481421
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/82
Next page
P 126 - P 129
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
4
18
32
44
58
70
2
6
5
3
FIN
4
2
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G. Nicht in Wasser eintauchen.
H. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K. Außer Reichweite von Kindern halten.
L. Nicht selbst reparieren.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med
brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvis-
ning et sikkert sted med henblik på senere brug.
A. Brug ikke beskadigede kabler.
B. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C. Anbringes på et plant gulv.
D. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F. Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G. Må ikke sænkes ned i vand.
H. Pas på med at spilde.
I. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K. Bruges uden for børns rækkevidde.
L. De må ikke selv reparere apparatet.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A. No utilizar un cable deteriorado.
B. No averiar o doblar el cable.
C. Colocar en superficie llana
D. No colocar delante de ventana abierta.
E. No poner en contacto con productos químicos.
F. No poner en contacto con fuente de calor.
G. No sumergir en líquidos.
H. No verter líquidos.
I. No introducir objetos en el aparato.
J. No utilizar cable de extensión.
K. Poner fuera del alcance de los niños.
L. No hacer reparaciones.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B. Ne pas serrer ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chi-
miques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H. Ne pas renverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyt-
töoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa pai-
kassa myöhempää käyttöä varten.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I. Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future
reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C. Do not place unevenly.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat source.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I. Do not insert anything.
J. Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L. Do not repair.
FIN
A
B
C
D
E
F
3
> SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G. Non immergerlo nell’acqua.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
boken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I. Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L. Reparer ikke apparatet.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warmtebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L. Niet zelf repareren.
: OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie
zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać
instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B. Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H. Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J. Använd inte en förlängningssladd.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
L. Reparera inte enheten.
y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili
naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A.
Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
B.
Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
H. Na napravo ne zlivajte vode.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
L. Naprave ne popravljate sami.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
TR
G
H
I
J
K
L
WICHTIGE TEILE
Bedienfeld
Luftauslass
Griff
Räder
Filterset
Luftzufuhr
Luftabfuhr
Gummistopfen
Anschlußstücke
Abluftschlauch
Fensterdurch-
führung
Fernbedienung
Netzkabel
Schaumstoffteil
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
2
5
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses
Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und
Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an
einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch
viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße
Weise nutzen.
Um eine optimale Lebensdauer Ihres Klimagerätes zu gewährleisten, lesen Sie bitte zuerst
diese Bedienungsanleitung. Wir wünschen Ihnen angenehme Kühle und viel Komfort mit
Ihrem Klimagerät.
Mit freundlichen Grüßen,
PVG Holding B.V.
Abteilung Kundendienst
A SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann
installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen
und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in
Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
G
WICHTIG!
• DiesesGerätmussgemäßdenörtlichgeltendenVorschriften,
Richtlinien und Normen installiert werden.
• DasGeräteignetsichausschließlichzumBetriebimInnenbereich,in
trockenen Räumen.
• KontrollierenSiedieNetzspannung.
• DasGeräteignetsichausschließlichfürdenAnschlussanSteckdosen
mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 230 Volt / 50
Herz.
• DasGerätmussimmerübereineSteckdosemitSchutzkontakt
angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall
anschließen, wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist.
• DerSteckersollteimmerleichtzugänglichsein,wenndasGerät
angeschlossen ist.
• LesenSiedieseBedienungsanleitungbittesorgfältigdurchund
befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob
• dieNetzspannungmitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt
• SteckdoseundStromanschlussfürdiesesGerätgeeignetsind
• derSteckerdesGerätsrichtigindieSteckdosepasst
• dasGerätaufeinemstabilenundflachenUntergrundsteht
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann überprüfen, wenn Sie sich nicht
sicher sind, dass alles in Ordnung ist.
• DasKlimagerätisteinsicheresGerät.EswurdegemäßdenCE-Sicherheits-normen
hergestellt. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem elektrischen Gerät – bei der
Benutzung vorsichtig sein.
• DieLuftzufuhrunddieLuftaustritteniemalsabdecken.
• EntleerenSiedenWasserbehälterüberdenWasserablass8, bevor Sie das Gerät
verschieben.
• BringenSiedasGerätaufkeinenFallmitChemikalieninBerührung.
• SteckenSiekeineGegenständeindieÖffnungendesGeräts.
• BringenSiedasGerätaufkeinenFallmitWasserinBerührung.BesprühenSiedas
Gerät auf keinen Fall mit Wasser oder tauchen es in Wasser ein: Kurzschlussgefahr!
• ZiehenSieimmererstdenSteckerausderSteckdose,bevorSiedasGerätoderTeile
des Geräts reinigen oder ersetzen.
• SchließenSiedasGerätniemalsübereinVerlängerungskabelan.Solltekeinegee-
ignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem
Elektro-Fachmann anlegen.
• AusSicherheitsgründenbittenwirumäußersteVorsichtmitKinderninderunmit-
telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte.
2
6
2
7
• LassenSieeventuelleReparaturen,dienichtunterdieregelmäßigeWartungfal-
len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem
Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch
erlischt.
• ZiehenSieimmerdenSteckerausderSteckdose,wenndasGerätnichtinBetrieb
ist.
• LassenSieeinbeschädigtesStromkabelausschließlichvomLieferantenodervon
einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen.
• DiesesGerätdarfnichtvonkörperlich,geistigodersensorischeingeschränkten
Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichen-
de Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und
Anleitung zur Verwendung des Geräts durch jemanden, der für die Sicherheit die-
ser Personen zuständig ist.
• Kindersindzubeaufsichtigen,umsicherzugehen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmiteingeschränk-
ten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des
Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden
haben.
• KindersolltennichtmitdemGerätspielen.
• Reinigungs-undWartungsarbeitensolltennichtvonKindernohneAufsichtausge-
führt werden.
G
VORSICHT!
• BenutzenSiedasGerätaufkeinenFallmehr,wenndasKabeloder
der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Kabel nicht ab und
verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
• SchließenSiedenRaum,indemSiedasGerätbenutzen,niemals
völlig luftdicht ab (auch nicht, wenn Sie zwei Luftschläuche
verwenden). Damit verhindern Sie Unterdruck in diesem Raum.
Negative Druck (=Unterdruck) kann den sicheren Betrieb von
Durchlauferhitzern,Öfenusw.stören.
• Nicht-BefolgenderSicherheitsvorschriftenkannzumAusschlussder
Garantie führen.
• HebenSiedasGerätimmerzuzweitan.
B AUFSTELLEN
G
WICHTIG
Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens
2 Stunden in aufrechter Position stehen.
Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver-
schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes:
1
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund
steht.
2
Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein.
• NehmenSiedieFilterhalterungausdemGerät.
• ÖffnenSiedieFilterhalterungundsetzenSiedenAktivkohlefilter(schwarz)
und den 3M
TM
HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein.
• SetzenSiedieFilterfixierungwiederindieHalterungein.
• SetzenSiedieFilterhalterungwiederindasGerätein.
3
Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer
anderen feuchten Umgebung.
4
Im Hinblick auf gute Luftumwälzung müssen rings um das Gerät mindestens
50 cm frei bleiben.
5
Stecken Sie die beiden Enden des Abluftschlauches J in die runden
Verbindungsstücke 9. Schrauben Sie diese im Uhrzeigersinn auf den
Schlauch.
6
Stecken Sie eines der runden Verbindungsstücke 9 an der Rückseite in das
Gerät 7. Befestigen Sie das zweite runde Verbindungsstück 9 an der
Fensterdurchführung K.
7
Stecken Sie den Schlauchverbinder K an der Rückseite des Geräts auf den
Luftauslass 7. Legen Sie den Schlauchverbinder K nach draußen und dichten
Sie die Fensteröffnung mit den mitgelieferten Schaumstoffteilen. Schneiden
Sie diese Teile gegebenenfalls auf die richtige Größe zu.
8
Lassen Sie Fenster und Außentüren möglichst weitestgehend geschlossen,
damit keine Außenluft hereinströmt. Die Luft, die in den Raum strömen soll
(vor allem bei Benutzung eines einzigen Schlauchs), damit das Klimagerät
einwandfrei funktioniert, muss immer so kühl wie möglich sein. Wenn Sie
diese Luft über einen Flur oder einen danebenliegenden Raum zuführen,
erhöht dies den Komfort.
G
ACHTUNG
Der flexible Abluftschlauch kann bzw. die flexiblen Abluftschläuche
können bis zu einer Länge von ca. 1500 mm gedehnt werden. Die
Länge des Schlauches bzw. der Schläuche wurde auf der Grundlage der
Leistung des Geräts berechnet. Die Verwendung anderer Schläuche
oder Verlängerungsstücke kann zu fehlerhaftem Betrieb führen. Der
Luftdurchfluss darf nicht behindert werden. Ist dies der Fall, kann es zu
einer Überhitzung des Geräts oder zur Bildung von Kondenswasser im
Abluftschlauch kommen. Sorgen Sie daher dafür, dass die Schläuche
keine Knicks oder scharfe Kurven enthalten. Damit das Ergebnis optimal
ist, müssen die Luftschläuche während des Betriebs des Klimageräts
kürzer als 1 Meter sein.
C BEDIENUNG
2
8
2
9
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2
Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten.
3
Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die
Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen:
Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf.
Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf.
Luftumwälzung: Die gelbe Lampe leuchtet auf.
G
Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann,
hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die
Zimmertemperaturüberder„settemp“bleibt.
KÜHLEN
Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen
möglich:
• ÜberdieTaste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig-
keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
MitdenTasten und wird die gewünschte Temperatur einge-
stellt (zwischen 16 °C und 32 °C). Das Display zeigt diese Einstellung an.
WährenddesEinstellensderTemperaturleuchtetdieLampe„settemp“
auf.Nach15SekundenwirddiegemesseneZimmertemperaturange-
zeigt.DieLampe„Roomtemp“leuchtetauf.
ENTFEUCHTEN
Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montieren
Sie nicht den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu ent-
feuchtenden Raum zurückströmen. Sie müssen in diesem Fall allerdings einen
Wasserablaufschlauch an den Abfluss 8 anschließen (siehe Kapitel G).
Bei Benutzung der Entfeuchtungsfunktion können Sie die Taste (Geblä-
segeschwindigkeit)nichtbenutzen.Siestehtautomatischauf„Mittlere
Geschwindigkeit“.AußerdemkönnenSiedieTemperaturauchnichtmehr
mit den Tasten und einstellen.
LUFTUMWÄLZUNG
In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte
Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät
auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich:
• ÜberdieTaste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein.
Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig-
keit folgendermaßen:
Höchste Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrigste Geschwindigkeit
4
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Funktion gespei-
chert.
5
Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion
schaltetdasGerätsichzueinervorabeingestelltenZeiteinoderaus.Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
EINSCHALTEN
• SorgenSiedafür,dassdasGerätaufdierichtigeFunktioneingestelltist
,
oder .
• SchaltenSiedasGerätaus,indemSieaufdieTaste drücken. Achten
Sie jedoch darauf, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
• DrückenSieaufdieTimertaste .DieLampe„Timerset“beginntzu
blinken.
• MitdenTasten und wirdeineZeitvon1bis24Stundeneingestellt.
• NachAblaufdereingestelltenZeitschaltetsichdasGerätein.
AUSSCHALTEN
• DrückenSie,währenddasGerätinBetriebist,aufdieTimertaste . Die
Lampe„Timerset“beginntzublinken.
• MitdenTasten und wirdeineZeitvon1bis12Stundeneingestellt.
