR~UW En este case, utilice el sistema SURFIOUND.
(Consulte la pagina 1O.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando:
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la funcion de Karaoke,
- Se selecciona 5,1 CH (pagina 28).
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRO
LOGIC este activado. De 10 contrario, el sonido DOLIBY PRO
LOGIC no podra ser reproducido correctamente.
ESPAfiOL
22
i.
J—--— —.
. .—. -—--
5
1
3,4,5
KARAOKE
~...__,_ . ._ —–--’
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompailamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
L.
MIC 1
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar ei tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(Consultelapagina17),
SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utiiice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente,
Cuando se active MIC o ECHO estando seleccionada 5.1 CH
(pagina 28), 5.1 CH cambiara a VIDEO.
23 ESPAfiOL
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran,
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido, Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
~sm’:..a%k:aiww~,:r=...at~.?.?*-,$..sY:a5r,;.l=*:!s.8.-.*2>;m3:-~$!.~a?i...-4%%?em,*.Y4P)nrwr%em-s!w,,.,.-m.~l.~*!,x!{..a.!
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE1 una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
o
@
@
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompafiamiento.
@
Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@
Multiplex
Solo se oye
el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@
Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@
Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, “A-VF o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga mhado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW,
Para cambiar el
canal audible en la funcion de multiplex
Cuando
se seleccione mtiltiplex, ‘LMPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa pulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R,
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
3s2
5
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,
7
Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
bot6n +1 O para programar una cancion.
Numero de
Numero de
disco reservado
cancion reservada
5 Pulse <P para iniciar la reproducci6n.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara clel
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido ultima reserva
reservadas reStantes
NUmero de cancibn El numero de la CarlCiOf7
de la ultima reserva que est~ reproduci~ndose
parpadea.
Para ailadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran
en el orden en que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse W.
Cuando pulse
>, la reproduction empezara de nuevo desde
la ultima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse *. La cancion saltada se borrara del programa
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K - POO.
PLilselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el numero de la cancion reservada no existe en (?I disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualizaclon
parpadeara.
En este case, pulse - para omitir esa cancion. Y Iuego pulse
4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada,
Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM
se visual izara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
programada de disco compacto (pagina 16).
Para cancelar la reproduction programada, pulse
CLEAR.
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
ESPANOL 24
.,-_, _, .
2,3,4
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d~as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects,
1
2
3
4
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER para
visualizer 0, y Iuego pulse II SET antes de we
pasen 6 seuundos.
@ se
visualizara y [a hors parpadeara.
o
m
Si pulsa II SET despues de 6 segundos tal vez empiece otra
operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pullsando <
DOWN o > UP, y Iuego pulse II
SET.
Repita el mismo procedimiento para designar el
mirtuto de encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en
el visualizador.
Pulse + DOWN o - UP para seleccionar una
fuente, y Iuego pulse 11 SET.
*
Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
Seleccione la duration del periodo de
reproduction activado por temporizador con -
DOWN o _ UP, y Iuego, puke II SET.
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco com~acto, introduzca el discoclue
vaya a reproduceren primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse POWER para apagar la unidad despues de
haber ajustado e! voiurnen y el tono.
O
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de esp[?ra del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezari con la
fuente de sonido seleccionada,
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 2CIcuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
21 0 mas.
Para comprobar la hors y la fuente de sonido
especificadas
Pulse dos veces CLOCK/TIMER, La hors de encendido del
temporizador, el nombre de lafuente seleccionada y la duration
del periodo de activation por temporizador se visualizaran
durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente CLOCWTIMER hasta que @ o ~ F[EC
desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse
repetidamente CLOCWTIMER para visualizer @ o @ FfEC.
Utilization de la unidad mientras este ajusitadal el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tcmo.
La reproduction y la grabacion con tempo rizador no ernpezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
* Tambien se puede utilizar
MULTI JOG en /ugar de 4+ y +
Tambien se puede utilizar
ENTER en Iugar de // SET.
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que ~ FiEC
aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11 SET W@
we nasen 6 seaundos.
Ejecute Ios pasos de “AJUSTE IDEL
TEMPORIZADOR”, a partir del paso 2, e inserte la cinta que
vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el Paso 5.
ESPAl@L
26
OUT
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener
mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios
cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.
---’- ‘. .. “---..:*-.:=YJ--~a**=i*:-&.::i;:*”$F.---
.i.,l~~,!!.%.,,.,,,,,k.i.: :,W):.!,!W,!*,*.,***,?.. :-.: ,.. L.%.B*, *.% KW.,?.”.:j . . . .. .... .. . .!,,,,-,- . . . . . . ,
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar equipos
de audio (Reproductor DVD, giradiscos, reproductores de discos
laser, reproductores de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma
VIDEO/AUX R y la clavijablancaa
la toma VIDEO/AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
,=i.sa,u.!*:1,.,,.,,,.?.,*!@..,4i-:.:J*4w.?.%*..4,.s*ss.**a*a,. .$. .... ..$?..e..$z,+m,;tsllw~lK#,$lr,Q...,*.,,G"r.%~4?mR*.,..,#8.
- .....=.,.,., ,>,.,..
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
S5-B’>:a3zms%w.&~e**,x,),a&$’:T:svaF,-%~xJ&axK*,8m:.-,~,!w,B,W*WA“ww:%%.s-.s%,..,s.$.~+”sk-%aml,e!=um.~a~s
. . . . .
TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a traves
de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para
conectar el equipo de audio a Ias tomas
LINE IN (entradaanalogical).
Conectela clavijarojade uncablea LINE OUT R y laclavijablanca
a LINE
OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a
IastomasVIDEO/AUX. De 10contrario,se produciranruidosyfallos
en el funcionamiento.
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos
compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para
conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital,
grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego,conectela clavijadelcableopticoa latomaCD
DIGITAL
OUT (OPTICAL).
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador
incorporado a la toma.
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido procedentes del
equipo de audio (reproductor DVD, reproductor de discos laser, etc.)
que contenga un descodificador Dolby Digital con terminates de
salida de canal 5.1 CH. Consulte “CONEXION DE UN
REPRODUCTOR
DVD en la pagina 28,
POWER
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD.
Para reproducer en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO aparecera en el visuaiizador.
Para hater la remoduccion en un eauioo conectado a MD,
pulse
MD. “MD aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Cuando se pulse VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras
pulsa VIDEO/AUX/5.l CH.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres,
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX/5.l CH o MD y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse + o ~ para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes.
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
Cuando nose utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
27 ESPANOL
Las tomas 5.ICH INPUT de esta unidad soportan el sistema
DOLBY DIGITAL SURROUND.
