FR - Consignes
de sécurité
Consignes de sécurité - Lire l’ ensemble des instructions.
Lisez attentivement toutes les instructions a vant d’utiliser l’ appareil.
Uniquement destiné à une utilisation domestique.
1. L ’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment les
enfants) manquant d’ expérience et de connaissances ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si elles sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions.
2. Avant de brancher le fil à une prise murale ou de le débr ancher,
assurez- vous que le couvercle de la machine est en position dév errouillée.
Débranchez l’ appareil de la prise murale lorsqu’il n’ est pas utilisé ou avant
de le nettoyer .
3. Cet appareil n’ est pas un jouet. Une attention particulière s’impose lorsqu’il
est utilisé par ou en présence d’ enfants. Entreposez cet appar eil dans un
endroit sûr et hors de portée des enfants.
4. N’utilisez aucun accessoire qui n ’ est ni recommandé ni désigné et n’utilise z
pas cet appareil à d’ autres fins que celles auxquelles il est destiné.
5. Cessez immédiatement d’utiliser la machine si le fil est endommagé e t
faites-le remplacer par un prof essionnel.
6. T enez l’appareil éloigné des éléments mobiles.
7 . Ne touchez pas l’élément d’ étanchéité chaud situé sur la bordure de
l’hébergement supérieur de cette machine. Il est chaud et vous risqueriez de
vous brûler .
8. Ne réparez pas v ous-même cet appareil.
9 . N’utilisez pas l’ appareil s’il a subi une chute ou s’il semble endommagé.
10. Évit ez ce qui suit : de tirer ou de transporter l’ appareil par le fil, d’utiliser
le fil en guise de poignée, de fermer une porte sur le fil ou de tirer sur le
fil à proximité de bor ds ou de coins tranchants. Ne faites pas fonctionner
l’appar eil si le fil et/ ou la prise est mouillé.
11. T enez l’appareil éloigné de gaz chauds, de fours chaués, de brûleurs
électriques ou toute autre surface chaude. N’ utilisez pas cet appareil sur une
surface humide ou chaude ou à proximité d’ une source de chaleur.
12. Il est déconseillé d’utiliser une rallonge avec cett e unité. Cependant, en
cas d’utilisation d’ une rallonge, sa puissance doit être égale ou supérieure à la
puissance de cet appareil.
13. Afin d’ éviter toute blessure, veuillez débrancher l’ appareil en tirant sur la
prise et non sur le fil. 14. Avant de br ancher l’appar eil ou de le faire fonction-
ner, assur ez- vous que vos mains sont sèches et que l’ opération peut se faire
en toute sécurité.
15. Lorsque l’ appareil est allumé ou en position de marche, il doit toujours ê tre
posé sur une surface stable, telle qu’ une table ou un comptoir .16 . Cet appareil
ne nécessite pas l’utilisation de lubrifiant , telles que des huiles lubrifiantes
ou de l’ eau.
17 . Ne plongez pas l’appareil, son cor don ou sa prise dans l’ eau ni dans aucun
autre liquide.
18. Ne pas utiliser cet appareil en extérieur ou sur une surf ace humide. Il
est conseillé de l’utiliser uniquement pour une utilisation domestique et en
intérieur .
19 . Cet appareil peut être utilisé par des enf ants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’ expérience et de connaissances s’ils sont surveillés ou ont
reçu des instructions relatives à l’ utilisation de l’ appareil en toute sécurité et
s’ils comprennent les risques encourus.
20. Les enfant s doivent être surveillés pour s’ assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’ appareil.
21. Si le câble d’aliment ation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service apr ès-vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’ éviter un risque.
22. Les opérations de nettoyage et d’ entretien ne doivent pas être eectuées
par des enfants sans surveillance
Instructions d’utilisation
Vue d’ ensemble du produit.
Contenu :
1x machine sous vide
1x rouleau pour machine sous vide (28 cm x 6 m)
1x embout d’adapt ation (pour External Pulse V acuum et pour relier les
récipients alimentaires )
1. External Pulse V acuum : À utiliser avec l’embout d’ adaptation et le récipient
alimentaire afin de fair e le vide dans le récipient.
2. Poignée : Ouvre et verr ouille le couvercle.
3. Joint : Il y a deux joints (inférieur et supérieur)
4. Stockage des rouleaux
5. Cutter : Fair e glisser le cutter vers l’ autre extrémité afin de découper le sac
6. Chambre à vide : Placer le sac à l’intérieur de la chambr e pour pouvoir
l’utiliser .
7 . Bac collecteur amovible
8. Élément d’ étanchéité : Crée une double é tanchéité.