• NachAblaufdereingestelltenZeitschaltetsichdasGerätaus.
G
ANMERKUNGEN!
ZurVerlängerungderLebensdauerdesKompressorswurdeerso
eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten
anfängt zu arbeiten. Das Kühlsystem schaltet ab, wenn die
Umgebungstemperatur niedriger ist als der eingestellte Wert. Die
Ventilation findet jedoch weiterhin auf dem eingestellten Niveau statt.
Wenn die Umgebungstemperatur über den eingestellten Wert steigt,
beginnt die Kühlung wieder zu arbeiten.
FERNBEDIENUNG
a. LCD-Display
b. Ein/Aus-Schalter
c. SchaltflächenfürZeitgeberundzumEinstellendesThermostats
d. Betriebsart-Schaltflächen (Wahl A/C, Gebläse oder Entfeuchter)
e. A/C-Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche (hoch, mittel, niedrig)
f. SchaltflächeZeitgeberEIN/AUS
g. Wahlschalter Celsius / Fahrenheit
Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie-
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die
Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor
Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein.
PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS
1
ZumEinschaltenderZeitgeberfunktiondrückenSiedieSchaltfläche auf
2
10
a
c
c
e
f
b
d
g
2
11
derFernbedienungoderdieSchaltfläche„EinstellendesZeitgebers“aufdem
Bedienfeld.
2
ZumEinstellendergewünschtenAusschaltzeitdrückenSiedieSchaltfläche
oder auf der Fernbedienung oder die Schaltfläche oder auf dem
Bedienfeld.
3
SobalddieeingestellteZeitverstrichenist,schaltetsichdasGerätaus.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB
ZumWählenderBetriebsartEntfeuchtendrückenSiedieSchaltfläche auf der
Fernbedienung oder die Betriebsartschaltfläche auf dem Bedienfeld. Das Gebläse
läuft mit niedrige Geschwindigkeit.
Während das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter-Kontrollleuchte unun-
terbrochen auf. Beachten Sie, dass der Abfuhrschlauch im Entfeuchtunts-betrieb
nicht benutzt zu werden braucht.
D LUFTFILTER
Die Klimageräte sind mit einem 3-Lagen-Filter ausgestattet, der die zirkulierende
Raumluftsäubert.ZumLieferumfangderGerätegehöreneinloseverpackter3M
TM
HAF Filter und ein Aktivkohlefilter. Setzen Sie diese Filter vor Inbetriebnahme des
Geräts gemäß den Anweisungen ein.
1. Siebfilter zur Entfernung der größeren Staubteile
2. 3M
TM
HAF Filter um kleine Partikel wie Pollen, Hautschuppen von Tieren usw.
zu entfernen.
3. Aktivkohlefilter zur Entfernung von Gerüchen
Die Filterhalterung kann an der Rückseite geöffnet werden. Der Aktivkohlefilter
und der 3M
TM
HAF Filter können entfernt werden. Der Siebfilter ist ein Teil der
Filterhalterung.
1. Der Siebfilter sollte regelmäßig mit dem Staubsauger gereinigt werden, um
eine Blockade des Luftstromes zu vermeiden.
2. Der 3M
TM
HAF Filter, der positiv/negativ elektrostatisch aufgeladen ist, sollte
alle drei Monate ersetzt werden. Außergewöhnlicher Staub, Bauarbeiten,
Haustiere, die Anwesenheit von Rauchern und der ununterbrochene Betrieb
des Klimagerätes können die Lebensdauer des 3M
TM
HAF Filter verkürzen.
Neuer Filter Empfohlener Filterwechsel
3. Der Aktivkohlefilter kann, wenn er verstaubt ist, mit dem Staubsauger
gereinigt werden. Er muss jedoch gleichzeitig mit dem 3M
TM
HAF
Filterausgewechselt werden.
G
HINWEIS!
• NehmenSiedenAktivkohlefilterausdemGerät,bevorSiedasGerät
jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen
Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den
normalen Hausmüll geeignet.
• BenutzenSiedasKlimagerätniemalsohnedenGewebefilter.
• DieBenutzungdesGerätsohneAktivkohlefilterverursachtkeinen
Schaden an Ihrem Klimagerät. In dem Fall werden Mikroorganismen
in der Luft jedoch nicht neutralisiert und unangenehme Gerüche
werden nicht beseitigt.
• BenutzenSienurOriginalfilter.DieBenutzungandererFiltergeht
auf das eigene Risiko des Verbrauchers. Dies kann die einwandfreie
Funktion des Geräts beeinträchtigen und zu einer Beschädigung
des Geräts führen. Außerdem kann aus dem Gerät nach Eisbildung
Wasser austreten.
• DasgeeigneteFilterpaketistbeiIhremHändlererhältlich.
E LUFTSTROMRICHTUNG
Umkippen um den Stand der horizontalen Lamellen zu ändern.
F ENTLEERUNG DES WASSERTANKS
Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher-
weise entleert werden. Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die Lampe
auf und es ertönt ein ununterbrochener hoher Warnton. Die Klimaanlage
schaltetsichdannautomatischaus.ZumEntleerendesWasserbehältersgehenSie
folgendermaßen vor:
1
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu transportieren. Bei heftigen Bewegungen
kann Wasser austreten.
2
Stellen Sie zunächst das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der
Steckdose.
3
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die
Abflussöffnung.
4
ZiehenSiedenGummistopfen8 aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser
aus dem Behälter laufen (± 0,5 L).
5
Schieben Sie den Stopfen 8 wieder in den Abfluss, stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Die
Kontrollleuchte muss jetzt aus sein.
G
ANMERKUNG!
Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen
Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt.
2
12
2
13
G ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES
1
Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2
Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss,
um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen.
3
Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss.
4
Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø 15 mm) an die
Wasserabfuhr an. Verlängern Sie diese, wenn nötig, mit dem extra Schlauch.
5
Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs zu einem geeigneten
Abfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verdreht oder geknickt ist.
ANMERKUNG!
Der Schlauch muss auf der gesamten Länge nach unten verlaufen.
ENTFEUCHTUNG
Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen
Abluftschlauch J verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes-
ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall allerdings
einen Wasserablaufschlauch (ø Innendurchmesser 13 mm.) anschließen, dessen
anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
H WARTUNG
G
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät oder den Filter reinigen oder die Filter austauschen.
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
Anweisungen zur Pflege der Filter siehe Kapitel D (Luftfilter).
G
ANMERKUNG!
Gebrauchen Sie das Gerät nie ohne Siebfilter.
I AUFBEWAHRUNG
1
Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
2
Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D).
- Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M
TM
HAF Filter am Ende der
Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison
ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden,
sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben
werden.
- Neue Filter sind bei Ihrem Händler erhältlich.
3
Schalten Sie das Gerät einige Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das
Innere des Gerätes vollständig trocknen kann.
4
Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
J FEHLERBEHEBUNG
Störung Ursache Lösung
Keine Stromzufuhr.
Gerät an einer Steckdose mit
Netzspannung anschließen.
Wassertank-Anzeige
leuchtet auf .
Entleeren Sie den
Wasserbehälter (siehe Kapitel F).
Steht in der Sonne. Vorhang schließen.
Fenster oder Türen offen, viele
Leute oder Hitzequelle im Raum.
Schließen Sie Fenster bzw. Türen
oder stellen Sie eine zusätzliche
Klimaanlage auf.
Filter reinigen bzw. ersetzen.
Lufteinzug oder Luftauslaß
blockiert.
Blockierung entfernen.
Umgebungstemperatur
niedriger als der eingestellte
Wert.
Temperatureinstellung ändern.
Das Gerät ist zu
laut.
Gerät steht auf einer unebenen
Fläche.
Auf eine ebene Fläche stellen
(geringere Vibrationen).
Der Kompressor
funktioniert
nicht.
Der Hitzeschutz ist möglich
aktiviert worden.
Warten Sie 3 Minuten bis die
Temperatur gesunken ist, und
schalten Sie das Gerät dann
wieder ein.
Entfernung zu groß.
Fernbedienung nicht im Erken-
nungsbereich des Bedienfelds.
Batterien leer. Tauschen Sie die Batterien aus.
Das Gerät läßt
nach.
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Gerät reagiert
nicht auf
Fernbedienung.
Richten Sie die Fernbedienung
auf das Bedienfeld.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparie-
ren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch uns-
achgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
2
14
2
15
K GARANTIEBESTIMMUNGEN
FürdasGerätwirdabdemKaufdatumeineGarantievon24Monatengewährt.
InnerhalbdieserZeitwerdenalleMaterial-undHerstellungsfehlerkostenlosrepa-
riert. Dabei gelten nachstehende Regeln:
1. Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung
von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück.
2. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt
nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie verfällt, falls Veränderungen vorgenommen, nicht die
Originalersatzteile montiert oder Reparaturen vom Käufer oder einem
Dritten durchgeführt wurden.
4. Teile,andenennormalerVerschleißauftritt,wieetwaderFilter,fallennicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Original-Kassenbeleg (unverändert und
vom Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
6. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die auf Verwahrlosung oder auf
Handlungen zurückzuführen sind, die von den Beschreibungen in der
Gebrauchsanweisung abweichen.
7. Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile,
gehen immer zu Lasten des Käufers.
8. Schaden,derdadurchverursachtwurde,dassdiegeeignetenZibro-Filter
nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die
Gebrauchsanweisung genau durchzulesen. Sollte ein Problem auch dann noch
nicht zu lösen sein, können Sie das Klimagerät für eine Reparatur zu Ihrem
Händler zurückbringen.
L
TECHNISCHE DATEN
Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten
Modell P126 P129
Kühlleistung* W 2600 2900
EE Class* A A
EER* 2.6 2.61
Leistungsaufnahme kW 1.0 1.11
Leistungsaufnahme Standby Modus
W <0.5 <0.5
Stromverbrauch nom. A 4.35 4.8
Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luftumwälzvol. max. m
3
/h 295 312
Entfeuchtung max. ** L/24h 30 34
Raumkapazität m
3
65 - 90 70 - 95
Kompressortyp rotierend rotierend
Kältemittel type/gr R-410A/540 R-410A/620
Thermostat °C 16 - 32 16 - 32
Ventilatorstufen 3 3
Max. Schalldruckpegel (sound
pressure level/sound power level)
dB(A) 52 / 65 52 / 65
Abmessungen (BxHxT) mm 435x770x430 435x770x430
Gewicht kg 28 29
Unit protection IP X0 IP X0
Fernbedienung Ja Ja
3M
TM
HAF Filter Ja Ja
Aktivkohlefilter Ja Ja
Sicherungen 3.15A / 250V 3.15A / 250V
* GemäßEN14511-2011.
** Entfeuchtungbei32°C,80%relativeFeuchtigkeit
Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluo-
rierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder aus-
einandergenommen werden.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein
fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975.
Elektroartikel gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie sie den örtlichen
Vorschriften gemäß. Erkundigen Sie sich eventuell bei der Behörde oder bei Ihrem
Händler.
2
16
2
17
VIGTIGE DELE
Betjeningspanel
Udblæsningsrist
Håndgreb
Hjul
Filterset
Luftindtagsrist
Luftafkast
Lukningshæte
Forbindelsesstykker
Luftafledningsslange
Vinduesudledning
Fjernbetjening
Ledning
Skumdel
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
18
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
6
19
Kære kunde,
Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har
dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation
og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette
kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse
brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Med venlig hilsen
PVG Holding B.V.
Kundeservice
A SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den
til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder
lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er
beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til
brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i
stuer, køkkener eller i garager.