Conecte un reproductor DVD con tomas de salida 5.1 CH a esta
unidad utilizando cables con clavijas fonograficas RCA de la
forma siguiente:
Toma del reproductor DVD
Toma de esta unidad
5.1 CH OUTPUT FRONT (L, R), etc. 5.1 CH FRONT (L, R)
5.ICH OUTPUT REAR (L, R), etc.
5.1 CH REAR (L,R)
5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.
5.ICH CENTER
5.1 CH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5,1CH SUB WOOFER
LINE OUT (L, R), etc.
VIDEO/AUX
(Consulte la m.)
~
(~
.
@.
(&
Reproductor DVD
. ..
@@
n-a
v
v
m
* Si el reproductor DVD no esta conectado a Ias tomas VIDEO/
AUX de esta unidad:
- El analizador de espectro no muestra el nivel del sonido del
reproductor DVD.
- El sonido procedente del reproductor DVD conectado no
puede ser grabado.O
Para eliminar estas Iimitaciones, conecte Ias tomas
LINE OUT
del reproductor DVD a Ias tomas VIDEO/AUX de esta unidad
ademas de conectarlas tambien a Iastomas 5.1CH INPUT. Las
seriales que pasan a traves de Ias tomas VIDEO/AUX permiten
que el analizador de espectro funcione y se haga la grabacion.
Consulte el manual de instrucciones del reproductor DVD.
El sonido DOLBY DIGITAL SURROUND no puede grabarse
de ninguna forma.
..j,~...e,
.’”” .,,8., .“’8 :.”.,.. “.!! 84!!!.” --”@”.”~a4’ m~”””$”,o.i ~.”~”.~”’”’
ESCUCHA DE SONIDO DOLBY DIGIITAL
SURROUND
(’
=U
‘) (
__----
Cuando se conecte un reproductor DVD a Ias tomas 5.ICH
INPUT de esta unidad, usted podra escuchar sonido DOLBY
DIGITAL SURROUND, lo que Ie permitira disfrutar en su hogar
de un sonido de calidad igual a la de un tine.
1
Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.l CH hasta que
se visualice “5.1 ch IN”.
2 lnicie la reproduction del sonido DOLBY DIGITAL
SURROUND en el reproductor DVD.
m
. DOLBY PRO LOGIC, BBE y SURROUND se cancelan
automaticamente cuando se selecciona 5.1 CH.
Asegurese de que el programa reproducido con el reproductor
DVD conectado soporte DOLBY DIGITAL SURROUND.
La funcion cambia de 5.1 CH a VIDEO cuando:
- Los auriculares estan conectados.
- Se cambia el nivel de MIC o ECHO.
- Se activa la funcion de reproduction con patron de ritmo, el
m
sistema SURROUND, DOLBY PRO LOGIC o la funcion de
Karaoke.
Para ajustar Ios niveles del sonido del altavoz central y
de Ios altavoces de sonido ambiental en DOLBY DIGITAL
SURROUND.
1
2
3
4
Pulse repetidamente VIDEO/AUX/5.1 CH hasta que se
visualice “5.1 ch IN”.
Pulse repetidamente MANUAL SELECT (TEST).
Los nombres de Ios altavoces aparecen en orden de la forma
siguiente:
[
L/R: (Equilibria de altavoces) ~ CEN: Altavoz central
S-R:Altavozde$onidoamtientalderecho4-L Altavozdesonidoamkientalizquierdo
~
Pulse + DOWN o PP UP para ajustar el nivel del sonido
mientras se visualiza “CEN”, “S-L” o “S-R.
Cada nivel podra ajustarse entre -8 dB y +7 dB.
Repita Ios pasos 2 y 3 para ajustar el nivel del sonido de cada
altavoz
Si se cambia el nivel de Ios altavoces de sonido ambiental
o del
altavoz central de DOLBY DIGITAL SURROUND, el del sistema
SURROUND (pagina 11) y el de DOLBY PRO LOGIC (pagina
21) cambiara tambien.
ESPAfiOL
28
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pario blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, limpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presion,
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee I[quido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
.
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
un patio de
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
29 ESPANOL
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~Est~ bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. ~Hay
alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz,
LEsta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
LEsta activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 23)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LES debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
Q
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ P~9ina 13)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. LEst~ sucia la cabeza de
reproducci~n? (+ p~gina 29)
Noes
posible grabar.
LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
14)
. LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 29)
No es posible borrar la grabacion.
LEst5 sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 29)
LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
29)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien puesto el disco? (- pagina 15)
c LEstA sucio el disco? (+ pagina 29)
Para reajustar la unidad
Sise
produce alguna condici6n extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa
CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria
despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
Unidad principal CX-NMT720
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad Lltil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de eintonizacion
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pVlm
Antena de cuadro
Sensibilidad util
Antena
Secci6n del amplificador
Potencia de salida
Altavoces delanteros
60 W + 60 W (50
I-Iz 20 kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
33 W + 33 W (50
HZ 20 kHz,
distortion armonica total inferior
al 1“A, 8 ohmios)
Altavoz central
33 W (50 Hz 20 kHz, distortion
armonica total inferior al 10/., 8 ohmios)
Distortion armonica total
0,1% (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AU DIO/Delanteros)
Entradas
VI DEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MD: 150 mV (ajustable)
MlCl, MIC2: 1,0 mV (10 kohmios)
5,1CH INPUT
FRONT (L, R): 400 mV
REAR (L, R): 320 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 400 mV
LINE OUT 200 mV
SUB WOOFER: lV
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Secci6n de la platina
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia Cinta de CrOx 50 Hz–1 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Cabezas Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction, 1 cabeza de borrado
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60
HZ
.i!i
Consumo
160W
Dimensioned de la unidad
jg;
,?&:”
principal (An x Al x Prof)
260 x 324 x 348 mm
~~’q’::
Peso de la unidad principal 8,8 kg
‘;&#~
Sistema de altavoces SX-NA702
$~.{
_– ‘~
Tipo de caja
3 vfas, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
u
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Nivel de presion actistica
de salida 87 dBIWlm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
240 x 324 x 255 mm
Peso 3,7 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios
sin previo aviso.
ftfWsySTEM
La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el s[mbolo de la doble D DO y PRO LOGIC son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
Secci6n del reproductor de discos compactos
Laser Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relaci6n sehal a ruido 85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica 0,05% (1 kHz, O dB)
Fluctuation y tremolo
No se puede medir
ESPA~OL:30
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de Commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I SX-C605
I I
TS-W35 (NSX-MT721 seulement)
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareii doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation ad6quate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
@
L
excessive et Ies surfaces inegales
3
peuvent provoquer Ie renver-
A&*
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’apDareil ne doit Das
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electricwe
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils. sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sensdans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une ptise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
i FRAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent i5tre installes de maniere
a ne pas @treplies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallcmge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completernent de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee
Antenrme exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selcm Ie code mticmal d,electricite (NEC)
-=3?FLDEDESCENTEDANTENNE
, UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 81O-20)
APPAREILLAGE
DAMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MlsEA LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommacie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Precautions ..................................................................l
PREPARATIONS
INSTALLATION ..................................................................3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................7
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) ................................................................ 7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP ............................................................. 10
RECEPTION RADIO
——.
