460191
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/22
Next page
P 227 - P 229 - PH 227 - PH 233
6
u
:
=
y
FIN
BRUGSANVISNING
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
4
22
38
54
72
88
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 1
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
A
us Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
P
ersonen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
b
rugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis-
n
ing et sikkert sted med henblik senere brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
f
amiliarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
g
uardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ NÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö-
oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas-
sa myöhempää käyttöä varten.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for futu-
re reference.
FIN
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Äläästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
A
. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G
. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
A
. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C
. Anbringes på et plant gulv.
D
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G
. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A
. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E
. No poner en contacto con productos químicos.
F
. No poner en contacto con fuente de calor.
G
. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K
. Poner fuera del alcance de los niños.
L
. No hacer reparaciones.
A
B
C
D
E
F
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 2
3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
d
enne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare denne hånd-
b
oken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei-
lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA
D
la własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz-
nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc-
ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navo-
dili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
GENEL GÜVENLK
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
TR
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
A
. Gebruik geen beschadigde kabel.
B
. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G
. Niet onderdompelen.
H
. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
A
. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C
. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D
. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i bering med apparatet.
F
. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I
. Før ikke noe inn i apparatet.
J
. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L
. Reparer ikke apparatet.
A
. Non usare il cavo, se danneggiato.
B
. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E
. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F
. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
. Non immergerlo nell’acqua.
H
. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
b
ambini.
L
. Non cercare di riparare l’apparecchio.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
G
H
I
J
K
L
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 3
1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE˛ OBSŁUGI.
2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIE˛ Z DEALEREM.
:
54
ISTOTNE CZĘSCI
Pilot zdalnego
s
terowania
Panel kontrolny
Wylot powietrza
Wlot powietrza
Ramka filtra
Filtry powietrza
(aktywny filtr weglowy
+
filtr bakerio-statyczny
3M
TM
HAF )
Przewód powietrza (2x)
Otwór spustowy
Otwór odprowadzania
skropliny (PH227 +
PH233)
U
chwyty
Złaczka do podłączenia
rury gietkiej (4x)
Przewód zasilajacy
Złaczka redukcyjna dla
rury gietkiej (2x)
Kółka
Wlot powietrza w celu
codzenia / oczyszczania
Wylot schłodzonego /
oczyszczonego
powietrza
Uszczelka z pianogumy
Przewód do
odprowadzania
skropliny (PH227 +
PH233)
Złaczka do przączenia
rury gietkiej
Złaczka redukcyjna do
rury gietkie
³
·
»
´
²
º
¾
µ
¸
¹
Ƹ
ƹ
ƺ
ƻ
Ƽ
ƽ
ƾ
ƿ
Ƹ
¿
µ
¸
»
ƺ
¹
¹
ƹ
ƻ
ƽ
ƾƿ
(opcja)
Ƽ
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 54
:
55
Szanowni Państwo,
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Ten klimatyzator poza funkcją
chłodzenia poiwetrza posiada dodatkowo 5 innych funkcji, mianowicie grzanie (tylko w modelu
PH 227 + PH 233), osuszanie powietrza, wentylowanie, filtrowanie powietrza jak też
oczyszczanie powietrza dzięki nowatorskiej jonizacji dwubiegunowej sterionzir. Ten mobilny
klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli
Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat. W celu
zapewnienia optymalnej trwałości klimatyzatora prosimy przed pierwszym jego użyciem
zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić
optymalną trwałość klimatyzatora.
Życzymy naszym klientom przyjemnego chłodu i komfortu z klimatyzatora.
Łączymy serdeczne pozdrowienia,
PVG International B.V.
Dział Obsługi Klienta
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 55
A P
RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy:
napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na
nalepce znamionowej;
gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przączenia
urządzenia;
wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego;
klimatyzator ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu.
W razie tpliwości, czy powsze wymogi spełnione, radzimy kontrolę oraz
instalację powierzyć fachowcowi.
Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE.
Mimo to, tak jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycznych, należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wolno przykrywać wlotu ani wylotu powietrza.
Przed przemieszczeniem urdzenia należy pamt o uprzednim opżnieniu
pojemnika na wodę za pomocą spustu .
Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi.
Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze.
W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie
należy go nigdy zwilż, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do
zwarcia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś z jego części
składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtycz
przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Klimatyzatora NIE WOLNO w żadnym wypadku przączać do sieci za pomocą
przedłużacza. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego
należy zlecić fachowcowi jego instalację.
Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby małe dzieci nie
miały bezpośredniego dostępu do klimatyzatora, tak jak ma to miejsce w
przypadku innych urządzeń elektrycznych.
Ewentualne naprawypoza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z
autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w
przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji.