G
VIGTIGT
• Installationenskalværeudførtheltioverensstemmelsemedlokalt
gældendeforskrifter,bestemmelserogstandarder.
• Apparateterkunberegnettilindendørsbrugpåtørresteder.
• Kontrollernetspændingen.
• Detteapparaterkunegnettileneffektivtjordetstikkontakt,
tilslutningsspænding230V/50Hz.
• ApparatetSKALaltidværetilsluttettileneffektivtjordetstikkontakt.
Hvisstrømforsyningenikkeereffektivtjordet,måDeunderingen
omstændighedertilslutteapparatet.
• Stikketskalaltidværelettilgængeligt,nårapparatetertilsluttet.
• Læsdennebrugervejledninggrundigtigennemogfølganvisningerne
heri.
Indenapparatettilsluttes,skalmankontrollere,at:
tilslutningsspændingenerioverensstemmelsemeddenspænding,derer
angivetpåtypepladen;
• stikkontaktenogstrømforsyningeneregnedetilapparatet;
• stikketpåledningenpasserindistikkontakten;
• apparatetstårpåetstabiltogjævntgulv.
Bedenautoriseretelektrikeromatkontrolleredenelektriskeinstallation,hvisDe
ikkeersikkerpå,atalteriorden.
Klimaanlæggeteretdriftssikkertapparat,somerfremstilletifølge
CE-sikkerhedsstandarder. Som ved alle andre elektriske apparater skal man
alligevel udvise forsigtighed.
• Luftind-ogudløbenemåaldrigdækkestil.
• Tømvandbeholderenviavandaftapningsstedet8,førdeflytterapparatet.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedkemikalier.
• Dermåikkestikkesgenstandeindiapparatetsåbninger.
• Apparatetmåikkealdrigkommeikontaktmedvand,sprøjtespåmedvand
ellersænkesnedivandpågrundaffareforkortslutning.
• Tagaltidstikketudafstikkontakten,førapparatetellerendelafapparatet
skalrengøresellerudskiftes.
• TilslutALDRIGapparatetmedenforlængerledning.Hvisderikkeforefindes
enegneteffektivtjordetstikkontakt,skalDeladesådaneninstallereafen
autoriseret elektriker.
• Ilighedmedalleandreelektriskeapparaterskalmanafsikkerhedsgrunde
altidværeforsigtig,hvisbørnopholdersiginærhedenafdetteapparat.
• Ladaltideventuellereparationer–forudendenregelmæssigevedligeholdelse
6
20
6
21
–udføreafenautoriseretservicemontørellerDeresleverandør.Hvisikke,
kan garantien bortfalde.
• Tagaltidapparatetsstikudafstikkontakten,nårapparatetikkeeribrug.
Enbeskadigetnetledningmåkunudskiftesafleverandørenelleren
autoriseret person hhv. kundeservice.
• Detteapparaterikkeberegnettilatbrugesafpersoner(herunderbørn)med
nedsattefysiske,sensoriskeellermentaleevner,ellersommanglererfaring
ogviden,medmindredeharfåetsupervisionellerinstruktionombrugenaf
apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed.
• Børnbørværeunderopsyn,sådetsikres,atdeikkelegermedapparatet.
• Detteapparatkanbrugesafbørnfra8årogafpersonermedreducerede
fysiske,sansemæssigeellermentaleevnerellermanglendeerfaringogviden,
hvisdeerblevetvejledtellerinstrueretibrugenafapparatetpåensikker
mådeogforstårdedermedforbundnefarer.
• Børnmåikkelegemedapparatet.
• Rengøringogbrugervedligeholdelsemåikkeforetagesafbørnuden
vejledning.
G
BEMÆRK!
• Brugaldrigapparatet,hvisnetledningenellerstikketerbeskadigede.
Ledningenmåaldrigsættesiklemmeogkontaktmedskarpekanter
skalundgås.
• Værelsethvorapparatetbrugesi,måaldriglukkeshelt,såatderikke
erventilation(hellerikke,hvisderbrugestoluftslanger)foratundgå
undertrykiværelset.Negativttryk(=undertryk)kanforhindresikker
driftafvandvarmere,udsugningsventilatorer,ovneosv.
• Hvisanvisningerneikkefølges,kandettemedføreatgarantienpå
apparatet bortfalder.
• Løftaltidapparatetmedtopersoner.
B INSTALLATION
G
NB!
Før Deres klimaanlæg tages i brug, skal det stå lodret på gulvet i mindst
to timer.
Apparatet er flytbar og kan nemt flyttes til et andet rum. Vær i den forbindelse
opmærksom på:
1
Sørg for, at apparatet står lodret og på en plan overflade.
2
Anbring de løse filtre i filterholderen.
• Tagfilterholderenudafklimaanlægget
• Åbnfilterholderenogsætderefterdetaktivekulfilter(sort)og3M
TM
HAF
filteret (hvidt) i filterholderen.
• Sætfilter-fastgørerentilbageiholderen.
• Sætfilterholderenpåplads.
3
Apparatet må ikke bruges på badeværelset, i bruseren eller i andre fugtige
omgivelser.
4
For at få en god luftcirkulation må der ikke stå ting tættere end 50 cm på
apparatet.
5
Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelses-
stykker 9. Drej dem mod uret på slangen.
6
Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det
andet runde forbindelsesstykke 9 på vinduesudledningen K.
7
Stik slangetilslutningsstykket K på enhedens bagside i luftudløbet 7.
Slangetilslutningsstykket K føres ud og vinduesspalten tætnes med de
skumdele, der følger med apparatet. Skumdelene skal eventuelt skæres til, så
de passer optimalt.
8
Vinduer og yderdøre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at
udeluft strømmer ind. Den luft, der skal strømme i rummet (især hvis der kun
bruges én slange), skal altid være så koldt som mulig for at sikre, at
klimaanlægget virker korrekt. Komforten øges, hvis luften tilføres via f.eks.
en gang eller et rum, der befinder sig i nærheden.
G
BEMÆRKNING
Den/de bøjelige luftudledningsslanger kan strækkes til en længde på
ca. 1500 mm. Længden på slangerne er beregnet på basis af enhedens
kapacitet. Brug af andre slanger eller forlængerdele kan forårsage
fejl i enheden. Luften skal kunne strømme uhindret. Hvis dette ikke er
muligt kan det medføre overophedning eller dannelse af kondensvand
i luftudledningsslangen. Sørg derfor for, at der ikke er knæk eller
snoninger på luftslange(r)n(e). Luftslangerne skal være kortere end 1
meter ved brug af klimaanlægget for at opnå et optimalt resultat.
C BETJENING
1
Stik stikket i stikkontakten.
2
Tryk på -tasten for at tænde for airconditioneren.
3
Med -tasten kan du indstille den ønskede funktion. Ved at trykke på
-tasten springer apparatets funktion som følger:
Afkøling, den grønne lampe begynder at lyse.
Affugtning, den orange lampe begynder at lyse.
Luftcirkulation, den gule lampe begynder at lyse.
6
22
6
23
AFKØLING
Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende
handlinger:
• Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at
trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:
Højeste hastighed.
Mellemste hastighed
Laveste hastighed
 Medknapperne og indstilles den ønskede temperatur (mellem
16°C og 32°C). Displayet viser denne indstilling. Mens temperaturen
indstilles,begynderlampen“settemp”atlyse.Efter15sekundervilden
måltestuetemperaturkommefrempådisplayet.Lampen“Roomtemp”
vil begynde at lyse.
G
Det afhænger af omgivelsesforholdene, om den ønskede temperatur
reeltopnås.Deteralmindeligt,hvisstuetemperaturenbliverover“set
temp”.
AFFUGTNING
Hvis apparatet kun skal bruges som affugter, skal luftudledningsslangen ikke
sættes på, og den varme luft skal i stedet strømme tilbage i det lokale, som
skal affugtes. Du skal imidlertid sætte en vandslange på aftapningsstudsen.
Der skal anbringes en vandafledningsslange på udløbet 8 (se kapitel G).
Ved brug af affugtningsfunktionen kan du ikke gøre brug af -tasten:
“Ventilatorhastighed”.Denvilautomatiskståpå”Mellemstehastighed”.Du
kan heller ikke længere indstille temperaturen med knapperne og .
LUFTCIRKULATION
I denne funktion vil apparatet kun cirkulere luften. Den indgående luft bliver
ikke kølet eller affugtet, men filtreret.
Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende
handlinger:
• Med -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at
trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger:
Højeste hastighed.
Mellemste hastighed
Laveste hastighed
4
Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.
5
Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne
funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt.
Gå som følger til værks:
TÆND
• Sørgfor,atapparatetståridenrigtigefunktion
,
of .
• Slukapparatetvedattrykkepå -tasten. Sørg for, at stikket sidder godt
i stikkontakten.
• Trykpå -tasten.Lampen“Timerset”vilbegyndeatblinke.
• Indstilnumedknapperne og et tidspunkt mellem kl. 1 og 12.
• Nårdenindstilledetiderudløbet,vilapparatetblivetændt.
SLUK
• Mensapparateterigang,skaldutrykkepå -tasten.Lampen“Timer
set”begynderatblinke.
• Indstilnumedknapperne og ettidspunktmellemkl.1og24.
• Nårdenindstilledetiderudløbet,vilapparatetbliveslukket.
G
BEMÆRKNINGER!
For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den
først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen).
Kølesystemet slukkes, så snart omgivelsestemperaturen er lavere end
den indstillede værdi. Ventilationen virker fortsat på den indstillede
hastighed. Når omgivelsestemperaturen igen overstiger den indstillede
værdi, genoptages kølingen.
FJERNBETJENING
a. LCD-skærm
b. Tænd/sluk-knap
c. Timer- og termostatindstillingsknapper
d. Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator eller Affugter)
e. Aircondition og ventilatorhastighedsknap (Høj, Medium, Lav)
f. Timer ON / OFF-knap
g. Celsius / Fahrenheit-vælger
Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens
forside mod det røde vindue. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5 m.
Sæt 2 AAA batterier i før brugen.
PROGRAMMERING AF TIMER
1
Tryk på knappen påfjernbetjeningenellerknappen“Timer-indstilling”på
betjeningspanelet for at tilslutte Timerfunktionen.
2
Tryk på eller knapperne på fjernbetjeningen eller eller knap-
perne på betjeningspanelet for at indstille det ønskede afbrydelsestidspunkt.
3
Apparatet afbrydes, når den indstillede tid er gået.
BETJENING AF AFFUGTNING
Tryk på knappen på fjernbetjeningen eller på MODE-knappen på
betjeningspanelet for at vælge affugteren. Og ventilatoren kører på laveste
hastighed.
Affugter-indikatoren lyser konstant, mens apparatet affugter. Husk, at
udstødningsslangen ikke behøver at bruges under affugtning.
6
24
a
c
c
e
f
b
d
g
6
25
D LUFTFILTER
Klimaanlæggene er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende
luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M
TM
HAF filteret
og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før
klimaanlæggene tages i brug.
1. Skærm filter; Fjerner større støvpartikler.
2. 3M
TM
HAF-filter; fjerner partikler i luften såsom pollen, dyreskæl og støv.
3. Aktivt kul filter; Fjerner lugt.
Filterholderen på bagsiden af klimaanlægget kan åbnes. Det aktive kulfilter og
3M
TM
HAF filteret kan fjernes. Skærmfiltret er en del af selve filterholderen.
1. Skærmfiltret skal med jævne mellemrum rengøres med en støvsuger for at
udgå at luftstrømmen bliver hindret.