ACCORD MANUEL .......................m...................................lll
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 113
LECTURE CONTINUE ..................................................... 114
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 115
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 116
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 117
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ........... “18
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE .. “18
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... “19
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME
‘>
.................................................................. ,.
0
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DE LA BALANCES DES
NIVEAUX DES ENCEINTES
‘)
............................................ ,.1
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...22
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE
‘?3
................................. ..... ,-
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ :24
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE LHORLOGE ...........................m................ :25
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ..... ............... :25
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... :26
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. ;27
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. :27
CONNEXION D’UN LECTURE DE DVD ......................... :28
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ........m.........................m................. :29
EN CAS DE PROBLEME ................................................. :29
SPECIFICATIONS ............................................................ 30
NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos
FRANI$AIS
2
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer l’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr61er la chafne et Ies accessoires.
@ CX-NMT720 Radio magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA702 Enceintes avant
SX-R275
SX-C605
Enceintes surround
Enceinte centrale
u
D
TS-W35 (Pour NSX-MT721 seulement)
Caisson de graves
WJ
Telecommande Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Antenne FM
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver Ie
meilleur emplacement clans votre sane
@ Enceintes avant
@ Enceinte centrale
Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chalne, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdes de la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
@ Caisson de graves (Pour NSX-MT721 seulement)
Mettre Ie caisson de graves sur Ie sol pres d’un mur ou clans
un coin de la sane.
~
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, Ie systeme SURROUND et
I’entree 5.1 CH (Voir page 28) sent hors service.
L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC ou I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est en service.
8.%.*,gn,)*,~~$,*,*f#$*~~~~*~...~~-r.;:=.n-:-:=:.w$,asa,Be,.%,-.*- “:r,&=*8&-#
,4B,.T**, % ,.- ~.-.-i-A,w,!!s”*Ie,re*r*:*r*: ,,
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3 FRAIVQAIS
III ILGIIIIG 1 lVl
——
)
1 Enceinte avant
8
1 Connecter Ies antennes fournies.
3 Connecter Ies enceintes surround.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
2 Connecter Ies enceintes avant.
L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand
celui-ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est
“1’enceinte gauche”.
Les cordons rayes de blanc doivent Stre connectes aux bornes
0 et Ies autres cordons aux bornes
0.
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
II n’y a pas de difference entre les enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut 6tre connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
4
Connecter I’enceinte centrale.
Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
,;,<,‘~,
. \
‘\2.’ -+
5 Connecter Ie caisson de graves. (Pour NSX-
MT721 seulernent)
Connecter Ie cordon du caisson de graves a la borne SIJB
WOOFER.
.
6
Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio op”tionnlel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
7 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connecte.
8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
FRANQAIS 4
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne AM:
CXienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure rsception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte 5 un endroit aui ~eut suDDorter son ~oids.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils p&rraient iXre
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + pages 27 et
28.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6iAA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m~mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
~
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
5 FRAN(.?AIS
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette
en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue
(fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour couper I’alimentation
Appuyer sur POWER.
Fen6Mres clignotantes
Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
L’eclairage des platines du magnetocassette ne peut pas 6tre
eteint.
Pour assombrir I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER”
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
~ DIMMER O-DIMMER 1 u DIMMER 2* DIMMER 3
7
I
I
DIMMER O: Affichage normal.
DIMMER 1: L’eclairage de l’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur de spectre et
I’eclairage des touches s’eteignent.
Demonstration de jeu
Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu
apparalt sur la fen6tre d’affichage. Lors de la mise sous tension,
la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.
Quand I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est
retablie.
Pour annuler la demonstration de jeu
Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration de jeu,
appuyer de nouveau sur DEMO.
—— 1
Utilisation de la demonstration de ieu
1
2
3
4
Appuyer sur DEMO de maniere que-la demonstration de jeu
soit affichee.
Appuyer sur 4>.
Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage.
Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arr~te.
Appuyer deux fois sur
pour arr&er Ies deux chiffres
restants.
On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond :sonore
en appuyant sur DEMO Iorsque I’appareil est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as egaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O, on a perdu
Pour reinitialiser la dr5monstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur +-, Le jeu
redemarre,
Pour supprimer [e son du jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que ‘r~)~
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~) ON” soit affiche.
~
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, et 4> Ine
sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de clisques
compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTIC)N
GENERATEUR DE RYTHME”, page 7.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’utilisation reelle s’allument sur I’affichage.
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur
de spectre souhaite.
FRAM:AIS
6
)---—.— —-..
eu
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOLUME de la teiecommande
Le niveau du VOIUme eSt affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; L/R est
alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur M DOWN
ou ›~ UP de la telecommande clans ces deux secondes.
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC et DOLBY
DIGITAL SURROUND est aussi change. (Voir pages 27 et 28)
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
Le systeme BBE ne fonctionne pas quand I’entree 5.1 CH (Voir
page 28) est selectionnee.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes,
etc. mixee avec certains types de rythme programmed clans
I’appareil.
.
Iy”
.
—..
01
LA-Jl
J
.—.
I f--–—— . ..— ——.—> ~
1
2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de
rythme souhaite.
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
Walt; 1,2,3
4
H.Rock 1,2,3
(Vals:)
(Hard rock)
4
4 Be!d 1,2,3
+
(4 temps)
Samba 1,2,3
I
1
8 Beat 1,2,3
(8 te~ps)
Salsa 1,2,3
t
+ +
16 Beat 1,2,3 _ Mereng 1,2,3
(16 temps)
(Merengue)
Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne
Arx.xwer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
seiectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut i5tre change de 90a 160.
pour
7 FRAN~AIS
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
select ionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut 6tre change de 1 a 4.
Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas 6tre changes.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par
la fonction generation de rythme.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
~,”.
.“, ,.,. ,,., ...4. ““ “). , , 4...,,”, S“, . ..”. W , , ,... $ t). !8!. ,.”.” .“?, ,,, ~w’~”u..
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALISATION PROGRAMMEE
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation progralmrnees
differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme mc~yenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Ia!ine.