G
WAŻNE
Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązują-
cymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami.
Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach
zamkniętych wewnątrz budynku.
Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej.
Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za
pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci
zasilającej 230 Volt / 50 Hz.
Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem
uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządze-
nia nie wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać.
Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci, wtyczka przewodu zasilają-
cego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się najpierw z
instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami.
:
56
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 56
:
57
Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z
g
niazdka sieciowego.
Jeśli zaistnieje potrzeba wymiany przewodu zasilającego na nowy, należy zlec
to fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy
dostawczej.
Ze względu na bezpieczstwo należy zwcić uwagę na to, aby urdzenie to
nie było obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub
umysłowo, dź osoby nie posiadace wystarczającej w tym celu wiedzy lub
umietności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze
wskawkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo
tychże niepełnosprawnych.
Należy też zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie miały bezpośredniego dostępu do
urządzenia i nie wolno pozostawiać ich bez adzoru w pobliżu urządzenia, gdy jest
ono uruchomione.
B INSTALACJA
Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścw
innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby:
Ustawić urządzenie w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Umieścić dostarczone luzem filtry w ramce na filtr.
Wyjmij ramkę na filtr z klimatyzatora.
Aktywny filtr glowy (czarny) oraz filtr bakteriostatyczny 3M
TM
HAF (biały)
należy umieścić w ramce filtra .
Włóż ramkę z filtrami z powrotem do urządzenia.
Nie umieszczać urządzenia w łazience lub innych wilgotnych albo zawierających
parę wodną pomieszczeniach ani w ich pobliskim sąsiedztwie.
Pozostawić wokół urządzenia wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 50 cm w
celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
Wetknąć obydwa końce rury giętkiej do odywu powietrza do okrągłych
ączek ¸. Połącz wstawkę okienną z wężem odprowadzającym skropliny
dokręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5
4
3
2
1
G
UWAGA!
Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem
znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej.
G
UWAGA!
Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka
przewodu są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przecią-
gać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach.
Pomieszczenie, w którym pracuje klimatyzator, nie może być nigdy her-
metycznie odcięte od dopływu powietrza (również wtedy, gdy używamy
obydwu rur odprowadzających). Ciśnienie negatywne (=podciśnienie)
może zakłócić bezpieczne działanie grzejników i term, pochłaniaczy
zapachów, piecyków i.t.p.
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować przepadek
gwarancji na to urządzenie.
Urządzenie w razie potrzeby powinny podnosić dwie osoby.
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 57
Wetknąć jedną z tych okrągłych ączek ¸ w otwór znajdujący się z tyłu
urządzenia , a drugą okrągłą złączkę ¸ umocować w przepuście okiennym Ƹ.
ączkę do podłączenia rury giętkiej ¸ przyłączyć do otworu wylotowego
powietrza umieszczonego z tyłu klimatyzatora. ączkę redukcyjną Ƹ
przepuścić na zewnątrz, a szczelinę w oknie uszczelnić uszczelkami z
pianogumy. W razie potrzeby dopasować ich wielkć docinając je na
odpowiednią długość.
Modele P227, P229 oraz PH227 + PH233 standardowo wyposażone w system
EVS (System Efektywnego Wentylowania). Aby możliwość tę wykorzystać w praktyce,
naly przyłączyć drugą rurę giętką . Złączki do podłączenia rury giętkiej ¸ oraz
złączkę redukcyjną zainstalować w opisany powyżej sposób.
Jeżeli użycie drugiej rury giętkiej nie jest możliwe lub pożądane, to aby móc korzystać
z urządzenia w funkcji codzenia, wystarczy przyłączyć jed rurę odprowadza
do otworu wylotowego powietrza umieszczonego z tyłu klimatyzatora.
Okna i drzwi pomieszczenia powinny być szczelnie zamknięte, aby w ten sposób
uniemożliwić dopływ powietrza z zewnątrz. Napływace do pomieszczenia
powietrze (w szczególności w przypadku użycia jednej rury giętkiej) powinno być
możliwie jak najchłodniejsze, aby w ten sposób zapewnić włciwe dzianie
klimatyzatora. Możliwć napływu powietrza z korytarza lub sąsiedniego
pomieszczenia jest w takim przypadku bardziej komfortowym rozwiązaniem.
G
UWAGA!
Jeżeli używasz klimatyzatora w trybie chłodzenia korzystając przy tym z
dwóch rur giętkich, zaleca się wykonanie przepustu na zewnątrz przez np.
okno znajdujące s po stronie zacienionej pomieszczenia. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku chłodniejsze. Natomiast, jeżeli używasz
klimatyzatora w trybie ogrzewania, przepust na zewnątrz dla rur giętkich
najlepiej jest umieścić po nasłonecznionej stronie budynku. Pochłaniane
powietrze jest w takim przypadku znacznie bardziej nagrzane.