Fonctions
Vide et étanchéité (V acuum & Seal) : Fonction automatique - Met automati-
quement le sac sous vide et le rend étanche
Humide (Moist) : Paramètr e prédéfini pour les aliments humides et marinés
(ex. viande, poisson, etc.) V euillez sélectionner ce paramètre avant d’utiliser la
fonction Vide et étanchéité, Ét anchéité ou Pulse
Sec (Dry) : Paramètre pr édéfini pour les aliments secs (ex. riz, céréales,
etc.) V euillez sélectionner ce paramètre a vant d’utiliser la fonction Vide et
étanchéité, Étanchéité ou P ulse
Étanchéité (Seal) : Fonction Étanchéité ( crée une double étanchéité). Utilisée
lors de la création d’un sac ou de l’ utilisation de la fonction Pulse.
Pulse (Pulse) : Fonction de mise sous vide manuelle (appuyer pour mettre
sous vide) pour les aliments délicats et mous (ex. fruits, pain, etc.) Apr ès
avoir obtenu la bonne mise sous vide, utiliser la fonction Étanchéit é pour
sceller le sac.
External Pulse V acuum (External Pulse Vacuum) : Utiliser l’ embout
d’adapt ation pour relier le récipient alimentair e à mettre sous vide et appuyer
sur Vide.
Dépannage
La fonction de mise sous vide fonctionne, mais pas l’ étanchéité.V érifier
que la bordure ext érieure du sac ne présente pas de liquides, de taches
d’huile ni de déchirures. Si oui, veuillez netto yer la bordure des sacs et
réessayer .
V érifier que la résistance n’ est pas endommagée et que le paramètre est
correct. Si elle est endommagée, veuille z faire remplacer la r ésistance par un
professionnel et vous assur er qu’ elle est bien installée.
V érifier que la bande d’ étanchéité n’ est pas endommagée. Si elle est endom-
magée, veuillez faire r emplacer la bande d’ étanchéité par un prof essionnel et
vous assurer qu’ elle est bien installée.
V érifier que la bordure du sac n’ est pas froissée. Si oui, veuillez extraire
certains aliments de sorte que les sacs aient suisamment d’ espace pour
pouvoir être scellés et lissez l’ embouchure du sac et réessayez.
La fonction étanchéité fonctionne, mais pas la mise sous vide.
V érifiez que le joint n’ e st pas déformé. S’il est déformé, remplace z-le et
réessayez.
V érifier que le sac est bien placé dans la chambre à vide. Le cas échéant,
veuillez placer la bordure des sacs dans la chambre à vide.La mise sous vide
ne s’ eectue pas correctement, même si la machine est allumée.
V érifier que le sac est bien placé dans la chambre à vide
Le sac gonfle après la mise sous vide
Les aliments sont-ils corrosifs ? Les aliments naturellement plus corr osifs
doivent être congelés ou réfrigér és après la mise sous vide de sorte à prolon-
ger leur durée de vie. Mais la mise sous vide ne garantit pas que les aliments
ne se détériorent jamais.
V érifiez si vous avez emballé les légumes ou fruits frais. T out les légumes,
fruits ou graines frais ne sont pas adaptés à une conserv ation à température
ambiante après leur mise sous vide. En raison de la phot osynthèse et de la
respiration. Conservez -le s au réfrigérat eur ou au congélateur .
Le sac fond
Utilisez uniquement les sacs et rouleaux de mise sous vide d’ origine
MISE AU REBUT ET RECY CLAGE DE L ’ APPAREIL.
PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT .
À la fin de la durée de vie de votre pr oduit, celui-ci doit être porté dans un
centre de recyclage des déchets spécialement adap té.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déche t ménager. Il doit plut ôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recy clage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce pr oduit est éliminé correctement, v ous
favorisez la pré vention des conséquences négatives pour l’ environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulta t d’un traitement inappr oprié
des déchets de ce produit. P our obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, v euillez prendre contact av ec le bureau municipal de votr e région,
votre service d’ élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit .
Mettre sous vide et sceller : Appuyez sur la f onction automatique.
Sceller : Appuyez pour sceller uniquement.
Impulsion : Appuyez pour contrôler manuellement le niveau de mise sous
vide. Appuyez sur sceller lorsque la mise sous vide souhaitée est atteint e.en
contacto con la admin- istración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto. V acuum & Seal: Pulse para
función automática Seal: Pulse para crear únicament e sellado Pulse: Pulse
para controlar manualmente el nivel de v acío. Pulse Seal cuando se haya
alcanzado el vacío deseado
FI - T urv allisuusoh-
jeet
Turv allisuusohjeet - Lue kaikki ohjeet
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen kä yttöä. T arkoitettu ainoas-
taan kotit alouskäyttöön.