IGEQ
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG dam Ies quatre
secondes pour selectionner une des courbes td’egalisation
programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” s’allume.
“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt (“GEQ OFF excepte) et Ie mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comlme suit.
r
ROCK++ POP-JAZZ++ CLASSIC- ILATIN
~---------- Modes pr:grammes ----------:
GEQ OFF M4 M3 M2
Ml+
1
(Annulation) ~___.. Modes manuels ----~
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionnf?r “GEQ
OFF clans Ies quatre secondes. “GRAPHIC EQUALIZER” disparak
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 rnm u) a
la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.
c Quand un casque est branche, Ie systeme SURROUND, Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC et I’entree 5.1 CH (Voir page 26) ne
fonctionnent pas.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE
et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du
casque saris affecter I’enregistrement.
FRAMFAIS
8
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ LOW.
L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler le niveau de la frequence la plus
basse.
Appuyer sur GEQ HIGH.
L’indicateur de niveau de la frequence la pIus elevee clignote
pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour regler Ie niveau de la frequence la plus
elevee.
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
9 FRAN~AIS
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
“1,3
Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a
quatre courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec
HIGH, LOW et MULTI JOG.
Voir la partie ‘iREGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1“ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GE(2 ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies
auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4 pour memoriser la courbe.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’eqalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MU~Tl JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes,
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a quatre
reglages surround personnalises.
iELECTION D;UN”MOtiE SUi3R0UND DtiP
PROGRAMME
MULTI JOG
,----- __
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut obtenit la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL).
Appuyer sur
SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies
quatre secondes.
DSP SURROUND
“DSP SIJRROUND” apparalt et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
r “?CO
~ LIVE
MOVIE
HALL ~
I ‘----------
Modes programmed ----------:
I
~DSP0FF_y4_ a
Ml~
(Annulation) ~_--- - M~’”’es man~~ls ___~
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Pour affficherIe mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner ‘iDSP OFF” clans Ies quatre secondes. “DSP
SURROUND” dispara~t.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule. Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est
pas audible par Ies enceintes surround.
MULTI JOG
DELAY
EFFECT
DELAY (temm de retard)
L’augmentation de la valeur numerique affichee augm~?nte Ie
temps de retard et I’effet surround, On peut selectionrr[?r “15”,
“20”, “30” ou “50” ms.
Pour regler Ie temps de retard
Appuyer sur DELAY, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies quatre secondes.
15e20~30*50
L-R, L+R (mode d’entree)
Quand “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout i~u
centre,
Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exteriel-rr.
Pour selectionner un mode d’entree
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R ou “L+R” clans Ies quatre seconde:s.
L-R*L+R
FB (niveau de retraction)
L’augmentation de la valeur numerique affichee au{gmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF” (0) a “7”.
Pour regler Ie niveau de retraction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JC~Gpcwr
selectionner un des niveaux clans Ies quatre second~?s.
FBOFF*
1 *2*-----6-7
FRAAf@/S 10
1
2
3
4
,,.. _.
i --
,--._ _
3U
‘:) “\
.———---i
Regler un nouveau son SURROUND DSP avec
DELAY, EFFECT et MULTI JOG.
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP.
Dans Ies uuatre secondes, appuyer sur ENTER.
“Ml” clignote sur I’affichage,
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”.
Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour selectionner un des modes manuels Ml -
M4.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.
Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre
secondes.
Pour regler Ie
volume des enceintes surround
Appuyer deux ou trois fois sur MANUAL SELECT de la
telecommande. “S-L” ou “S-R” est affiche pendant deux
second es. Appuyer sur K< DOWN ou ~ UP de la
telecommande clans ces deux secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (Voir
page 21) et DOLBY DIGITAL SURROUND (Voir page 28) est
aussi change.
1
2
TUNER
0-9,+10
TUNER
BAND
Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
CWand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement,
Appuyer sur U DOWN ou P UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re$ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes,
Pendant la reception FM stereo, (1[0}1] est affiche.
([1011)
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir + DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arr6ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur < DOWN ou > UP,
La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur l’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO
pour faire dispara~tre “MONO.
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
- I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee.
11 FRAN~A/S
.0-9, +10
TUNER
BAND
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une
garnme, puis appuyer sur < DOWN ou - UP
pour selectionner une station.
Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
I
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie num{?ro cle
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur BAND pour selectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques (D-9 et +10,
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numerci de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamrne.
Ensuite, appuyer sur 4> DIRECTION/PRESE-r a plusieurs
reprises ou tourner MULTI JOG.
A chaque pression sur +> DIRECTION/PRESET, Ie rwmero
de prereglage suivant Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprim(?r.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SE’T dal?s
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres statiolw
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de “IO kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit CIUIe systerne
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
FRAiV@iS
12
REV MODE
~ECK 2)
Platine 2
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues surles deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type 11(haute polarisation/CrOz) ou de type
IV (metal).
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT
pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie cde expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture.
Numero de la platine Le compteur indique la dur~e
en lecture
de defilement de la bande.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour [ire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=>.
Quand ii y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur 4- DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir
une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur < ou >. Ensuite, appuyer sur
pour arr&er Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur 9 CLEAR clans Ie mode arret.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert et ferme.
Indicateur de face Iue
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
13 FRAAf~A/S
S’il y a un bianc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur 44 ou > pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou >) affich6.
Par exemple, si on appuie sur - tandis que I’indicateur F est
affiche, la lecture de la plage suivante ddmarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
o longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur <- pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur W.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
detection de
Ergot pour
cassette de
la face A
type 11
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de d6tection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou PIUS est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magr%tique
detendu peut se rompre ou s’emm&ler clans Ie mecanisme.
FRANQAIS 14
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux discfues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour
Iire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/
CLOSE.
Plateau
1
CHANGE
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place
Pour Iire tous Ies disques situes clansIe com~artiment,
appuyer
sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque,
Pour arrt$ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pourrechercherunpoint particulierpendantlalecture,tenir
< ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pourpasseraudebutd’uneplagependantla lecture,appuyer
sur + ou ~ a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE,
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation
est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, selectionner une
plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (en
forme de cceur ou de forme octogonale par exemple). Cela
pourrait provoquer des pannes,
15 FRAN~AIS
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent &re lues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lectllre repetee CL S’allUme Sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +> pour demarrer la
lecture.
Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue avec <.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t.
“PRGM” est affiche.
PRGM
2
3
4
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY,
puis apwyer ~
sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies o
trois secondes pour selectionner un disque.
~
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tcwrrwr. ~
o
A l’aide des touches numeriques O-9 et +10, ~
programmer une plage.
?