G
WAŻNE
Giętk-ą (ie) rur-ę (y) odprowadzając-ą (e) powietrze można rozciągnąć na dłu-
gość 1200 mm. Długość tej rury (tych rur) zostaje dobrana do wydajności
urządzenia. Zastosowanie innych rur bądź złączek przedłużających może
spowodować awarię urządzenia. Rura ta musi umożliwić swobodny przepł-
yw powietrza, ponieważ jakiekolwiek zakłócenie w przepływie może dopro-
wadzić do przegrzania się urządzenia lub tworzenia się skropliny w przewod-
zie odprowadzającym . Dlatego należy zwrócić uwagę na to, aby rur-a (y)
odprowadzając-a (e) nie uległ-a (y) zagięciom bądź skrzywieniom. Aby
zapewnić optymalny efekt działania klimatyzatora, należy giętkie rury odpro-
wadzające w czasie pracy urządzenia ustawić na długość krótsniż 1 m.
6
8
7
G
UWAGA!
Urządzenie można eksploatować z 1 lub 2 wężami powietrza. Jeżeli uży-
wasz klimatyzatora z 2 rurami giętkimi, nie jest wykluczone, że urządzenie to
zalicza się do innej klasy bezpieczeństwa elektrycznego. W takim przypad-
ku sprawdź parametry w tabeli danych technicznych załączonej do niniejs-
zej instrukcji obsługi. Użycie drugiej rury giętką, jak opisano powyżej, może
mieć jednak pozytywny wpływ na równowagę energetyczną wewnątrz
pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie. Używać klimatyzator z 2
rurami zapewniającymi efektywniejszą pracę urządzenia.
:
58
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 58
:
59
EKSPLOATACJA MODELI P227, P229, PH227 I PH233 W JEDNOKANAŁOWYM
SYSTEMIE WENTYLACJI
Jeżeli model P227, P229 I/ Lub PH227 + PH233 eksploatowane są w wersji
jednokanałowej, naly usunąć płytkę przykrywacą’ znajdują się z tyłu
urządzenia (zobacz część składowa A na ponszej ilustracji), odkcając w tym
celu 3 śrubki 1, 2 i 3.
Jedyny możliwy do eksploatacji kan to kanał dla rury odprowadzacej
p
owietrze. Końcówkę rury odprowadzającej należy zainstalować w otworze B
(zobacz ilustracja).
C OBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Symbole:
Tryb automatyczny
Chłodzenie
Osuszanie
Wentylowanie
Ogrzewanie (jedynie dla PH227 + PH233)
Wysoka prędkość wentylatora
Średnia prędkość wentylatora
Niska prędkość wentylatora
Przycisk włącz / wyłącz
F
unkcji pracy wentylatora
Regulator funkcji
W dół
W
yświetlacz LCD
Zegar/Programator czasu timer
Low noise
S
terionizer
TM
Do góry
Wskaźnik prędkości
pracy wentylatora
Wskaźnik funkcji pracy
wentylatora
Wskaźnik sygnału
Timer włącz/ wyłącz
Wskaźnik funkcji Sterionizer
TM
Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera
Timer włącz/ wyłącz
Lampa kontrolna Celsius / Fahrenheit
Wskaźnik ustawienia temperatury
Wielobarwny wskaźnik światła
Wskaźnik niskiej
głośności low sound
Przycisk
awaryjny włącz/ wyłącz
Dioda LED przycisku
awaryjnego włącz/ wyłącz
Wskaźnik funkcji
jonizacji Sterionizer
T
M
G
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
A
B
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 59
W
YMIANA BATERII W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA
Zdejmij pokrywę komory na baterie uciskac kolejno na wrąbki i przesuwając
pokrywę w kierunku do siebie. Włóż nowe baterie, zwracając uwagę na to, aby
b
ieguny baterii (dodatni (+) i ujemny (-) znalazły się we właściwej pozycji zgodnie z
wskazanym kierunkiem. Umieść pokrywę z powrotem na swoim miejscu.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
wnoczesne naciśnięcie na przyciski ̆ oraz ̄ powoduje przełączenie skali
wskazania temperatury pomiędzy Celsius i Fahrenheit.
Przy pomocy przycisku zmiany funkcji na pilocie zdalnego sterowania można
wybrać następujące tryby pracy:
Chłodzenie;
Osuszanie;
Wentylowanie;
Ogrzewanie (PH227 + PH233).