2. Det anbefales at skifte det positive/negative elektrostatisk ladede 3M
TM
HAF
filteret hver 3. måned. Hvis der er udsædvanligt meget snavs, byggearbejde,
dyr eller rygning og uafbrudt anvendelse af klimaanlægget kan det medføre
en kortere levetid for 3M
TM
HAF filteret.
Nyt filter Det anbefales at udskifte filteret
3. Det aktive kulfilter kan rengøres med en støvsuger hvis det bliver støvet, men
skal skiftes samtidigt med at man skifter 3M
TM
HAF filteret.
G
BEMÆRK!
•FjerndetAktivekulfilterføropbevaringeftersæsonen,ogsætnye
filtre i ved hver sæsons begyndelse. Det gamle filter kan smides i en
‘beholder til ikke-biologisk affald’.
• Airconditioning-anlæggetmåaldrigbrugesudengazefilteret.
• Detskaderikkeairconditioning-anlæggetatbrugedetudenaktivt
kulfilter og/eller enzymfilter. I så fald bliver svævende mikro-
organismer ikke neutraliseret, og ubehagelig lugt fjernes ikke.
• Brugafandrefiltreendoriginalefiltreerheltogholdentfor
forbrugerens risiko. Dette kan påvirke apparatets funktion negativt
og medføre skade på klimaanlægget. Endvidere kan apparatet lække
vand efter isdannelse.
• Filterpakkentilanlæggetfåshosdinforhandler.
E RETNING LUFTUDBLÆSNING
Vip for at ændre de horisontale lamellers position.
F TØMNING AF VANDBEHOLDER
Under ekstreme forhold kan det være nødvendigt at tømme den interne
vandbeholder. Når vandbeholderen er fuld, begynder den lampe at lyse, og du
hører en uafbrudt hyletone. Airconditioneren slukkes automatisk. Gør som følger,
når du skal tømme vandbeholderen:
1
Flyt ikke apparatet. Voldsomme bevægelser kan give vandlækage.
2
Først skal apparatet slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten.
3
Læg en lille potte eller en passende lille bakke på jorden under udlednings-
åbningen.
4
Tag gummiproppen 8 op af udledningen og lad vandet løbe ud (± 0,5 L).
5
Sæt proppen 8 tilbage i udledningen, stik stikket i stikkontakten og tænd
for apparatet. Kontrollampen skal nu være slukket.
G
BEMÆRKNING
Ved benyttelse som klimaanlæg bliver kondensvandet under normale
omstændigheder afledt gennem luftafledningsslangen.
G TILSLUTNING TIL ET FAST UDLØB
1
Sluk først apparatet og tag stikket ud af stikkontakten.
2
Sæt en lille potte eller en passende lille bakke under vandudledningen for at
opfange eventuelt vand, der løber ud.
3
Tag gummiproppen 8 ud af udløbet.
4
Sæt en passende afløbsslange på afløbet, og hvis der er behov for det kan
afløbsslangen forlænges.
5
Den anden ende af vandudledningsslangen skal løbe til et egnet sted (kloak).
Vær her især opmærksom på, at udledningsslangen ikke er drejet eller har
knæk.
BEMÆRKNING
Slangen skal anbringes skrånende i hele dens længde.
AFFUGTNING
Hvis apparatet næsten udelukkende bruges som affugter, skal luftaflednings-
slangen ikke sættes på, og den varme luft skal strømme tilbage til det lokale, som
skal affugtes. For at gøre det nemmere og for at få en bedre virkning skal slangen
anbringes på et fast udløb. De bør isættes en vandudledningsslange (ø 13 mm.
indvendig), der leder vandet til et egnet sted.
6
26
6
27
H VEDLIGEHOLDELSE
G
VIGTIGT
Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af
anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre.
Brug kun en blød fugtig klud i forbindelse med jævnlig rengøring af apparatets
yderside.AngåendevedligeholdelseaffiltrenesekapitelD“Luftfilter”.
G
BEMÆRKNING
Apparatet må aldrig bruges uden skærmfilter.
I OPBEVARING
1
Tøm vandbeholderen (se også kapitel F).
2
Gør filteret rent (se også kapitel D).
- Fjern det aktive kulfilter og 3M
TM
HAF filteret ved sæsonens slutning og
sæt først nye filtre i, når den næste sæson starter. De gamle filtre er ikke
kemisk affald og kan smides i affaldscontaineren (ikke biologisk affald).
- Nye filtre fås hos din forhandler.
3
Stil apparatet i ventilatorposition i et par timer på en solrig dag, så de interne
dele kan blive helt tørre.
4
Hæng kablet op, beskyt det imod støv og opbevar det et tørt sted uden for
børns rækkevidde.
J FEJL
Problem Årsag Løsning
Apparatet får ingen “strøm”
spænding
Stik apparatet i en stikkontakt,
som er under spænding
Pæren ”Beholder fuld” lyser Vandbeholderen tømmes (se F)
Står i sollys Træk gardinerne for
Vinduer eller døre er åbne, der
er mange mennesker eller
varmekilder i lokalet
Luk vinduer og/eller døre eller
anbring en ekstra airconditioner
Filter er beskidt Rengør eller udskift
Lufttilførslen eller
luftudblæsningen er tilstoppet
Fjern blokeringen
Stuetemperaturen er lavere end
den indstillede værdi
Indstil en anden temperatur
Apparatet
larmer
Apparatet står ikke på et plant
gulv
Stil apparatet på et plant gulv
(mindre vibration)
Kompressoren
virker ikke
Overophedningsbeskyttelsen er
trådt i kraft
Vent i tre minutter, indtil
temperaturen er faldet, og
tænd apparatet igen
Afstanden er for stor
Fjernbetjeningen ses ikke af
betjeningspanelet
Batterierne er tomme Sæt nye batterier i
Apparatet
virker ikke
tilfredsstillende
Apparatet
virker ikke
Fjernbetjeninge
n reagerer ikke
Sørg for at fjernbetjeningen er
rettet mod betjeningspanelet
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad eller reparere det. Ved usagkyndig
reparation bortfalder garantien. Usagkyndig reparation kan være risikabelt for
brugeren af apparatet.
6
28
29
6
K GARANTIBESTEMMELSER
Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle
materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for
denne periode. Følgende regler gælder:
1. Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om
indirekte skade/følgeskade.
2. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil
ikke medføre en forlængelse af garantien.
3. Garantien dækker ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret uoriginale
dele eller foretaget reparationer af tredjepart.
4. Normalesliddele,såsomfilteret,dækkesikkeafgarantien.
5. Garantien gælder kun ved fremvisning af den originale, daterede faktura, og
hvis der ikke er foretaget nogen ændringer.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af misligholdelse eller handlinger,
der afviger fra anvisningerne i denne brugervejledning.
7. Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af
klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning.
8. Skader,derskyldes,atdepassendeZibro-filtreikkeerbrugt,bliverikkedækket
af garantien.
Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først
at læse brugervejledningen omhyggeligt. Hvis der i brugervejledningen ikke
findes en løsning på eventuelle problemer med anlægget, skal det afleveres til
reparation hos forhandleren.
L TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
Type P126 P129
Kølekapacitet* W 2600 2900
EE Class* A A
EER* 2.6 2.61
Optaget kapacitet kW 1.0 1.11
Optaget kapacitet Standby
W <0.5 <0.5
Strømforbrug nom. A 4.35 4.8
Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Luftcirkulation max. m
3
/h 295 312
Affugtning max. ** L/24h 30 34
Størrelse lokale m
3
65 - 90 70 - 95
Kompressor type roterende roterende
Kølemiddel type/gr R-410A/540 R-410A/620
Termostat °C 16 - 32 16 - 32
Ventilatorhastigheder 3 3
Max. lydtryksniveau (sound pres-
sure level / sound power level)
dB(A) 52 / 65 52 / 65
Mål (b x h x d) mm 435x770x430 435x770x430
Vægt kg 28 29
Beskyttelsesklasse IP X0 IP X0
Fjernbetjening Ja Ja
3M
TM
HAF filteret Ja Ja
Aktivt kulfilter Ja Ja
Sikringers kapacitet 3.15A / 250V 3.15A / 250V
* IoverensstemmelsemedEN14511-2011
** Minimumsaffugtningsværdieniliterpr.24timervedenrelativfugtighedpå
80%ogentemperaturpå32°C.
Miljøoplysninger: Detteproduktindeholderflourholdigedrivhusgasser,somhører
under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af særligt
uddannet personale.
DetteudstyrindeholderetkølemiddelaftypenR410Aidenmængde,dererangi-
vetitabellenovenfor.R410Amåikkeslippesudifriluft:R410Aerenflourhol-
dig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global Warming
Potential)på1975.
Elektriskaffaldbørikkesmidesudsammenmedhusholdningsaffaldet.Indlever
detvenligsttiletgenbrugsanlæg.Spørgdelokalemyndighederellerforhandleren
tilrådsangåendegenbrug.
6
30
6
31
COMPONENTES
IMPORTANTES
Panel de mando
Rejilla salida de aire
Empuñadura
Ruedas
Filterset
Rejilla entrada de aire
Salida de aire
Botón de cierre
Empalmes
Tubo salida de aire
Acoplamiento para la
ventana
Mando a distancia
Cable de
alimentación eléctrica
Trozo de espuma
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
32
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
5
33
Estimado/a señor/a:
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de
refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en
circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar
y transportar. Usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, del que estará
plenamente satisfecho durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para prolongar la
vida útil de su aparato. Le deseamos una agradable temperatura, así como un gran confort.
Reciba un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
A MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo
para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface
los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales
correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador
de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones
domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
G
IMPORTANTE
• Lainstalacióndeberáresponderporcompletoalasdisposiciones,
reglamentos y normas locales en vigor.
• Elaparatoestáindicadoparautilizarloexclusivamenteenelhogar.
• Compruebesilatensiónderedeslacorrecta.Elaparatosedebe
utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje
230 Volt/ 50 Hz.
• Elaparatodebeestarconectadosiempreconunatomaatierra.En
caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a
tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo.
• Cuandoelaparatoestéconectado,elaccesoalaclavijatendráque
poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
• Leaestasinstruccionesdeusodetenidamenteysigalasindicaciones.
Antes de conectar el aparato compruebe si:
• elvoltajecorrespondealaplacadedatos;
• elenchufeyelsuministrodeelectricidadsonlosindicadosparaelaparato;
• laclavijadelcableeléctricoesalamedidadelenchufe;
• elaparatoestácolocadoenposiciónverticalysobreunasuperficieplana.
Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autorizado si no está seguro
que todo está en orden.
• Elaireacondicionadoesunaparatoseguro.Estáfabricadosegúnlasnormasde
seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléctrico, se
debe obrar con cautela.
• Nuncataparlarejilladelaentradadeaireydesalidadeaire.
• Vacíeeldepósitodeaguaatravésdelpuntodedrenaje8 antes de desplazar el
aparato.
• Procurequeelaparatonoentrenuncaencontactoconproductosquímicos.
• Noinserteobjetosenlasaberturasdelaparato.
• Procurequeelaparatonoentrenuncaencontactoconagua.Nolimpienuncael
aparato pulverizándolo ni sumergiéndolo en agua: ¡peligro de cortocircuito!
• Desenchufesiempreelaparatoantesdeprocederasulimpiezaoaladealgún
componente.
• NUNCAuseuncableprolongadorparaconectarelaparato.Sinosedisponedeun
enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado.