‘3
~:
Exemple:
,. ..
3
#
,,;:!,““:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10, ~ ‘“
+10 et 5.
@
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 ~?tO
?;8;:
Numero de la plage
selectionnee
Numero de programme
,
Nombre total de
“B”
!,8
plages selectionnees
w
1
d
Temps de lecture tc)tal
des plages selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Pour contrbler Ie programme
A chaque pression sur ++ ou W en mode arr@t, un numero
de disque, un numero de plage et un numero d[? programme
sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur CLEAR clans Ie mode arr&
Pour ajouter des piages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur
I’affichage.
~
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
Gwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 24).
FHAIV~AIS
16
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
II
2
Preparation
Po-ur I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type
II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
*
(%======%
A EJECT
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pour enreglstrer sur une face seulement, selectionner =.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z) ou C=),
Appuyer sur une des touches de fonction (CD,
TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source
a partir de Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreqistrer a partir d’un disaue compact,
appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a nartir d’une
source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent slmultanement.
Y
Pour I’enregistrement a partlr d’une source connectee,
demarrer la lecture sur cette source.
I
7 FRAN~A/S
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur 11.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX
ou MD,)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande
Appuyer d’abord sur ./0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur
<P clans Ies deux secondes qui suivent.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(systeme BBE et fonction generation de rythme exceptes) des
enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utiiisation de la fonction senseur de musiaue. (A~~licable Uuand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1
Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enreglstrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
2
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de auatre
secondes, appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.
Regler Ie volume de microphone et Ie mveau d’echo sur OFF
(Voir page 23).
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
~
. Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut
I’enregistrement.
4
2
demarrer
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de [’appareil.
Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
l’enre~istrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr%ter la duplication
Appuyer sur .
3
2
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iorlgue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 11.
1
2
3
Appuyer sur TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistr[?r
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@
pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de manibre que HIGH-DUB soit affiche.
0
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur .
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
-r)l.sc
PLAY
-9,+1 o
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.
Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages, Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
Appuyer
sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriaues O-9 de la
telecommande, specifier la dured de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque
face de la cassette sent determiners.
On peut aussi utiliser +, - ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Plages
Temps restant
programmers
Duree de la cassette
d’enregistrement pour la face A
6 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur < ou - a
plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des Dlaaes des autres discmes situes clans Ie com~artiment.
1
2
3
4
App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne’r la face A ou
B.
Appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages
Ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
I
9 FRAN~A/S
B: Face du deuxieme enregistrement
DISC DIRECT PLAY
.0-9,+1 o
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contr61ant Ie temps restant
sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orient@e vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
“EDIT et “PRGM” sent affiches.
* Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
* On peut aussi utiliser +,
- ou MULTI JOG pour specifier
la duree de la cassette.
Duree de la cassette
Face A de la cassette
(face avant)
Duree maximale
d’enregistrement de la face A
5 Amwver sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1:3 pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer
une plage a l’aide des
touches numeriques O-9 et +10 de la
telecommande.
ExemDle: Dour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis”appuyer sur +10 et
Temps restant Plages
de la face A
programmers
6
7
8
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
:
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
g,
restant ne peut pas &re programmed.
~~:;
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectiolrrnelr
;J;:,
la face B, puis programmer Ies plages pow Cett(? ~~,~:
face.
A~res s’6tre assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5.
“g
Face B de la cassette (face arriere)
Appuyer sur O REC/REC MUTE pour demiarrer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enlregistrf?merlf
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (6) dernarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur . L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr6tent simultanement.
Pour controler I’ordre des numeros des plage!s
programmers
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK poLlr
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur -44 ou I* a
plusieurs reprises.
Numero Numero
Numero de
de disque de plage
programme
Face de la cassette
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la. face A ou El,
puis appuyer sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur CLEAR de maniere que “ED1l-”
disparaisse de I’affichage.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’irnporte
Iequel des disques en place.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
z
w
FRAPICAIS 20
Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et
arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater”
integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video
qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son
etonnamment plein de realisme entoure l’auditeur pour creer un
nouveau niveau de divertissement audio/visuel,
La commande independante des quatre voies sonores permet a
I’auditeur d’obtenir Ie m~me type de reproduction sonore que
clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites
a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons
ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits
sur tous Ies c&es de I’auditeur pour une experience audio/video
pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement
pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des
caracteristiques de I’espace d’ecoute
Contr61er Ies points suivants:
Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement la balance des niveaux sonores des
enceintes.
S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et
positionnees correctement. (Voir pages 3 et 4.)
S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes
correctement. (Voir page 4.)
S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent
compatibles nal~~ SuBnoUm”[.
DOLBY—
PRO LOGIC
2,4
1
3
Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre,
appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la
balance des cinq voies. Le sequencer sort un signal sonore qui
se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du
niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie meme
niveau sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL.
“NORMAL” s’allume en rouge.
Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” s’allume en rouge, appuyer
sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“NORMAL” soit selectionne.
2
3
4
Appuyer sur MANUAL SELECT (TEST) pendant
environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L”
clignote.
Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal
clans I’ordre suivant.
r
L: Enceinte gauche ~ CEN: Enceinte centrale ~ R: Enceinte droite
S-L: Enceinte surround gauche - S-R: Enceinte surround droite
J
Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale
et surround.
Tandis que “CEN”, “S-R” ou “S-L” est affiche, appuyer sur
+
DOWN ou - UP pour regler Ie volume de I’enceinte
centrale ou de chaque enceinte surround et I’adapter au
niveau des enceintes avant.
Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et
droite, voir page 7. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC
doit 6tre annule en appuyant sur
DOLBY PRO LOGIC jusqu’a
ce que “P-OFF soit affiche.
Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT
(TEST) pour arr&er Ie signal sonore.
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale
du systeme DOLBY PRO LOGIC est change, celui du systeme
SURROUND (Voir page 11) et celui du systeme DOLBY
DIGITAL SURROUND (Voir page 28) Ie sent egalement.
Tandis que “S-L” ou “S-R est affichej Ie signal sonore sort par
Ies deux enceintes surround en meme temps. Toutefois, seul
Ie niveau sonore d’une enceinte surround, affiche sous la forme
“S-L” ou “S-R, peut 6tre regle.
Au sujet des canaux
Les enceintes avant gauche et droite
creent I’effet stereo.
L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur” du champ sonore.
Pour changer Ie temps de retard
Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de
seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement
regle a 20 milliseconds (ins).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs
reprises sur MANUAL SELECT (TEST) de la telecommande
jusqu’a ce que “TIME” soit affiche. Ensuite, appuyer sur U
DOWN ou -
UP. A chaque pression sur une des touches, Ie
temps de retard change comme montre ci-dessous.