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA
W trybie automatycznym urdzenie ocodzi, osuszy dź dogrzeje w zależności od
temperatury otoczenia. Jeżeli temperatura pomieszczenia ulegnie zmianie urządzenie
automatycznie dostosowuje wybór funkcji, aby uzyskać ustawiony fabrycznie poziom
temperatury.wniez predkosc wentylatora zostaje automatycznie dopasowana. W
zaleznosci od wybranego trybu pracy kolor przezroczystego pierscienia woł przycisku
umieszczonego z przodu urzadzenia ulega zmianie
.
TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA FABRYCZNE
Dla modeli bez funkcji grzewczej
Gdy temperatura w pomieszczeniu osiągnie 25 ˚C lub więcej, urządzenie rozpocznie
pracę w trybie chłodzenia
Gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 25 ˚C, urządzenie rozpocznie
pracę w trybie osuszania. W tym trybie powietrze będzie chłodzone.
G
U
WAGA!
Bez użycia pilota klimatyzator można obsługiwać posługując się
przyciskiem znajdującym się na przedniej stronie urządzenia . W takim
przypadku urządzenie można używać jedynie do pracy w funkcji
automatycznej .
2
1
G
UWAGA!
Używaj jedynie baterii typu 2 AAA (1.5 Volt), w żadnym wypadku nie używaj
baterii wielokrotnego ładowania. Zużyte baterie należy wymienić na nowe
tego samego typu wtedy, gdy wyświetlacz staje się coraz bardziej niewyra-
źny lub sygnał coraz słabszy.
3
:
60
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 60
:
61
Dla modeli z funkcją grzewczą
Gdy temperatura w pomieszczeniu osiągnie 25 ˚C lub więcej, urządzenie rozpocznie
pracę w trybie chłodzenia
Gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi pomiędzy 18 a 25 ˚C, urządzenie
rozpocznie pracę w trybie osuszania. W tym trybie powietrze będzie chłodzone.
Gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 18 ˚C, urządzenie rozpocznie
pracę w trybie ogrzewania.
Praca w kdym z trybów uruchamiana jest tylko na podstawie temperatury, nie
w
ilgotności.
F
UNKCJA JONIZACJI STERIONIZER
TM
Nacisnąć na przycisk funkcji jonizacji Sterionizer
TM
w celu uruchomienia tej
funkcji. Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie tej funkcji.
Generowanie jonów dodatnich i ujemnych odbywa się w każdym trybie pracy.
PRZYCISK NISKIEJ GŁOŚNOŚCI LOW NOISE
Podczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk niskiej głośnci Low noise , co
spowoduje, że urządzenie rozpocznie pracę przy niskim poziomie głośności.
Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje przerwanie pracy przy niskim
poziomie ności i powt do poprzedniego stanu. Podczas pracy w trybie niskiej
głośności wydajność chłodzenia lub grzania urządzenia jest niższa.
CHŁODZENIE
Jeżeli urdzenia pracuje w trybie codzenia, przezroczysty pieci wokół
przycisku znajdującego się z przodu urządzenial zaświeci się na NIEBIESKO :
Regulacja prędkości pracy wentylatora poprzez wciśnięcie przycisku
Automatyczna regulacja prędkości pracy wentylatora
Wysoka
Średnia
Niska
Ustawienie temperatury w przedziale od 16ºC do 32ºC (PH227 + PH233: 16ºC -
27ºC) poprzez naciśnięcie na przycisk ̆ oraz na przycisk ̄. Wyświetlacz pilota
zdalnego sterowania wskazuje ustawioną temperaturę.
OSUSZANIE
Jeżeli uruchomiona jest funkcja osuszania, przezroczysty pierścień wokół przycisku
znajdującego sz przodu urządzenia zaświeci się na ŻÓŁTO . Z funkcji osuszania
można korzystać w wieloraki sposób:
G
O tym, czy dzięki działaniu klimatyzatora pożądana temperatura zostanie fak-
tycznie osiągnięta, decydują warunki otoczenia: w normalnych warunkach
temperatura pomieszczenia powinna przekraczać ustawiotemperaturę.
Osuszanie (żółto)
C
hłodzenia (niebiesko)
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 61
1) Wszystkie modele:
Przyłącz gięt rurę odprowadzającą do otworu wylotowego powietrza i
przepuść ją na zewnątrz, jak ma to miejsce w przypadku korzystania z klimatyzatora z
jedną rurą odprowadzającą podczas pracy w funkcji chłodzenia. Umieść ru
odprowadzającą tak, aby ciepłe powietrze mogło być usuwane na zewtrz.
Urządzenie osusza wtedy powietrze w pomieszczeniu i usuwa nadmiar wilgoci przez
rurę odprowadzającą.