• Conmirasalaseguridad,yaligualquecontodoaparatoeléctrico,pongaespecial
atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato.
Laseventualesreparacionesdebensersiemprellevadasacaboporuntécnico
de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la
pérdida de la garantía.
• Desenchufesiempreelaparatocuandoéstenoseutilice.
• Encasodequeelcableeléctricoestédañado,éstedeberásercambiadoporun
técnico de servicio cualificado o su distribuidor.
5
34
5
35
• Esteaparatonodeberáserutilizadoporpersonas(incluyendoniños)conreducida
capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del
aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
• Sedeberávigilaralosniñosparaasegurarquenojueguenconelaparato.
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosyporpersonas
con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y
conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del
uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
• Losniñosnodebenutilizarelaparatocomounjuguete.
Lastareasdelimpiezaymantenimientoreservadasalusuarionodebenser
realizadas por niños sin supervisión.
G
¡ATENCIÓN!
• Nuncauseelaparatoencasodequeelcableoelenchufeesté
dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en
contacto con objetos cortantes.
• Nocierrenuncalahabitaciónherméticamente(tampocoencasode
usar dos tubos de aire). La presión negativa (=infrapresión) puede
desarreglar el funcionamiento seguro de calentadores de gas,
campanas extractoras, hornos, y equipos similares.
• Elincumplimientodelasinstruccionespuededarlugaralapérdida
de la garantía.
• Levantarelaparatosiemprecon2personas.
B MONTAJE
G
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha su acondicionador de aire, éste deberá estar
colocado como mínimo 2 horas en posición vertical.
El acondicionador de aire es portátil y se puede desplazar fácilmente. Para ello
deberá tenerse en cuenta lo siguiente :
1
El aparato deberá estar colocado en posición vertical y sobre una superficie
plana.
2
Coloque los filtros en el portafiltros.
• Retireelportafiltrosdelacondicionadordeaire.
• Ábraloycoloque,acontinuación,elfiltrodecarbonoactivo(negro)yel
filtro 3M
TM
HAF (blanco) en el portafiltros.
• Coloquenuevamenteeldispositivodefijacióndelfiltroenelportafiltros.
• Vuelvaacolocarelportafiltrosenelaparato.
3
El aparato no debe utilizarse en el cuarto de baño u otro lugar húmedo.
4
Para una óptima circulación del aire, dejar un espacio libre alrededor del
aparato de al menos 50 cm.
5
Introducir ambos extremos de goma de evacuación del aire J en las piezas de
unión redondas 9. Fíjelos a la goma girando en el sentido a las agujas del reloj.
6
Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7. Fije
la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K.
7
Acople el acoplamiento para goma K a la salida de aire 7 situada por la
parte trasera del aparato. Saque el acoplamiento para goma K al exterior y
tape las rendijas de la ventana con los trozos de espuma suministrados. Si
fuese necesario, corte la espuma a medida.
8
Mantenga cerradas todas las ventanas/puertas para alcanzar la mayor eficacia
en la habitación. El aire que entra en el espacio (especialmente con el uso de
un solo tubo flexible) para el funcionamiento correcto del aire acondicionado
debe ser siempre lo más fresco posible, por lo que es recomendable traerlo,
por ejemplo, desde un pasillo o una habitación contigua.
G
IMPORTANTE
El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse
hasta unos 1500 mm. La longitud de este/estos tubo(s) flexible(s) ha
sido calculada en función de la capacidad del aparato. El uso de otros
tubos flexibles o extensiones puede causar errores en el funcionamiento
del aparato. El aire debe fluir ininterrumpidamente, para evitar el
sobrecalentamiento del aparato o la condensación de agua en el tubo de
evacuación del aire. A fin de asegurar el mejor rendimiento durante el
funcionamiento, la longitud del o de los tubos flexibles de evacuación de
aire debe ser inferior a 1 metro.
C MANEJO
1
Enchufe el aparato.
2
Pulse la tecla para encender el aire acondicionado.
3
Pulse la tecla para seleccionar la función deseada. Cada vez que se pulse la
tecla , se seleccionará la siguiente función:
Refrigeración: se encenderá el testigo verde
Deshumidificación: se encenderá el testigo naranja.
Circulación de aire: se encenderá el testigo amarillo.
REFRIGERACIÓN
Cuando está activada la función de refrigeración, es posible realizar los
siguientes ajustes:
5
36
5
37
• Latecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada
vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
• Conlosbotones y se programa la temperatura deseada (entre los
16°C y 32°C). El display muestra la temperatura programada. Durante
laprogramacióndelatemperaturaseencenderáeltestigo“settemp”.
Después de 15 segundos aparecerá la temperatura ambiental y se
encenderáeltestigo“Roomtemp”.
G
La obtención de la temperatura deseada depende de las condiciones
ambientales de la habitación: es normal que la temperatura ambiente
seasuperiorala“settemp”.
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador, no ponga el tubo
de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumidificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento, instale
el tubo a un desagüe fijo (ver capítulo G). Debe instalar una manguera de
drenaje en el punto de desagüe 8 (ver capítulo G).
Cuando está activada la función de deshumidificación, no es posible usar
latecla:“Velocidadventilador”.Lavelocidadestáautomáticamenteen
(velocidad media). Tampoco es posible programar la temperatura con los
botones y .
CIRCULACIÓN DEL AIRE
Cuando esta función está activada, solamente circulará al aire y no refrigera o
deshumidifica. El aire que entra no se refrigera ni se deshumidifica, pero sí se
filtra.
Cuando está activada esta función, es posible realizar los siguientes ajustes:
• Lateclapermiteseleccionarlavelocidaddeseadadelventilador.Cada
vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad:
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
4
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada.
5
Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello,
proceda como sigue:
ACTIVAR
• Compruebequeestáactivadalafuncióncorrecta
,
o .
• Apagueelaparatopulsandolatecla , y compruebe que el enchufe está
correctamente insertado en la base.
• Pulselatecla .Eltestigo“Timerset”parpadeará.
• Conlosbotones y , programe un tiempo entre 1 y 12 horas.
Cuandohayatranscurridoeltiempoprogramado,elaparatose
encenderá.
DESACTIVAR
Duranteelfuncionamientodelaparato,pulselatecla . El testigo
“Timerset”parpadeará.
• Conlosbotones y ,programeuntiempoentre1y24horas.
• Cuandohayatranscurridoeltiempoprogramado,elaparatoseapagará.
G
¡OBSERVACIONES!
• Paraprolongarlavidaútildelcompresorestáprogramadodemanera
que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de
nuevo) el aparato.
• Elsistemaderefrigeraciónseapagaráencuantolatemperatura
ambiental quede por debajo de la temperatura programada. La
ventilación seguirá funcionando a la velocidad programada. Cuando
la temperatura ambiental llegue de nuevo por encima del valor
programado, el sistema de refrigeración volverá a encenderse.
MANDO A DISTANCIA
a. Display LCD
b. Botón potencia On / Off
c. Botones de ajuste del temporizador y termostato
d. Botón del modo (seleccionar Acondicionador de aire, Ventilador o
Deshumidifcador)
e. Botón de velocidad del ventilador de acondicionador de aire (Alta, Media,
Baja)
f. Botón temporizador ON / OFF
g. Selector Celsio / Fahrenheit
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija
la parte frontal del mando a distancia hacia el receptor de color rojo colocado
en la unidad. La distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros
aproximadamente. El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA.
PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR
1
Pulse el botón enelmandoadistanciaoelbotón“TimerSetting”enel
panel de mando para activar la función del temporizador.
2
Pulse el botón o en el mando a distancia o el botón o en el
panel de mando para programar el período de apagado deseado.
3
El aparato se apagará cuando el tiempo programado ha transcurrido.
FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
Pulse el botón en el mando a distancia o el botón MODE en el panel de mando
para seleccionar la función del deshumidificador. El ventilador funciona a baja
velocidad.
5
38
a
c
c
e
f
b
d
g
5
39
La luz indicador del deshumidificador se encenderá y permanecerá encendida
durante la deshumidificación. En el modo deshumidificador, no hace falta usar la
goma de evacuación.
D FILTRO DE AIRE
Los acondicionadores de aire están equipados con una triple capa de filtros que
permite depurar el aire circulante en la habitación. Los equipos vienen provistos
de un filtro 3M
TM
HAF y de un filtro de carbono activo; éstos deben instalarse
según lo indican las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato.
1. Filtro pantalla; para eliminar las partículas de polvo más grandes.
2. Filtro 3M
TM
HAF para eliminar partículas del aire tales como polen, caspa
animal y polvo.
3. Filtro de carbono activo: para eliminar los olores.
La tapa de los filtros, situada en la parte trasera del aparato, puede abrirse. El
filtro de carbono activo y el filtro 3M
TM
HAF pueden sacarse. El filtro pantalla
forma parte de la tapa.
1. El filtro pantalla tiene que limpiarse con regularidad con un aspirador para
evitar obstrucciones del flujo de aire.
2. Se recomienda cambiar cada 3 meses el filtro 3M
TM
HAF, que tiene carga
electroestática positiva/negativa. Suciedad excesiva, trabajos de construcción,
mascotas, humo de tabaco, así como el uso continuado del aparato de aire
acondicionado son factores que pueden reducir la duración del filtro 3M
TM
HAF.
Filtro nuevo Se recomienda cambiar el filtro
3. El filtro de carbono activo puede limpiarse con un aspirador cuando tenga
polvo, pero tiene que cambiarse al mismo tiempo que el filtro 3M
TM
HAF.
G
¡NOTA!
• Retireelfiltro3M
TM
HAF y el filtro de carbono activo al finalizar
la temporada. Los filtros nuevos deben colocarse al comenzar
la temporada nueva. Los filtros usados pueden desecharse en el
‘contenedor para residuos no biológicos’.
• Noutilicenuncaelacondicionadordeairesinelfiltrodemalla.
• Elusodelaparatosinfiltrodecarbonoactivoy/ofiltrodeenzimasno
provoca daños en su acondicionador de aire. En tal caso, los micro-
organismos que circulan por el aire no son neutralizados y los olores
desagradables no son eliminados.
• UtiliceexclusivamentelosfiltrosadecuadosdeZibro.Deestaforma
se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso
de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor. Puede
afectar el funcionamiento del aparato y provocar daños. Además,
puede que el aparato pierda agua debido a la formación de hielo.
• Eladecuadopaquetedefiltrospuedeseradquiridoatravésdel
distribuidor.
E DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE
Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales.
F VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua.
Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato
emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automá-
ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue:
1
No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar
fugas de agua.
2
Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
3
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje.
4
Extraiga el tapón de goma 8 del desagüe y deje que salga el agua (± 0,5 L).
5
Vuelva a colocar 8 el tapón en el desagüe, inserte la clavija en el enchufe y
encienda el aparato. El testigo debe estar apagado ahora.
G
ATENCIÓN
Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua
condensada es evacuada por el tubo de salida de aire.
G INSTALAR EN UN DESAGÜE FIJO
1
Apague primero el aparato y saque la clavija del enchufe.
2
Coloque un recipiente apropiado en el suelo, debajo del orificio de drenaje,
para recoger el agua.
3
Quite el tapón de caucho 8 del desagüe.
4
Conecte el tubo de drenaje (ø 15 mm) a la salida de agua y extienda si es
necesario.
5
Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un sitio de desagüe
adecuado (sumidero). Verifique, especialmente, que la manguera no esté
torcida ni doblada.
ATENCIÓN
La manguera debe instalarse en pendiente en toda su longitud.