15mS+20mS-30mS
21 F/?A/V~A/S
Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH et mettre la
sourlce vid60 en lecture.
“VIDEO” est affiche.
Si “5.”1 ch IN” est affiche, appuyer de nouveau sur VIDEO/
AUX/5.l CH.
Appuyer sur DOLBY
PRO LOGIC.
“N-ORMAL” est selectionne, et Ie son de la lecture est audible
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour armuler [e mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que “P-OFF soit affiche.
Flour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture
Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie
niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte
surround peut ~tre regle pendant la lecture d’un disque laser ou
d’un support video.
Appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT (TEST)
de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte
centrale), “S-L” (enceinte surround gauche) ou “S-R” (enceinte
surround droite).
Tandis que “CEN”, “S-~ ou “S-R” est affiche, appuyer sur
+ IDOWN ou - UP de la telecommande pour regler Ie
volume,
En plus du mode NORMAL, cet appareil
possbde Ies modes
*’I
PHANTOM et 3 STEREO.
#$$
R
~,: $},
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte ~~f%
.$!
;,;!
centrale n’est connectee, Les signaux de la voie centrale sent :~.%~
,,.”;?‘,~,.
sortis par Ies enceintes gauche et droite.
B
:,” .“”,4
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
‘“a
surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere
O
par Ies enceintes avant,
Q
Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC souhaite soit affiche. Le
mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de maniere cyclique
comme suit.
~ NORMAL --+ PHANTOM ~ 3 CH LOGIC ,
Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes
connecters
Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE DE LA
BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”.
SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet
surround risque de ne pas &re obtenu m~me quand Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas etre obtenu
quand on utilise un support ne portant pas la marque
flUl~~
SURROUNDIDans ce cas, utiliser Ie systeme SURROUND
a la place. (Voir page 10.)
Le systeme DOLBY PRO LOGIC est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service.
- un casque est branche.
- la fonction Karaoke est mise en service.
- I’entree 5.1 CH (Voir page 28) est selectionnee.
Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service, Ie
volume de microphone doit 6tre regle sur OFF. Autrement, Ie
son DOLBY PRO LOGIC ne peut pas etre reproduit
correctement.
FRAN~AIS 22
5
1
3,4,5
KARAOKE
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC 1
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
Regler Ie volume et la tonaiite de la source.
Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies
quatre secondes pour regler Ie volume de
microphone.
Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Appuyer sur ECHO puis tourner la commande
VOLU-ME clans Ies quatre secondes pour regler
Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut ~tre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. Rel~cher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer [e son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (Voir
page 17).
SYNC DUB ne peut pas &re utilisee pour I’enregistrement de
mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
-
Quand Ie niveau d’echo est change, Ie systeme SURROUND
et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement
annules.
23 FRAN~AIS
Quand Ie microphone ou I’echo est mis en service alors que
I’entree 5,1 CH (Voir page 28) est selectionnee, I’entree 5.1
CH passe a VIDEO.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte
ou baisser’ Ie volume de
microphone.
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local,
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@
Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@l
Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@
Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut 6tre retablie plus
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF)’ ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST”
soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne,
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place.
2 Appuyer une fois sur PRGM.
3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies
trois secondes pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +1O.
Numero du
Numero de la
disque reserve
plage reservee
4
5
Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres pla!gea.
Appuyer sur <> pour demarrer la lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Numero de disque
Disque en
de la derniere
Nombre de plages
tours de lecture rf%ervation
reservees restantes
Numero de plage de la
Le numero de la plage en
derniere reservation
tours de lecture clignote
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 3.
Pour contrder Ies plages reservees
Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprisf?s. A chaque
pression sur cette touche, un numero de disque f?t un numero
de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur .
Quand on appuie sur 4>, la lecture redemarre a la d~?rniere
plage.
Pour sauter la plage en tours de lecture
Appuyer sur FE-, La plage sautee est effacee du programme.
Pour effacer toutes Ies r&5ervations
Appuyer sur - a plusieurs reprises jusqu’a ce clue ‘(K - POO”
soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois cle
plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
~
Si Ie numero de plage r%erve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arrete la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur - pour sauter I’erreur. Emsuits,
appuyer sur +- pour dernarrer la lecture a la plage reserv{!e
suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, PRGM est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed cle
disque compact (Voir page 16).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur CILEAR.
FEfAIV@lS 24
TERIE
1
2
3
1
[T-~2-
1_..
f--—_
.__ —_- ,-—,
2,3
Appuyer une fois sur CLOCIVTIMER puis appuyer
sur 1[ SET clans Ies auatre secondes.
Appuyer sur < DOWN ou - UP pour specifier
Ies heures, puis appuyer sur II SET pour Ies
regler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur + DOWN ou > UP pour specifier
Iei- m-inutes, puis appuyer sur II SET pour Ies
regler.
Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, l’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur clans Ies quatre
secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci
est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si
l’SdkTW3f7kitiOf7 fA interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous [es reglages memorises apres I’achat doivent
@tre faits de nouveau.
1
2
La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil
automatiquement au bout d’un temps specifie.
hors tension
Utiliser la telecommande.
1
2
Appuyer sur SLEEP.
Dans Ies auatre secondes, appuyer sur + ou
* pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arri2t
Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP OFF
apparaisse sur I’affichage.
‘On peut aussi utiliser MULTI JOG i la place de 44 et W.
* On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 et W.
On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET,
25 FRAN~AIS
2,3,4
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
4
Appuyer a plusieur reprises sur CLOCIVTIMER
pour afficher 0, puis appuyer
sur 11 SET CUM!S
Ies six secondes.
O
est affiche et Ies heures clignotent.
o
Si on n’appuie pas sur II SET clans Ies six secondes, une
autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur - DOWN
ou _ UP, puis appuyer sur II SET pour Ies
regler.
Proceder de la m6me maniere pour specifier et
regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage.
Appuver sur - DOWN ou > UP pour
select~onner une source puis appuyer sur II-SET.
Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut
selectionnee a cette etape.
pas 6tre
Appuyer sur << DOWN ou F> UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie. Ensuite, appuyer sur 11 SET.
5
6
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6trf?
::& ~
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
“$i.:;$
,“~1 i
,,,,,!
Preparer la source.
Pour ecouter un disaue compact, mettre Ie disque compact
‘“~.
a Iire en premier en place clans Ie plateau 1.
A
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platim? ~
1 Ou 2,
0
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
z
Apres avoir regle Ie volume et la tonalitk appuyer
sur POWER pour mettre I’appareil hor:stension.