2) Wszystkie modele:
N
ie przyłącz do urządzenia przewodu doprowadzającego powietrze ani rury
odprowadzającej. Wyjąć gumo zaślepkę z otworu spustowego umliwiając
swobodny odpływ wydobywającej się wody (np. do otworu spustowego w podłodze)
. Ewentualnie można przyłączyć tu gumowy wąż wodny (zobacz rozdział F).
3) PH227 + PH233:
Przyłącz załączony do klimatyzatora wężyk odprowadzający do zatyczki ƽ pasującej do
otworu odprowadzania skropliny. Drugi koniec wężyka odprowadzającego umieść w
otworze ściekowym lub w umywalce i wetknij zatyczkę do otworu odprowadzania
skropliny . Nie przyłączaj rury doprowadzającej powietrze ani rury odprowadzającej
powietrze. Skroplina będzie odprowadzana za pomocą wężyka odprowadzającego.
Maksymalna wysokość pompowania wynosi 1,5 m licząc od podłoża, na którym
umieszczony jest klimatyzator. Jeżeli odległość ta zostanie przekroczona, może to
spowodowprzeciekuszkodzenie urządzenia.
Podczas pracy w trybie osuszania nie można regulować prędkości wentylatora , jeżeli
temperatura w pomieszczeniu jest niższa od 25ºC. Przy temperaturze pomieszczenia
poniżej 25ºC prędkość wentylatora jest ustawiona standardowo na ‘niską’.
Jeżeli klimatyzator nie pracuje w (ustawionym ręcznie) trybie osuszania, należy wyjąć
zatyczkę z otworu odprowadzania skropliny .
WENTYLOWANIE
Jeżeli urządzenia pracuje w trybie wentylowania, przezroczysty piecień wokół
przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na ZIELONO .
W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego oczyszczanie, lecz
nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy klimatyzatora w tym
trybie można jedynie regulować prędkć pracy wentylatora poprzez naciśnięcie na
przycisk :
Automatyczne ustawienie prędkości wentylatora
Wysoka
Średnia
Niska
G
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia w funkcji automatycznej odprowadzanie skropli-
ny na zewnątrz odbywa się zawsze za pomocą rury odprowadzającej.
Usunięcie gumowej zatyczki znajdującej się w otworze spustowym umożli-
wia odpływ wody tą właśnie drogą, natomiast otworu odprowadzania skro-
pliny nie można wtedy używać.
:
62
Wentylowanie (zielono)
PH227
+
PH233
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 62
:
63
F
UNKCJA OGRZEWANIA (PH227 + PH233)
Jeżeli uruchomiona jest funkcja ogrzewania, przezroczysty pierścień wokół przycisku
znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na CZERWONO .
Klimatyzator w funkcji ogrzewania pracuje w oparciu o zasadę pompy cieplnej, co
oznacza, że moc użytkowa urdzenia jest wyższa n ma to miejsce w przypadku
zwykłego grzejnika elektrycznego. Funkcja ogrzewania me zostać uaktywniona
jedynie wtedy, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 27ºC. W zalności od
temperatury zewtrznej klimatyzator w regularnych odstępach czasu przerywa
ogrzewanie, aby umożliwić rozmrożenie powstałego lodu. Im niższa temperatura
z
ewnętrzna, tym częściej ma to miejsce. W czasie pracy w tej funkcji można ustawić
pożądaną temperaturę w przedziale pomiędzy 16 i 27ºC.
Jeżeli klimatyzator pracuje w funkcji ogrzewania, obydwie rury odprowadzające
muszą zostać przyłączone do urządzenia i jednocześnie przepuszczone na zewnątrz.
USTAWIANIE PROGAMATORA CZASU TIMER
Przy pomocy funkcji programatora czasu timer mna z góry zaprogramować
czas uruchomienia się oraz wyłączenia się klimatyzatora.
Wyłączenie
Jeżeli klimatyzator pracuje, można uruchomić funkcję timer OFF (wyłącz):
Nacisnąć na
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
W celu zapamiętania ustawienia nacisnąć na
Uruchomienie
Klimatyzator jest fabrycznie nastawiony na 24
o
C.
Jeżeli klimatyzator jest wyłączony (stand-by), można uruchomić funkcję timer ON
(włącz):
Wybierz żądane ustawienie temperatury.
Nacisnąć na
Przy pomocy strzałek ustaw odpowiednio ilość godzin (1-12).
W celu zapamiętania ustawienia nacisnąć na
Możesz wyłączyć funkcję timer przyciskając na pilocie. Kiedy czas ma
ustawienie 00 to timer jest wyłączony.
Jeżeli uruchomiona jest funkcja timer to na panelu pojawi się włączona niebieska
sygnalizacja świetlna.