5
40
5
41
DESHUMIDIFICACION
Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo
de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera
deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un
desagüe fijo. Deberá extender una manguera de drenaje (Ø interior de 13 mm)
hasta un lugar de desagüe adecuado.
H MANTENIMIENTO
G
IMPORTANTE
Desconecte primero la unidad y retire la clavija de la toma de
alimentación antes de limpiar el aparato o el filtro, o cuando vaya a
sustituir los filtros.
Para la limpieza regular del exterior del aparato utilice exclusivamente una
gamuza húmeda. Para el mantenimiento de los filtros, consulte el capítulo D
“FiltrodeAire”.
G
ATENCIÓN
No utilice nunca el aparato sin filtro pantalla.
I CONSERVACIÓN
1
Vaciar el depósito del agua (ver capítulo F).
2
Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D).
Retire el filtro de carbono activo y el filtro 3M
TM
HAF al finalizar la
temporada. Los filtros nuevos deben colocarse al comenzar una tempora-
da nueva. Los filtros usados no son deshechos químicos y, por lo tanto,
pueden depositarse en el cubo normal de la basura (para residuos no
biológicos).
- Los filtros nuevos se adquieren a través de su distribuidor.
3
Ponga en marcha el aparato algunas horas con el programa de ventilación ya
que de este modo se secará su interior por completo.
4
Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar
seco y no accesible a los niños.
J AVERÍAS
Problema Causa Solutione
El aparato no
funciona
Sin alimentación/corriente
Conectar el aparato a la red
eléctrica
La lámpara de control se
enciende cuando el tanque está
lleno
Vaciar el tanque de agua
El aparato no
funciona bien
Está expuesto al sol
Vaciar el depósito del agua (ver
capítulo F)
Las ventanas y puertas están
abiertas, hay mucha gente o
fuentes de calor en el espacio
Cerrar las ventanas y/o puertas,
o coloque un climatizador más.
El filtro está sucio Limpiar o cambiar el filtro
La entrada o salida de aire están
obstruidas
Desobstruir
La temperatura ambiente es
inferior a la temperatura
establecida
Cambiar la temperatura
establecida
El aparato hace
ruido
El aparato está colocado en una
superficie desigual
Poner el aparato en una super-
ficie llana (menos vibración)
El compresor no
funciona
La protección de
sobrecalentamiento se ha
accionado
Esperar 3 minutos hasta que la
temperatura haya bajado y
encender de nuevo
El mando a
distancia no
La distancia es demasiado
grande
Asegúrese de dirigir el mando a
distancia hacia el panel de
El panel de mando no recibe la
señal del mando a distancia
Las pilas no tienen carga
Sustituya las pilas por unas nuevas
No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación
realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una
reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato.
K GARANTÍA
Elacondicionadordeairetieneunagarantíade24mesesapartirdelafechade
adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán
subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones:
1. Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos
incluidos.
2. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del
período de garantía.
3. La garantía no será válida cuando se hayan realizado modificaciones, se hayan
usado componentes no originales o reparaciones hayan sido efectua-das por
terceros o por el comprador.
4. Componentessujetosadesgastenormal,talescomoelfiltro,quedanexcluidosde
la garantía.
5. La garantía se aplica únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin
modificación alguna.
6. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones contrarias a las
descritas en las instrucciones de uso o por negligencia.
7. Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto,
correrán en todos los casos a cargo del comprador.
8. Losdaños,provocadospornousarlosfiltrosadecuadosdeZibro,noestán
cubiertos por la garantía.
5
42
5
43
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones
de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor
para su reparación.
L DATOS TÉCNICOS
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
Typo
P126 P129
Capacidad de refrigeración* W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Fuerza consumida kW
1.0 1.11
Fuerza consumida Standby
W
<0.5 <0.5
Consumo eléctrico A
4.35 4.8
Voltaje V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Caudal aire max. m
3
/h
295 312
Deshumidificacion max. ** L/24h
30 34
Superficie del recinto m
3
65 - 90 70 - 95
Tipo de compresor
de rotación de rotación
Líquido refrigerante type/gr
R-410A/540 R-410A/620
Termostato °C
16 - 32 16 - 32
Velocidades ventilador
3 3
Max. Nivel de presión sonora
(sound pressure level / sound power
level)
dB(A)
52 / 65 52 / 65
Medidas (a x a x p) mm
435x770x430 435x770x430
Peso kg
28 29
Clase de protección
IP X0 IP X0
Mando a distancia
Filtro 3M
TM
HAF
Filtro de carbono activo
Potencia del fusible
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* ConformeEN14511-2011.
** Litroscada24horas.Encondicionesde32ºCy80%HR.
Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero
cubiertosporelProtocolodeKioto.Lostrabajosdemantenimientoydedesmontaje
quedan reservados a personal con formación al respecto.
Este equipo contiene el refrigerante R410A en la cantidad indicada en la tabla arriba
expuesta.NodejaremitirR410Aenlaatmósfera.R410Aesungasfluoradodeinver-
naderoconunpotencialdecalentamientoglobal(GWP)=1975.
Nodesecheaparatoseléctricosjuntoconlabasuradoméstica,sinoelimínelos
atravésdeunPuntoLimpiosiexiste.Consultealasautoridadeslocalesoasu
distribuidor acerca del reciclado adecuado.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Panneau de
commande
Grille de soufflage
Poignée
Roulettes
Filterset
Grille d’admission
de l’air
Évacuation de l’air
Bouton de fermeture
Raccords
Serpentin d’évacu-
ation de l’air
Raccordement de
fenêtre
Commande à
distance
Câble réseau
Morceau de mousse
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
44
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
3
45
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air,
ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et
la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à
condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord
ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous
souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG Holding B.V.
Service Clients
A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement
s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et
nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des
maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs,
dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une
cuisine ou un garage.
G
IMPORTANT
• L’installationdoitentièrementrépondreauxréglementations,
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareilestconçuexclusivementpouruneutilisationdansunlieu
sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiezlatensionduréseau.Cetappareilestconçuuniquement
pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
• L’appareilDOITtoujoursêtrebranchésuruneprisedeterre.Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
• Laficheélectriquedoittoujoursêtrefacilementaccessiblelorsque
l’appareil est branché.
• Lisezsoigneusementcemanueletsuivezlesinstructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
• latensionderaccordementestbienlamêmequecelleindiquéesurlaplaque
signalétique;
• lapriseetl’approvisionnementencourantsontbienadaptésàl’appareil;
• laficheélectriquerentrebiendanslaprisedecontact;
• l’appareilestbienposésurunesurfaceplaneetstable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
• CetappareilestfabriquéselonlesnormesdesécuritéCE.Soyezcependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
• Necouvrezjamaislagrilled’entréeetdesortied’air.
Avantdedéplacerl’appareil,videzleréservoird’eauparl’ouverture8
prévue à cet effet.
• Nemettezjamaisl’appareilencontactavecdesproduitschimiques.
• N’introduisezaucunobjetdanslesouverturesdel’appareil.
Pourévitertoutrisquedecourt-circuit,nemettezJAMAISl’appareilen
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
Débrancheztoujoursl’appareilavantd’ennettoyeroud’enchangerune
pièce.
• NebranchezJAMAISl’appareilsurunerallongeélectrique.Sivousnedisposez
pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un
électricien reconnu.
3
46
3
47
• Commeavectouslesappareilsélectriques,soyezprudentetattentiflorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
Siuneéventuelleréparationestnécessaire(endehorsdesactivités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
• Débrancheztoujoursl’appareillorsquevousnel’utilisezpas.
Silecordonélectriquedel’appareilestendommagé,faites-letoujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
Cetappareiln’estpasconçupourdesutilisateurs(ycomprislesenfants)
qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillezlesenfantsprésents,ilsnedoiventenaucuncasjoueravec
l’appareil.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde8ansetdespersonnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un
encadrement ou des consignes à propos de l’utilisation sécurisée de l’appareil
et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels.
• Nepaslaisserlesenfantsjoueravecl’appareil.
• Lesenfantsnedoiventpasêtrechargésdunettoyageetdel’entretiende
l’appareil sauf s’ils sont encadrés.
G
ATTENTION!
• N’utilisezjamaisl’appareilavecuncordonouuneficheélectrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Nejamaisutiliserl’appareildansunepièceferméehermétiquement
sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le
fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes,
fours etc.
• Lenon-respectdesinstructionspeutconduireàuneannulationdela
garantie de l’appareil
B MISE EN PLACE
G
ATTENTION !
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé.
Si déplacement:
1
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
2
Placez les filtres séparés dans le support de filtre.
• Enlevezleporte-filtredelaclimatisation
• Ouvrezleporte-filtreetplacezensuitelefiltreàcharbonactif(noir)etle
filtre 3M
TM
HAF (blanc) dans le porte-filtre.
• Replacezlefixateurdufiltredanslesupport.
• Replacezleporte-filtre.
3
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
4
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
5
Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation
d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6
Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7. Fixez le deuxième
raccord rond 9 sur le raccordement de fenêtre K.
7
Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 7 à l’arrière de
l’appareil. Reliezle raccord de tuyau K à une fenêtre et colmatez l’ouverture
à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur
mesure.
8
Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin
d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur
fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le
plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau).
Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une
pièce voisine.
G
REMARQUE
Le(s) tuyau(x) flexible(s) d’évacuation d’air peut/peuvent mesurer jusqu’à
1500 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction
de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’autres tuyaux ou extensions
peut endommager l’appareil. L’air doit pouvoir circuler librement. Dans
le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation
d’eau dans le tuyau d’évacuation d’air 7. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
C COMMANDE
1
Branchez l’appareil.
2
Appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en marche.
3
48
3
49
3
Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs
fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil:
Refroidir, la lampe témoin verte s’allume.
Déshumidification, la lampe témoin orange s’allume.
Circulation de l’air, la lampe témoin jaune s’allume.
REFROIDIR
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
• Aveclatouche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de
ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Vitesse basse
• Lesboutonset vous permettent de régler la température souhaitée
(entre 16°C et 32°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. Lors
duréglagedelatempérature,lalampetémoin“settemp”s’allume.Au
bout de 15 secondes, la température ambiante mesurée par l’appareil
s’afficheetlalampetémoin“Roomtemp”s’allume.
G
L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend
des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la
températureambianterestesupérieureàcellede“settemp”.
DÉSHUMIDIFICATION
Si vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, ne branchez pas le
serpentin d’évacuation d’air. Vous devez alors fixer un tuyau sur l’évacuation
fixe (voir chapitre G). Vous devez raccorder un tuyau d’évacuation des eaux
sur l’évacuation 8 (voir chapitre G).
Avec la fonction de déshumidification, vous pouvez utiliser la touche :
“Vitessedeventilation”.Celle-ciserègleraautomatiquementsur‘vitesse
moyenne’. Vous ne pouvez plus régler la température à l’aide des touches et
.
CIRCULATION D’AIR
Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant
n’est pas refroidi ni déshumidifié mais il est filtré.
Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes:
• Aveclatouche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de
ventilation de l’appareil:
Vitesse élevée
Vitesse moyenne
Vitesse basse
3
50
4
Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en
mémoire.
5
Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie.
Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à
l’avance. Pour cela, procédez comme suit:
MISE EN MARCHE
• Veillezàcequel’appareilsoitbienréglésurlafonctionsouhaitée
,
of
.
Éteignezl’appareilenappuyantsurlatouche , veillez à ce que
l’appareil soit bien branché.
• Appuyezensuitesurlatouche .Lalampetémoin“Timerset”clignote.