1. Laitetta ei ole tark oitettu fyysisesti, aisteiltaan t ai henkisesti rajoitteisten
tai kokemattomien t ai taitamattomien henkilöiden (mukaan lukien lapset )
käyttöön, ellei heitä valvo ta tai opastet a laitteen käytössä.
2. Varmist a, että laitteen kansi on avattu ennen laitt een kytkemistä sähkö-
verkkoon tai sähköv erkosta irrott amista. Irrot a laite sähköverkos ta ennen sen
käytöstä poistoa t ai puhdistusta.
3. T ämä laite ei ole lelu. T arkkaavaisuus on tarpeen, kun sitä käytetään last en
lähellä tai kun lapset käyttäv ät tuotetta. Säilyt ä tätä laitett a turvallisessa
paikassa, lasten ulottumattomissa.
4. Älä käytä muita kuin suositeltuja t ai laitteeseen tarkoitettuja lisä varusteita.
Laitetta ei saa käyttää muuhun k uin sen suunniteltuun käyttötark oitukseen.
5. Lopeta laitteen kä yttö välittömästi, jos sen johto on vaurioitunut . Vie laite
tällöin alan ammattilaiselle johdon vaihtamiseksi.
6. Pysy loitolla liikkuvista osist a.
7 . Älä kosketa laitteen yläreunassa olev aan kuumaan tiivistyselementtiin. Se
on kuuma ja olemassa on palovammojen vaara.
8. Älä yritä korjata t ätä laitetta itse.
9 . Älä käytä laitett a, jos se on pudonnut tai se vaikuttaa vaurioituneelt a.
10. V ältä seuraavia: johdosta vetämis tä tai kantamist a, johdon käyttämistä
kahvana, johdon sulkemista o ven väliin tai johdon vet ämistä terävien r euno-
jen tai kulmien ympärille. Laitetta ei saa kä yttää johdon päällä tai jos johto ja/
tai pistoke on märkä.
11. Pidä erillään kuumasta kaasusta, lämmit etystä uunista, sähköpolttimest a
tai muista kuumista pinnois ta. Älä käytä tät ä laitetta märällä t ai kuumalla
pinnalla tai lämmönlähteen lähellä.
12. Jatkojohdon käyttöä ei suositella tämän laitteen kanssa. Jos jatk ojohtoa
käytetään, sen luokituksen on kuitenkin olt ava vähintään sama kuin t ämän
laitteen luokitus.
13. Irrota sähkö verkosta ve tämällä pistokkeesta johdon sijaan v älttääksesi
henkilövahingot .
14. V armista ennen laitteen kytkemist ä sähköverkkoon tai sen kä yttöä, että
kätesi ovat kuiva t ja että toimenpiteet voidaan suoritt aa turvallisesti.
15. Kun laite on P ÄÄLLÄ tai työasennossa, sen on aina oltava vakaalla tasolla,
kuten pöydällä tai tiskillä.
16. Laitteessa ei tarvitse käytt ää mitään voiteluaineita, kut en voiteluöljyä
tai vettä.
17 . Älä upota laitetta, johtoa tai pist oketta vet een tai muuhun nesteeseen.
18. T ätä laitetta ei saa käyttää ulkona t ai märällä alustalla. Se on tark oitettu
ainoastaan kotitalous- ja sisäkä yttöön.
19 . T ätä laitetta voivat kä yttää 8-vuotta t äyttäneet lapset sekä henkilöt ,
joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteit a tai tiedon tai kokemuksen
puute, jos heitä valvot aan tai he saavat käytt öohjeita ja ymmärtävät kä yttöön
liittyvät vaarat .
20. Pikkulapsia on valv ottava eikä heidän pidä ant aa leikkiä laitteella.
21. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaar atilanteiden välttämiseksi vaiht aa
vain valmistaja, tämän huolt oliike tai vastaa va ammattitaitoinen henkilö.
22. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman v alvontaa.
Laitteen kuvaus
Pakkauksen sisältö:
1x T yhjiöpakkauslaite
1x T yhjiöpakkauslaitteen rullat (28 cm x 6 m)
1x Letkuliitin (ulkoiseen Pulse V acuum -tyhjiöpakkauslaitteeseen ja ruoka-as-
tioihin liittämiseen)
1. External Pulse V acuum / Ulkoinen Pulse Vacuum -tyhjiöpakkauslaite: V oit
luoda astiaan tyhjiön käyttämällä letkuliitintä ja ruoka-as tiaa
2. Kahva: Kannen avaamiseen ja lukitsemiseen
3. Tiiviste. Sisältää kaksi tiiviste ttä (ala- ja ylätiiviste)
4. Rullan säilytystila
5. Leikkain: Leikkaa pussi työnt ämällä leikkain toiseen päähän
6. T yhjiökammio: Käytä asettamalla pussi kammion sisään
7 . Irrotettava tippakauk alo
8. Tiivistyselementti: Luo kaksoistiivisteen
T oiminnot
Tyhjiö ja tiivistys (V acuum & Seal): Automaattinen toiminto: luo tyhjiön ja
tiivistää pussin automaattisesti
Kosteus (Moist): K osteiden ja marinoitujen ruokien (ts. liha, kala, jne.)