4
G
UWAGA!
Aby zapobiec uszkodzeniu klimatyzatora, czas zmiany trybu pracy z chł-
odzenia bądź osuszania na funkcję ogrzewania (lub odwrotnie) wynosi
dwie do trzech minut. (PH227 + PH233)
Jeżeli uruchomiona jest funkcja jonizacji Sterionizer
TM
, generowanie
jonów dodatnich i ujemnych odbywa się w każdym trybie pracy.
27°C
16°C
Chłodzenie
Osuszanie
Ogrzewanie
Ogrzewania (czerwono)
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 63
USTAWIANIE ZEGARA
Nacisnąć przez 3 sekundy na przycisk funkcji zegara Timer. Ustawić żądany
czas przy pomocy przycisków ̆ oraz ̄. Po ustawieniu żądanego czasu
nacisnąć ponownie przez 3 sekundy na przycisk funkcji zegara Timer w celu
zapamiętania ustawionych wartości. Co sekundę ustawienie czasu zmienia się o
1 minutę.
Poprzez naciśnięcie dłużej niż 1 sekundę na przyciski oraz ustawienie czasu na
wyświetlaczu LCD zegara przesuwa się fazowo w odstępach 30 minutowych.
LAMPKI PRZYCISKU WŁĄCZ/ WYŁĄCZ
Lampki znajdujące s z przodu urządzenia mo zostać ączone lub wączone.
Jeżeli lampki te są wyłączone, to funkcja świecenia jako lampki ostrzegawczej nie
ulega wyłączeniu.
D FILTR POWIETRZA
Klimatyzator ten wyposony jest w 3-warstwowy filtr powietrza użący do
oczyszczania powietrza w pomieszczeniu. Do klimatyzatorów załączony jest
zapakowany osobno filtr bakteriostatyczny 3M
T
M
HAF oraz aktywny filtr glowy.
Przed przystąpieniem do eksploatacji klimatyzatora filtry te należy umieśc w
urządzeniu zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
Filtr siatkowy: usuwa większe cząsteczki kurzu.
Bakteriostatyczny 3M
TM
HAF filtr usuwa cząsteczki kurzu, sieć zwierząt i
bakterie z powietrza.
Aktywny filtr węglowy: usuwa nieprzyjemne zapachy.
Filtr siatkowy stanowi cść składową ramki filtra. Ramkę filtra można otworz, a
obydwa filtry tj. aktywny filtr węglowy oraz filtr bakteriostatyczny 3M
TM
HAF można w
wyjąć z ramki.
Filtr siatkowy należy czyścić regularnie za pomocą odkurzacza, aby nie dopuścić
do zablokowania przepływu powietrza.
1
3
2
1
5
G
UWAGA
Unikać sytuacji, w której pilot może ulec zawilgoceniu lub zalaniu. Należy
wyjmować pilot z urządzenia w momencie dużego zawilgocenia powietrza.
G
W
SKAZÓWKA
Jeżeli nie używasz pilota zdalnego sterowania przez dłuższy czasu, podś-
wietlenie wyświetlacza wygasa. Podświetlenie zostaje włączone automa-
tycznie po naciśnięciu dowolnego przycisku.
:
64
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 64
:
65
Wymiana naładowanego elektrostatycznie filtra bakteriostatycznego 3M
TM
HAF
jest zalecana co trzy miesiące.
Nowy filtr Zalecana wymiana filtra
Aktywny filtr węglowy mna czcić za pomocą odkurzacza, gdy jest on
zapylony, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymia filtr
b
akteriostatyczny 3M
TM
H
AF.
W warunkach nadmiernego zapylenia, podczas rot remontowych, w obecności
palaczy oraz zwierząt domowych oraz jeżeli urządzenieywane jest bardzo często,
okres użytkowania bakteriostatycznego filtra 3M
TM
HAF może być krótszy. Aby nie
dopuścić do zapomnienia o wymianie filtrów w odpowiednim czasie, po upływie
okresu użytkowania wynoszącego mniej więcej 650 godzin, odzywa się ostrzegawczy
sygnał dźwiękowy, a lampka na przycisku znajdującym się z przodu urządzenia zapala
się. Wtedy należy postępować jak następuje:
Wyłaczyc klimatyzator, a nastepnie wyjac wtyczke przewodu zasilajacego z
gniazdka sieciowego
Wymień zużyte filtry na nowe, używając oryginalnych filtrów, które dostępne są u
Twego dealera;
Wyjąć ramkę filtra ´ z klimatyzatora;
Otworzyć ramkę filtra ´, następnie wyjąć uchwyt filtra z ramki i usunąć
zużyte filtry. Następnie umieścić nowy aktywny filtr węglowy (czarny) oraz
filtr bakteriostatyczny 3M
TM
HAF (biały) w ramce filtra ´;
Uchwyt filtra umieścić z powrotem w ramce filtra.