Programmezuneheuredemiseenmarche(compriseentre1et12
heures) à l’aide des boutons et .
L’appareilsemettraenmarchedèsquel’heureprogramméesera
dépassée.
ARRÊT
• Lorsquel’appareilestenmarche,appuyezsurlatouche . La lampe
témoin“Timerset”clignote.
• Programmezuneheured’arrêt(compriseentre1et24heures)àl’aide
des boutons et .
• L’appareils’arrêteradefonctionnerdèsquel’heureprogramméesera
dépassée.
G
REMARQUES
Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de
telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la
(re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis
à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur
réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque
la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le
refroidissement reprend.
COMMANDE À DISTANCE
a. Écranàcristauxliquide
b. Bouton marche/arrêt
c. Boutons de réglage minuterie et thermostat
d. Sélecteur de fonction (sélection A/C, Ventilateur ou Déshumidificateur)
e. Bouton de réglage de la ventilation A/C (Haute, Moyenne, Basse)
f. Bouton marche/arrêt minuterie
g. Sélecteur Celsius / Fahrenheit
La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de
commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers la fenêtre rouge.
La distance maximale au climatiseur est d’environ 5 m. Placez 2 piles AAA avant
utilisation.
a
c
c
e
f
b
d
g
3
51
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
1
Pour allumer la fonction de minuterie, appuyez sur le bouton de la
télécommandeousurlebouton“TimerSetting”dutableaudecommande.
2
Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons
ou de la télécommande ou sur les boutons ou du tableau de
commande.
3
L’appareil s’éteindra automatiquement à la fin de la période choisie.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Pour sélectionner le mode de déshumidification, appuyez sur le bouton de la
télécommande ou sur le bouton MODE du tableau de commande. Le ventilateur
tourne alors à vitesse basse. Lorsque l’appareil est en train de déshumidifier,
l’indicateur lumineux du déshumidificateur s’allume et reste allumé. Nous vous
rappelons qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le tuyau d’évacuation en mode de
déshumidification.
D FILTRE À AIR
Les climatiseurs sont équipés de trois couches de filtres pour purifier l’air dans
la pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre 3M
TM
HAF et un filtre à
charbon actif, emballés séparément. Ces filtres doivent être positionnés selon les
indications fournies avant d’utiliser les climatiseurs.
1. Filtre écran; pour enlever les plus grandes particules
2. Le filtre 3M
TM
HAF contenant des charges électrostatiques positives et
négatives doit être changé tous les 3 mois environ.
3. Filtre à charbon actif; pour enlever les odeurs
Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. Le filtre à charbon actif
et le filtre 3M peut être enlevé. Le filtre écran est une partie du filtre principal.
1. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement avec l’aspirateur pour que
l’air circule normalement.
2. Le filtre 3M
TM
HAF est chargé en émission électrostatiques positives/ négatives,
de ce fait, il est recommandé de le changer tous les 3 mois. De la saleté
inhabituelle, des travaux, des animaux, la présence des fumeurs et l’utilisation
continu du climatiseur peut écourter la durée d’utilisation du filtre 3M
TM
HAF.
Nouveau filtre Le remplacement du filtre est recommandé
3. Le filtre à charbon actif peut être nettoyé par l’aspirateur si c’est poussiéreux
mais doit être remplacé en même temps que le filtre 3M
TM
HAF.
G
ATTENTION!
• Retirezlefiltre3M
TM
HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de
ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la
nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures
ménagères non bio-dégradables.
• N’utilisezjamaisleclimatiseursanslefiltre.
• L’utilisationdel’unitésansfiltreàcharbonactifet/oufiltreà
enzymes n’endommagera pas votre climatiseur. Cependant, les micro-
organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas
neutralisés.
• Pourévitertoutendommagementdevotreclimatiseur,utilisez
exclusivementlesfiltresdelamarqueZibro.L’utilisationde
filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de
l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et
l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
la formation de glace.
• Lagammedesfiltresadaptésestdisponiblechezvotrerevendeur.
E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Faire basculer pour modifier la position des lamelles horizontales.
F VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d’eau
interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin s’allume et un
bip continu se fait entendre. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour
vider le réservoir d’eau, procédez comme suit:
1
Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des
fuites d’eau.
2
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
3
Placez une casserole ou un petit récipient approprié sur le sol sous l’ouverture
d’évacuation.
4
Retirez le bouchon en caoutchouc 8 et laissez l’eau s’écouler (± 0.5 L).
5
Replacez le bouchon sur l’évacuation 8, rebranchez l’appareil et remettez-le
en marche. La lampe témoin doit maintenant être éteinte.
G
REMARQUE
Si vous employez l’appareil comme climatiseur, le serpentin pour
l’extraction de condensation doit être raccordé.
3
52
3
53
G CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE
1
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
2
Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau
pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler.
3
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8 et laissez l’eau s’écouler.
4
Connectez le tuyau (ø 15 mm) au système d’évacuation et adaptez sa
longueur en fonction de vos besoins.
5
Orientez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit
approprié (bouche d’évacuation). Veillez tout particulièrement à ne pas vriller
ni plier le tuyau d’évacuation.
REMARQUE
Le tuyau doit être en pente sur toute la longueur.
DÉSHUMIDIFICATION
Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin
d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre.
Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau.
Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau (Ø intérieur de 13 mm.) vers
un endroit approprié.
H ENTRETIEN
G
ATTENTION
Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant
avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les
filtres.
Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un
chiffondouxethumide.Pourl’entretiendesfiltres,voirchapitreD“Filtreàair”.
G
REMARQUE
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
I RANGEMENT
1
Videz le réservoir à eau (voir chapitre F)
2
Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D).
· Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3M
TM
HAF à la fin de la saison et
attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres
usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le
conteneur à ordures (pas dans le conteneur biologique).
- Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
3
Activezpendantquelquesheuresl’appareilenfonction“circulationd’air”,ce
qui fait sécher l’intérieur de l’appareil.
4
Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec qui n’est
pas accessible aux enfants.
J PANNES
Panne Cause Solution
Votre appareil n’est pas
alimenté
S’assurer que l’appareil est bien
brancher et qu’il y a du courant
Témoin réservoir d’eau plein
allumé
Vider le réservoir d’eau (voir
chapitre F)
Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux
Fenêtres et portes ouvertes,
beaucoup de monde ou sources
de chaleur
Fermer les portes et/ou les
fenêtres, ou placer un
climatiseur supplémentaire
Filtre colmaté Nettoyer ou remplacer
Arrivée d’air ou diffuseur d’air
bouché ou bloqué
Déboucher
Température ambiante en
dessous du préréglage
Régler à une autre température
L’appareil est
bruyant
L’appareil n’est pas sur une
surface plane
Mettre l’appareil sur une surface
plane (moins de vibrations)
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Protection de surchauffage
actionnée
Patienter 3 minutes, jusqu’à ce
que la température ait baissé et
rallumer l’appareil
La distance est trop grande
La commande à distance n’est
pas reconnue par le panneau de
commande
Les piles sont usées Changez les piles
L’appareil ne
fonctionne pas
assez
L’appareil ne
fonctionne pas
La commande à
distance ne
réagit pas
Veillez à diriger la commande à
distance vers le panneau de
commande
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
54
3
55
K CONDITIONS DE GARANTIE
Leclimatiseuraunegarantiede24moisàpartirdeladated’achat.Durantcette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
Le règlement est le suivant:
1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4. Lespiècessubissantuneusurenormale,commelefiltre,nesontpasgaranties.
5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8. Toutdégâtcauséparl’utilisationduclimatiseursansfiltre,ouavecunfiltre
d’uneautremarquequeZibro,n’estpascouvertparlagarantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter
en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur.
L DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Model
P126 P129
Puissance frigorifique* W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Puissance absorbée kW
1.0 1.11
Puissance absorbée Standby
W
<0.5 <0.5
Consomm. de courant A
4.35 4.8
Tension de raccordement V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Déplacement d'air max. m
3
/h
295 312
Déshumidification max. ** L/24h
30 34
Surface pièce m
3
65 - 90 70 - 95
Type de compresseur
rotatif rotatif
Fluide réfrigérant type/gr
R-410A/540 R-410A/620
Thermostat °C
16 - 32 16 - 32
Vitesses ventilateur
3 3
Max. niveau de pression sonore
(sound pressure level / sound power
level) (max.)
dB(A)
52 / 65 52 / 65
Dimensions (l x h x p) mm
435x770x430 435x770x430
Poids kg
28 29
Unit protection
IP X0 IP X0
Commande à distance
oui oui
Filtre 3M
TM
HAF
oui oui
Filtre à charbon actif
oui oui
Valeur nominale de fusible
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* ConformeàlanormeEN14511-2011
** Deshumidificacion,32°C,80%HR
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont
l’utilisationestrégieparleprotocoledeKyoto.Touteréparationoudémontage
decetappareildoitexclusivementêtreeffectuéparunpersonnelqualifié.
CetappareilcontientdugazréfrigérantR410A.Voirquantitédansletableauci-
dessus.NediffusezpasdegazR410Adansl’atmosphère:R410Aestungazfluoré
àeffetdeserreà potentielderéchauffementglobal(GlobalWarmingPotential
-GWP)=1975.
Nepasjetervosappareilsélectriquesavecvosorduresménagères.Prièrede
lesdéposerdansleslieuxdedépôtprévusàceteffet.Pourtoutinformation
concernantlerecyclage,mercidevousinformerauprèsdevotredistributeurou
desautoritéslocales.
3
56
3
57
TÄRKEÄT OSAT
Ohjauspaneeli
Ilman ulostulo
Kahva
Pyörät
Suodattimet
Ilman sisäänmeno
Poistoilman ulostulo
Kumitulppa
Letkusovitin
Poistoletku
Ikkunaan ohjattava
ilman ulostulo
Kauko-ohjain
Virtajohto
Vaahtomuoviosa
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET.
2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN.
FIN
58
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
FIN
59
Arvoisa käyttäjä,
Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman
jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja
ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää.
Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti
monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi
mahdollisimman pitkä. Toivotamme viileitä ja mukavia hetkiä ilmastointilaitteen parissa.
Ystävällisin terveisin,
PVG Holding B.V.
Asiakaspalveluosasto
A TURVAOHJEET
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas-
taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja
kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää
vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisäti-
loissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä tai autotallissa.
G
TÄRKEÄÄ
• Asennuksessaonnoudatettavapaikallisiamääräyksiä,asetuksiaja
standardeja.
• Laitettasaakäyttääainoastaankuivissasisätiloissa.
• Tarkistaverkkojännite.Laitteensaakytkeäainoastaanmaadoitettuun
pistorasiaan, jonka jännite on 230 V / 50 Hz.
• LaiteonAINAmaadoitettava.Laitettaeimissääntapauksessasaa
kytkeä verkkoon, jos virtalähdettä ei ole maadoitettu.
• Pistokkeenonainaoltavahelppopääsyisessäpaikassa,kunlaiteon
kytkettynä verkkoon.
• Luenämäohjeethuolellisestijanoudataniitä.
Tarkista ennen laitteen kytkemistä, että
• verkkojännitevastaalaitteentyyppikilvessäilmoitettuajännitettä
• pistorasiajavirtalähdeovatyhteensopivialaitteenkanssa
• virtajohdonpistokesopiipistorasiaan
• laiteontukevallajatasaisellapinnalla.
Tarkistuta sähköasennus asiantuntijalla, jos et ole varma, että onko kaikki kun-
nossa.