esiasetus. V alittava ennen T yhjiö ja tiivistys, tiivistys- tai sykäystoiminnon
valitsemista
Kuiv aus (Dry): Kuivien ruokien (ts. riisi, jyv ät, jne.) esiasetus. V alittava ennen
T yhjiö ja tiivistys, tiivistys- tai sykäystoiminnon valitsemista
Tiivistys (Seal): Tiivistystoiminto (luo kaksoistiivist een). Käytetään pussia
luodessa tai sykäystoimintoa k äyttäessä.
Sykäys (Pulse): Manuaalinen tyhjiötoiminto (tyhjiön muodostus painamalla)
arkalaatuisille ja pehmeille ruoille (ts. hedelmät, leipä, jne.). K un tyhjiö on
muodostettu, tiivistä pussi tiivistyst oiminnolla.
Ulkoinen Pulse V acuum -tyhjiöpakkauslaite (External Pulse V acuum):
Käytä letkuliitint ä ruoka-astian liittämiseen ja tyhjiön muodostamiseen.
Vianmääritys
Laite muodostaa tyhjiön, mutta tiivistystoiminto t oimii huonosti
T arkista pussin ulkoreuna nesteen, öljytahrojen t ai ruokapalojen varalta.
Puhdista tässä tapauksessa pussin r euna ja yritä uudelleen.
T arkista lämmitysvastus vaurioiden varalt a ja oikea asetus. Jos vaurioita
ilmenee, anna alan ammattilaisen vaihtaa lämmitysvastus ja v armista sen
oikeaoppinen asennus.
T arkista tiivistenauha vaurioiden varalta. Jos v aurioita ilmenee, anna alan
ammattilaisen vaihtaa tiivistenauha ja varmis ta sen oikeaoppinen asennus.
T arkista pussin reuna ryppyjen varalta. Jos rypp yjä havaitaan, poista pussist a
ruokaa riittävän tilan varmist amiseksi tiivistystä varten, t asoita pussi ja yritä
uudelleen.
Tiivistystoiminto toimii, mutta tyhjiöt ä ei muodostu
T arkista tiiviste epämuodostumien varalta. Jos epämuodostumia ilmenee,
vaihda se ja yritä uudelleen.
T arkista, että pussi on asetettu tyhjiökammioon. Muussa tapauksessa aset a
pussin reuna tyhjiökammioon.
Tyhjiötä ei muodostu, v aikka laite on päällä ?
T arkista, että pussi on asetettu tyhjiökammion sisään.
Pussi täyttyy ilmalla tyhjiön muodostamisen jälk een
Onko ruoka syövyttä vää? L uonnollisesti enemmän syövyttäv ät ruoat tulee
asettaa pakastimeen tai jääkaappiin tyhjiöön pakkaamisen jälk een pitemmän
säilytysajan varmistamiseksi. T yhjiöön pakkaaminen ei kuitenkaan takaa,
etteivät ruoat pilaantuisi koskaan.
Oletko pakannut tuoreita vihanneksia t ai hedelmiä? Kaikkia tuor eita vihan-
neksia tai hedelmiä ja siemeniä ei voi säilyttää huoneen lämpötilassa tyhjiöön
pakkaamisen jälkeen. T ämä johtuu fotosynteesistä ja r espiraatiosta. Säilytä
sitä jääkaapissa tai pakastimessa.
Pussi sulaa
Käytä ainoastaan alk uperäisiä tyhjiöpusseja ja rullia
LAITTEEN HÄ VITYS JA KIERRÄ TYS
YMP ÄRISTÖNSUOJELU
Hävitä ja vie laite käyttöiän pää tyttyä erilliskeräykseen.
Käyttöohjeet
T uotteen tai sen pakkauksen symboli osoittaa, että tätä tuo tetta ei saa
käsitellä kotitalousjätt eenä. Sen sijaan se on luovutettava so veltuvaan kerä ys-
pisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätys tä varten. V armistamalla,
että tämä tuote hä vitetään oikein, auta t estämään mahdollisia ympäristölle
ja ihmisten tervey delle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka muutoin voiv at
johtua tämän tuotteen virheellisestä käsitt elystä. Lisätietoja tämän tuo tteen
kierrättämisestä saat o ttamalla yhteyttä paikalliseen kaupungin virastoon,
kotitalousjätehuolt opalveluun tai kauppaan, josta ostit tuott een.