Ramkę filtra ´ umieścić z powrotem w klimatyzatorze;
Nacisk na przycisk włącz/ wącz znajdujący się z przodu urządzenia tak
długo, aż odezwie się sygnał dźwiękowy (po upływie około 4 sekund).
Lampka kontrolna wyłączy się;
Zużyte filtry nie stanowią odpadów chemicznych i mna wyrzucić je do
zwykłego pojemnika na śmieci (jednak nie do odpadów biologicznych).
2
5
4
3
2
1
3
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 65
E OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA WODĘ
W ekstremalnych warunkach opróżnienie wewnętrznego pojemnika na wo może
okaz się konieczne. Jeżeli pojemnik na wo jest pełny, przezroczysty piecień
woł przycisku znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci s na CZERWONO
. Aby opróżnić pojemnik na wodę, należy postępować jak następuje:
Nie przemieszczaj klimatyzatora, gdyż może to spowodować wyciek skropliny;
Wyłącz klimatyzator, a następnie wyjmij wtycz przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
Umieść naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości pod otworem spustowym ;
Wyjmij gumo zatyczkę z otworu spustowego, aby umożliwić odyw wody i
całkowite opróżnienie pojemnika (ok. 1 L).
Wetknąć gumową zaślepkę z powrotem do otworu spustowego
, włożyć
wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a naspnie ączyć
urządzenie. Dioda ostrzegawcza powinna teraz zgasnąć.
G
UWAGA!
Nie wolno w żadnym wypadku używać klimatyzatora bez filtra siatkowe-
go!
Korzystanie z urządzenia bez aktywnego filtra węglowego oraz/ lub bez
filtra 3M
TM
HAF nie może spowodować uszkodzenia klimatyzatora. W
takim przypadku klimatyzator nie usuwa z powietrza szkodliwych
cząsteczek, pyłków ani zapachów.
Nowe zestawy filtrów dostępne u Twego dealera.
Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg-
niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie
innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpo-
wiedzialność konsumenta. Fakt ten może spowodować zakłócenia w
pracy klimatyzatora oraz uszkodzenie urządzenia. Poza tym może dojść
do wycieku wody podczas rozmrażania powstałego lodu.
5
4
3
2
1
G
UWAGA!
W czasie eksploatacji klimatyzatora skroplina w normalnych warunkach
będzie odprowadzana rurą odprowadzającą powietrze.
:
66
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 66
:
67
F P
RZYŁĄCZANIE DO STAŁEGO SPUSTU WODY
Wyłączyć klimatyzator, a następnie wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka sieciowego;
Umieścić naczynie lub pojemnik odpowiedniej wielkości na podłożu pod
otworem spustowym na ewentualnie wyciekającą skroplinę;
Wyjąć gumową zatyczkę z otworu spustowego ;
Połączyć ujście wody z wężem odprowadzającym.
Drugi koniec rury odprowadzającej wodę umieścić w odpowiednim miejscu (np.
otworze ściekowym) umożliwiając swobodny przepływ skropliny. Należy zwróc
uwagę na to, aby rura odprowadzająca nie uległa zagięciom lub skrzywieniom.
G CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy yw wyłącznie
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. W żadnym wypadku nie wolno używać w tym celu
czyszczących środków chemicznych, rozpuszczalniw, benzyny ani innych
preparatów czyszczących bądź detergentów. Filtr powietrza należy regularnie czyścić
– zobacz też rozdział D Filtr powietrza.
1
G
UWAGA!
Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra.
G
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów
należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilające-
go z gniazdka sieciowego.
5
4
3
2
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 67
H P
RZECHOWYWANIE
Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział E).
Oczyść filtr siatkowy (zob. też rozdział D).
Wyjmij aktywny filtr glowy oraz filtr bakteriostatyczny 3M
TM
HAF na końcu
sezonu i załóż nowe filtry dopiero na początku kolejnego nowego sezonu. Zużyte
filtry nie stanowią odpadów chemicznych i w zwzku z tym mna wyrzucić do
zwykłego pojemnika na śmieci (nie do odpadów biologicznych).
N
owe filtry na wymianę dostępne są u Twojego dealera.
ącz klimatyzator na kilka godzin, nastawiając go na funkcję wentylowania w
celu całkowitego osuszenia wnętrza urządzenia.