@
reste sur I’affichage une fois que I’alirnentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la rninuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement reg16
a
20.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer deux fois sur CLOCIUTIMER. L’heure de la mise sous
tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la
duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches
pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente dle mim.rterie
Appuyer sur CLOCfVTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que
@ ou @ REC disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur CL.OCW
TIMER a plusieurs reprises pour afficher @ ou ~ IREC.
Utilisation de I’appareil une fois que la rninuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour pr6parer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 44 ei k~
* On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET.
ENREGiSTREMEN+ CO’MMAN”D”li(PA~’”LJi
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la minuterie e:>t applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce
que 0 REC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur III
SET clans Ies six secondes. Effectuer Ies etapes de la partie
“REGLAGE DE LA MI NUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apr/?s
I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
FFi1ANf2AIS 26
5.1CH—
INPUT
SUB
WOOFEF
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
Pour plus de details, se reporterau mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Lescordonsde raccordement nesontpasfournis. Seprocurerles
cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur
Aiwa local.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces
prises,
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (Lecteur de DVD, tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur
de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche
a la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
Ces prises sorrt recommandees pour la connexion d’un Iecteur de
minidisque.
Utiliser un ctible a fiches phono RCA,
Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de rxises LINE IN (entree analoaiaue).
Connecter la fiche rouge a la prise LINE OU-T ‘R et la fiche blanche
a la prise LINE OUT L:
~
Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et
provoquerait une panne.
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque
compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un
appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque,
etc.),
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette
prise,
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integre a cette prise.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores de I’appareil audio
(Iecteur de DVD, Iecteur de disque laser, etc.) qui contient un
decodeur Dolby Digital muni de bornes de sortie 5,1 ch. Se
reporter a la partie “CONNEXION D’UN LECTEUR DE DVD”,
page 28.
POWER
Pour utiliser I’appareil connecter aux prises
VIDEO/AUX ou aux
prises MD, proceder de la maniere suivante.
7 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD.
Pour utiliser I’appareil connecte aux wises VI DEO/AUX,
appuyer sur
VIDEO/AUX/5.l CH. “VIDEO” apparaR sur
I’affichage.
Pour utiliser l’a~~areil connecte aux ~rises MD, appuyer sur
MD. “MD” apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX/5.l CH, “VIDEO” est affiche
initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur
POWER tout en
appuyant
sur VIDEO/AUX/5.l CH.
Repeter cette procedure pour selectionner
un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX/5.l CH ou MD et mettre I’appareil
en marche.
2 Appuyer sur + ou * de maniere que Ie niveau sonore
soit Ie m6me que celui des autres sources.
~
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas etre regle.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
27 FRAPl~AIS
Les prises 5.1 CH INPUT de cet appareil sent compatibles avec
Ie systeme DOLBY DIGITAL SURROUND.
A I’aide de cables a fiches phono RCA, connecter un Iecteur de
DVD muni de prises de sortie 5.1 CH a cet appareil comme
indiaue ci-ames:
Prises du Iecteur de DVD
Prises de cet apparei
5.1CH OUTPUT FRONT
(L, R), etc. 5.ICH FRONT (L,R)
5.1 CH OUTPUT REAR (L, R), etc.
5.1 CH REAR (L,R)
5.1 CH OUTPUT CENTER, etc.
5.1 CH CENTER
5.ICH OUTPUT SUB WOOFER, etc. 5.1 CH SUB WOOFER
LINE OUT (L, R), etc.
VIDEO/AUX
(Voir ~.)
Lecteur de DVD
-
~
mm
(@@
.
P
-“
. .,
(. .
,,
(. .. .
. .
!. .
(. .
J
-ml! q!!!!
AA
T
J
Si Ie Iecteur de DVD n’est pas connecte aux prises VIDEO/
AUX de cet appareil:
- I’analyseur de spectre ne montre pas Ie niveau sonore du
Iecteur de DVD.
- Ie son venant du Iecteur de DVD connecte ne peut pas ~tre
enregistre.
Pour remedier a ces inconvenient, connecter Ies prises LINE
OUT du Iecteur de DVD aux prises VIDEO/AUX de cet appareil
en plus de la connexion aux prises 5.1 CH INPUT. La connexion
aux prises
VIDEO/AUX permetIe fonctionnementde I’analyseur
de spectre et I’enregistrement.
Voir aussi Ie
mode d’emploi du Iecteur de DVD utilise.
L’enregistrement du son DOLBY DIGITAL SURROUND est
impossible.
ECOUTE’DE soN ‘DOLBY”DIGITAL” ‘“ ‘“-~”
SURROUND
,,~SELECT
b!- % ,., ,! ,
Quand
un Iecteur de DVD est connecte aux prises 5.1 CH INPUT
de cet appareil, on peut utiliser Ie systeme DOL13Y DIGITAI.
SURROUND qui permet I’obtention d’un son de qualite spectacle
a domicile.
1
Appuyer sur VIDE/ALDV5.l CH a plusieurs reprises
jusqu’a ce que “5.1 ch IN” soit affich6.
2 Detrrarrer la lecture du son DOLBY DIGIITAI.
SURROUND sur Ie Iecteur de DVD.
~
Les systemes DOLBY PRO LOGIC, BBE et SURFIOUND sort
automatiquement annules quand I’entree 5.1 CH est
selectionnee.
S’assurerque Ie support utilise avec Ie Iecteur de DVD connect[~
est compatible avec Ie systbme DOLBY DIGITAL .SURROUNCI.
La fonction passe de 5.1 CH a VIDEO quand:
- un casque est branche.
- Ie volume de microphone ou Ie niveau d’echo est change.
- on met la fonction generation de rythme, Ie systems
SURROUND, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ou la fonction
Karaoke en service.
Pour regler Ies niveaux sonores des enceint(es centrale
et
1
2
3
4
surro;nd en mode DOLBY DIGITAL SURROUND
Appuyer sur VIDE/AUX/5.1 CH a plusieurs reprises ju.squ’a
ce que “5.1 ch IN” soit affiche.
Appuyer sur
MANUAL SELECT (TEST) a plusieurs reprises.
Les noms d’enceinte apparaissent sequentiellernent caroms
suit:
[
UR (Balance des enceintes) ----+ CEN: Enceinte centrale
S-R: Enceinte surround droite - S-L: Enceinte surround gauche
3
Tandis que “CEN”, “S-L” ou “S-R” est affiche, appuyer sur *[
DOWN ou > UP pour regler Ie niveau sonore.
Chaque niveau peut &re regle entre -8 dB et +7 dB.
Repeter [es etapes 2 et 3 pour regler Ie niveau
sonc~re de
chaque enceinte.