Chroń klimatyzator przed zakurzeniem i przechowuj go w suchym i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
2
1
4
3
:
68
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 68
:
69
I U
SUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Nie próbuj nigdy naprawiać lub rozmontowyw urządzenia samodzielnie. W
przypadku niefachowej naprawy gwarancja przepada. Przeprowadzona niefachowo
naprawa urządzenia może także zagrozić zdrowiu i życiu jego użytkownika.
Awaria Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie działa, a
p
rzezroczysty pierścień wokół
przycisku znajdującego się z
p
rzodu urządzenia zaświeci się
na CZERWONO.
Pojemnik na wodę jest pełny. Opróżnić pojemnik na wodę
(
zob. rozdział E).
Urządzenie nie działa, a lewa
s
trona przezroczystego
p
ierścienia wokół przycisku
z
najdującego się z przodu
urządzenia zaświeci się na
NIEBIESKO.
Nastąpiła przerwa w pracy
c
zujnika temperatury
p
omieszczenia lub doszło do
z
warcia.
Skontaktuj się z dealerem.
U
rządzenie nie działa, a prawa
strona przezroczystego
p
ierścienia wokół przycisku
znajdującego się z przodu
u
rządzenia zaświeci się na
NIEBIESKO.
N
astąpiła przerwa w pracy
czujnika temperatury
w
ymiennika ciepła lub doszło
do zwarcia.
S
kontaktuj się z dealerem.
U
rządzenie nie działa. Brak dopływu prądu. Przyłączyć klimatyzator do
gniazdka posiadającego
n
apięcie sieciowe.
Urządzenie pracuje zbyt
hałaśliwie.
Urządzenie stoi na nierównym
podłożu.
Ustawić urządzenie na równym
podłożu (mniejsze drgania).
Kompresor nie działa. Włączyło się zabezpieczenie
przed przegrzaniem.
Zaczekać 30 minuty, aż
temperatura obniży się i
włączyć urządzenie ponownie.
Wyczyść filtr ( w razie potrzeby)
Pilot zdalnego sterowania nie
reaguje.
Zbyt duża odległość od
urządzenia. Wyczerpane
baterie.
Wymienić baterie. Należy
zmniejszyć odległość od
urządzenia.
U
rządzenie nie pracuje
optymalnie.
U
rządzenie stoi w pełnym
słońcu.
U
mieścić urządzenie w innym
miejscu.
Okna lub drzwi są otwarte, w
pomieszczeniu jest dużo osób
lub wiele źródeł ciepła.
Zamknąć okna oraz/ lub drzwi,
albo umieścić w
pomieszczeniu dodatkowy
klimatyzator.
Zanieczyszczony filtr
powietrza.
"Oczyścić filtr lub
wymienić go na nowy
(zobacz rozdział D)."
Zapchany lub zablokowany
wlot lub wylot powietrza.
Usunąć przyczynę blokady.
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:52 Page 69
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse-
rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til PVG hjemmeside (www.pvg.eu) eller det lokale
Kundecenter (telefonnumre findes i www.pvg.eu).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.pvg.eu, o póngase en contacto con el servicio cliente (hallará
elmero de teléfono en www.pvg.eu).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.pvg.eu)
ou contactez le notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.pvg.eu).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu PVG verkkosivustoon osoitteessa www.pvg.eu tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.pvg.eu).
If you need information or if you have a problem, please visit the PVG website (www.pvg.eu) or contact our sales support (you find its phone
number on www.pvg.eu)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.pvg.eu oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.pvg.eu).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du til nettsidene www.pvg.eu. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.pvg.eu).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de PVG website (www.pvg.eu) of neem contact op met de afdeling sales
support (adres en telefoon op www.pvg.eu).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.pvg.eu ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.pvg.eu)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową firmy PVG dostępną pod adresem www.
pvg.eu lub skontaktuj sz Centrum kontaktów PVG (www.pvg.eu)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.pvg.eu eller kontakta PVG kundtjänst (du hittar
telefonnumret www.pvg.eu).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja PVG na naslovu www.pvg.eu ali pokličite na telefonsko (www.pvg.eu).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.pvg.eu adresindeki PVG Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan PVG müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.pvg.eu).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.pvg.eu
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PVG Traffic avg©101222 man_Px2xx_2
man_Px2xx_2.qxd:man_Px2xx_2 22-12-10 15:53 Page 104
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Zibro P 229 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Zibro P 229 in the language / languages: Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Zibro P 229

Zibro P 229 User Manual - English - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - German - 21 pages

Zibro P 229 User Manual - Dutch - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Dutch - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Danish - 21 pages

Zibro P 229 User Manual - French - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - French - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Italian - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Italian - 21 pages

Zibro P 229 User Manual - Swedish - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Turkish - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Spanish - 20 pages

Zibro P 229 User Manual - Norwegian - 20 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info