~
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceintf? centra.le du
systeme DOLBY DIGITAL SURROUND est change, celui du
systeme SURROUND (Voir page 11) et celui du systeme DOLBY
PRO LOGIC (Voir page 21) Ie sent egalement.
FRAIVf2Al!; 28
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon
doux et sec.
Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies tetes et Ies
chemins de bande avec une
cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te
d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t6te
d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs,
T6te denregistrement/
de lecture
\
Coton-tige
Cab
stan
Galet presseur
cf’effacement
Galet presseur
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a liquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies ti?Nes
A la Iongue, Ies tiites peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clansIe commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale-,I’essuyerdu centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettovaae.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation,ranger Ies cassettes clansIeurs boltes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait
la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Si
I’appareil ne fOt7CtiOntIe pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contr61er Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4)
II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte,
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 23)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+
Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eioigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 13)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 29)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 14)
La t&e d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 29)
L’effacement est impossible.
La t$te d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 29)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II
n’y a pas de sons aigus.
La t6te d’enregistrem ent/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 29)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 15)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 29)
Pour reinitialiser
Si
une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur
CLEAR pour
remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees
memorisees apres I’achat sent effacees,
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas &re toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
29 FRAN~AIS
Appareil principal CX-NMT720
Partie tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility utile
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T&es
87,5 MHz a 108 MHz
13,2
dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
Avant
60 W + 60
W (50 HZ a 20 kHz,
D.H.T. inferieure a I%, 6 ohms)
Arri&e (Surround)
33 W + 33 W (50
Hz a 20 kHz,
D. H.T. inferieure a 10/., 8 ohms)
Centre
33 W (50
HZ a 20 kHz, D.H.T,
inferieure a 1%, 8 ohms)
0.1 % (30 W, 1 kHz, 8 Ohms,
AUDIO DIN/Avant)
VIDEO/AUX: 150 mV (reglable)
MD: 150 mV (reglable)
MIC 1, MIC2: 1,0 mV (10 kohms)
5,1CH INPUT
FRONT (L, R): 400 mV
REAR (L, R): 320 mV
CENTER: 300 mV
SUB WOOFER: 400 mV
LINE OUT 200 mV
SUB WOOFER: IV
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8
ohms a 16 ohms
CENTER SPEAKER:
accepte une enceinte de 8 ohms
Ou plus
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOz: 50 Hz 16000 Hz
Bande normale: 50 Hz 15000 Hz
Polarisation CA
1 t&e de lecture (platine 1)
1 t&e d’enregistrement/de lecture,
1 t&e d’effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(1= 780 nm)
Convertisseur
N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, O dB)
Distortion harmonique 0,05% (1 kHz, OdB)
Pleurage et scintillement
En de~a du seuil mesurable
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
160W
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260 x 324 x 348
mm
Poids de I’appareil principal 8,8 kg
Enceintes acoustiques SX-NA702
Type de caisson
3 voies, bass-reflex (Type ii
blindagemagnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleurde grave:
cbnede 160
mm
Haut-parleur d’aigu:
c6ne de 60 mm
Super-tweeter:
Ceramique 20 mm
Impedance 6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dBIWlm
Dimensions (Lx H x P)
240 x 324 x 255 mm
Poids 3,7 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies, saris
preavis.
lWESYSTEM
L’expression “BBE” et Ie symbole ‘(BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, Ie symbole double-D no et PRO LOGIC sent de:;
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation,
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives A
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
FRAN~A/S 30
—,
F~
. ..-. -
“~
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
0 DISC DIRECT PLAY1-3..................... 15,19,20
DISC CHANGE .................................. 15
=opEN/cLosE
................................
15
@ POWER ..............................................
6,26,27
D
‘o o
,,,
‘,,
@ TAPE DECK1/2
..................................
13,14,18
TUNER BAND .................................... 11,12
VIDEO/AUX/5.l CH ........................... 22,27,28
CD ...................................................... 15,19,20
MD ...................................................... 27
0 DISPLAY ............................................ 6
CLOCWTIMER .................................. 25,26
RHYTHM ............................................ 7
ENTER ............................................... 9,11
DELAY ................................................ 10,11
SURROUND ....................................... 10,11
EFFECT ............................................. 10,11
HIGH .................................................. 9
GEQ ....................................................8.9
LOW ................................................... 9
PHONES ............................................ 8
MULTI JOG ........................................ 6-12,15,19,20,25,26
@
llSET ................................................. 12,13,15,17,25,26
CLEAR ...........................................
6,12-20,24,25
+-DIRECTION/PRESET ................6.12-16 .24
1++44 DOWN ................................. 11-16,19-22,25-28
~/>UP ....................................... 11-16,19-22,24-28
0 BBE .................................................... 7
T-BASS ..............................................7
~ VOLUME
............................................ 7,26
ECHO ................................................. 23
MIC ..................................................... 23
MIC1 ,2 ................................................23
DEMO ................................................. 6
Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page
0 REV MODE(DECK2)
......................... 13,14,17
CD EDIT/CHECK ............................... 15,19,20,24
KARAOKE .........................................
23
DOLBY PRO LOGIC
......................... 21,22
REC/REC MUTE ............................ 17,19,20
SYNC DUB ......................................... 18
@ TIMER ................................................26
SLEEP ................................................ 25
MONO/TUNER ................................... 11
CLOCK ...............................................25
@
DISC DIRECT PLAY
.......................... 15,16,19,20,24
EDIT/CHECK ..................................... 15,19,20,24
PRGM ................................................. 16,24
RANDOM/REPEAT ............................ 16
@ 0-9,+10 ............................................... 12,15,16,19,20,24
=opEN/cLosE
................................
15
@ KARAOKE ......................................... 23
MANUAL SELECT ............................ 7,11,21,22,28
DOLBY PRO LOGIC ......................... 21,22
T-BASS .............................................. 7
GEQ ....................................................8.9
SURROUND ....................................... 10,11
@
TAPE DECK1/2 .................................. 13,14,18
TUNER BAND .................................... 11,12
VIDEO/AUX ........................................ 22,27,28
CD ...................................................... 15,19,20,24
MD ...................................................... 27
@ +~DIRECTION/PRESET ................6.12-16.24
U+++ DOWN ................................. 11-16,19-22,25-28
~/-UP ....................................... 11-16,19-22,24-28
CLEAR
.m.........................................6.l2.2O.24.25
/ORECIREC MUTE
....................... 17,19,20
[[ SET ................................................. 12,13,15,17,25,26
@ VOLUME(A,~) ............................
7,26
@
POWER ..............................................6,26,27
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Aiwa CX-NMT720 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Aiwa CX-NMT720 in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 17 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info