• Ilmastointilaiteonturvallinenlaite,jokaonvalmistettuEuroopanyhteisön
standardien mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytössä on noudatettava varo-
vaisuutta, kuten muitakin sähkölaitteita käytettäessä.
• Äläkoskaanpeitäilmantulo-japoistoaukkoja.
• Tyhjennävesisäiliövedentyhjennysaukon8 kautta ennen laitteen siirtä-
mistä.
• Äläkoskaanannalaitteenpäästäkosketuksiinkemikaalienkanssa.
• Äläkoskaanasetaesineitälaitteenaukkoihin.
• Äläkoskaanannalaitteenpäästäkosketuksiinvedenkanssa.Äläruiskutalai-
tetta vedellä tai upota sitä veteen, sillä tämä voi aiheuttaa oikosulun.
• Irrotapistokeainapistorasiastaennenlaitteentaisenosienpuhdistamistatai
vaihtamista.
• ÄLÄKOSKAANkytkelaitettaverkkoonkäyttämälläjatkojohtoa.Jossopivaa
maadoitettua pistorasiaa ei ole käytettävissä, pyydä valtuutettua sähkömiestä
asentamaan sellainen.
• Huolehdilastenturvallisuudestalaitteenlähellä,kutenmuitakinsähkölait-
teita käytettäessä.
• Jätäkaikkikorjauksetsäännöllisiäkunnossapitotoimenpiteitälukuunotta-
matta valtuutetun huoltoinsinöörin tehtäväksi. Muussa tapauksessa takuu
saattaa raueta.
FIN
60
FIN
61
• Irrotapistokeainapistorasiasta,kunlaiteeiolekäytössä.
• Vahingoittuneensähköjohdonsaavaihtaavainjälleenmyyjätaivaltuutettu
henkilö/huoltopiste.
• Tätälaitettaeioletarkoitettusellaistenhenkilöiden(mukaanlukienlapset)
käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä.
• Lapsiaonvalvottava,etteivätheleikilaitteenkanssa.
• Laitettavoivatkäyttäämyösyli8-vuotiaatlapsetjahenkilöt,joidenfyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tie-
toa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät lait-
teeseen liittyvät vaarat.
• Lasteneipidäleikkiälaitteella.
• Lasteneisaaantaapuhdistaataihuoltaalaitettailmanvalvontaa.
G
HUOMIO!
• Äläkoskaankäytälaitetta,jossenjohtotaipistokeon
vahingoittunut. Älä koskaan anna johdon jäädä puristuksiin tai
koskettaa teräviä reunoja.
• Äläkoskaansuljetäysinilmatiiviistihuonetta,jossalaitetta
käytetään (ei myöskään kahta ilmaletkua käytettäessä). Tämä estää
alipaineen kehittymisen huoneessa. Alipaine voi häiritä muun muassa
lämminvesivaraajien, imureiden ja uunien turvallista toimintaa.
• Ohjeidennoudattamattajättäminensaattaajohtaatakuun
raukeamiseen.
• Nostalaitettaainakahdenihmisenvoimin.
B ASENNUS
G
VAROITUS
Ilmastointilaitteen on oltava pystysuorassa asennossa vähintään kahden
tunnin ajan ennen käyttöä.
Laite on kannettava, joten se voidaan helposti siirtää huoneesta toiseen. Muista
tällöin seuraavat seikat:
1
Varmista, että laite on pystysuorassa asennossa vaakasuoralla pinnalla.
2
Aseta irralliset suodattimet suodatinpidikkeeseen.
• Otasuodatinpidikepoislaitteesta.
• Avaasuodatinpidikejaasetaaktiivihiilisuodatin(musta)ja3M
TM
HAF -suo-
datin (valkoinen) suodatinpidikkeeseen.
• Asetasuodatinkehikkotakaisinpidikkeeseen.
• Asetasuodatinpidikepaikalleenilmastointilaitteeseen.
3
Älä käytä laitetta kylpyhuoneessa tai suihkutilassa tai missään muussakaan
kosteassa ympäristössä.
4
Pidä laite 50 cm:n päässä seinästä ja muista esineistä, jotta ilma pääsee kiertä-
mään vapaasti.
5
Aseta ilmanpoistoletkun J molemmat päät pyöreisiin liittimiin 9. Kiinnitä
liittimet kiertämällä niitä myötäpäivään letkuun.
6
Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7. Kiinnitä toinen liitin 9
ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K.
7
Kiinnitä letkuliitin K laitteen takaosassa olevaan ilman poistoaukkoon 7.
Johda letkuliitin K ulos ja sulje rako laitteen mukana toimitetuill vaahtomuo-
viosilla. Ne on mahdollisesti leikattava sopivan kokoisiksi.
8
Pidä ikkunat ja ulko-ovet mahdollisuuksien suljettuna, jotta ulkoilma ei pääse
virtaamaan sisälle. Ilmastointilaitteen moitteeton toiminta edellyttää, että
huoneeseen tuleva ilma (erityisesti yhtä letkua käytettäessä) on mahdollisim-
man viileätä. Ilman johtaminen kanavan tai vieressä olevan huoneen läpi
parantaa mukavuustasoa.
G
TÄRKEÄÄ
Joustavat ilman poistoletkut voidaan venyttää noin 1500 mm:n
pituisiksi. Letkujen pituus on laskettu laitteen tehon perusteella. Muiden
letkujen ja jatkokappaleiden käyttö voi vahingoittaa laitetta. Ilman
virtauksen on oltava esteetöntä. Jos tämä ei ole mahdollista, laite voi
ylikuumeta tai ilman poistoletkussa voi ilmetä veden tiivistymistä. Siksi
on varmistettava, että ilmaletkut eivät ole mutkalla ja että ne eivät
ole teräviä reunoja vasten. Ilmastointilaite toimii parhaiten silloin, kun
ilmaletkut ovat enintään yhden metrin pituisia laitteen toimiessa.
C KÄYTTÖ
1
Työnnä pistoke pistorasiaan.
2
Kytke ilmastointilaitteen virta päälle painamalla -painiketta.
3
Voit muuttaa laitteen toimintatilaa painamalla -painiketta.
Seuraavat tilat ovat valittavissa painettaessa -painiketta:
jäähdytys, vihreä merkkivalo syttyy
kosteudenpoisto, oranssi merkkivalo syttyy
ilmankierto, keltainen merkkivalo syttyy
JÄÄHDYTYS
FIN
62
FIN
63
Kun jäähdytystila on käytössä, seuraavat toiminnot ovat valittavissa:
• Tuulettimennopeuttavoidaansäätääpainamalla -painiketta.
maksimiasetus
keskiasetus
minimiasetus
 Lämpötilavoidaanasettaaarvoon16–32°Cpainamalla ja -pai-
nikkeita.Näyttöilmoittaaasetetunlämpötilan15sekunninajan,ja”set
temp”(asetettulämpötila)-merkkivalosyttyy.Viidentoistasekunnin
kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö palautuu ilmoittamaan huo-
nelämpötilaa.
G
Ympäristöstä riippuu, saavutetaanko haluttu lämpötila. Ilmastointilaite
eitoimivirheellisesti,joshuonelämpötilapysyyedelleen”settemp”
(asetettu lämpötila) -arvon yläpuolella.
KOSTEUDENPOISTO
Kun laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, noudata seuraavia
ohjeita: Älä liitä ilman poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huo-
neeseen. Liitä tyhjennysletku laitteen takaosassa sijaitsevaan kiinteään tyhj-
ennysliittimeen (ks. kappale G). Liitä tyhjennysputki veden ulostuloaukkoon
8 (ks. kappale G).
Kun laitetta käytetään kosteudenpoistoon, tuulettimen nopeutta ei voi
säätää.Tuulettimennopeusasettuuautomaattisestikohtaan”Mediumset-
ting”(keskiteho).Painikkeita ja ei myöskään voida säätää.
ILMANKIERTO
Tässä tilassa laite ainoastaan kierrättää ilmaa, ei viilennä sitä eikä poista kos-
teutta. Laitteeseen imettävää ilmaa ei jäähdytetä eikä siitä poisteta kosteut-
ta, vaan se suodatetaan. Kun tämä tila on käytössä, seuraavat toiminnot ovat
valittavissa:
• Tuulettimennopeuttavoidaansäätääpainamalla -painiketta.
maksimiasetus
keskiasetus
minimiasetus
4
Kun laite kytketään pois päältä, viimeisin asetus tallentuu muistiin.
5
Ajastintoiminnon avulla voit kytkeä laitteen päälle ja pois päältä haluttuna
aikana.
LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE TIETTYNÄ AIKANA
• Varmista,ettälaiteonasetettuhaluttuuntoimintatilaan
,
tai .
• Kytkelaitepoispäältäpainamalla -painiketta. Varmista, että pistoke
on työnnetty kunnolla pistorasiaan.
• Paina -painiketta.”Timerset”(ajastinasetettu)-merkkivalovilkkuu.
• Asetaajaksi1–12tuntiapainamalla - ja -painikkeita.
• Kunasetettuaikaonkulunut,laitekytkeytyypäälle.
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ TIETTYNÄ AIKANA
• Kunlaitetoimiihalutussatilassa,paina -painiketta.”Timerset”(ajastin
asetettu) -merkkivalo vilkkuu.
• Asetaajaksi1–24tuntiapainamalla ja -painikkeita.
• Kunasetettuaikaonkulunut,laitekytkeytyypoispäältä.
G
HUOMAUTUS!
Kompressori on ajastettu siten, että se alkaa toimia kolme minuuttia
ilmastointilaitteen käynnistyksen tai uudelleenkäynnistyksen jälkeen.
Jäähdytys päättyy, kun huonelämpötila on asetettua arvoa alhaisempi.
Ilmankierto kuitenkin jatkuu asetetulla tasolla. Kun huonelämpötila
nousee valittua arvoa suuremmaksi, jäähdytys alkaa toimia uudelleen.
KAUKO-OHJAUS
a. LCD-näyttö
b. Virtapainike
c. Ajastimen ja termostaatin säätöpainikkeet
d. Tilapainike (valitse A/C (jäähdytys), Fan (tuuletin) tai Dehumidifier (kosteu-
denpoisto))
e. Jäähdytystuulettimen säätöpainike (High (korkea), Medium (keskitaso), Low
(alhainen))
f. Ajastimen päälle/pois-kytkentäpainike
g. Celsius/Fahrenheit-valitsin
Kauko-ohjain toimii yhdessä ohjauspaneelin kanssa. Kohdista kauko-ohjaimen
etuosa punaiseen ikkunaan. Pisin käyttöetäisyys on noin viisi metriä. Aseta kauko-
ohjaimeen 2 AAA-paristot ennen käyttöä.
AJASTIMEN OHJELMOINTI
1
Kytke ajastin päälle painamalla kauko-ohjaimen -painiketta tai ohjauspanee-
lin”Timersetting”(ajastimenasetus)-painiketta.
2
Aseta toiminnan päättymisaika painamalla kauko-ohjaimen - tai -painiket-
ta tai ohjauspaneelin - tai -painiketta.
3
Laite kytkeytyy pois päältä, kun asetettu aika on kulunut.
KOSTEUDENPOISTO
Aseta laite kosteudenpoistotilaan painamalla kauko-ohjaimen -painiketta tai
ohjauspaneelin MODE (tila) -painiketta. Tuuletin toimii minimiasetus.
Kosteudenpoiston merkkivalo syttyy ja palaa, kun kosteudenpoisto on toiminnas-
sa.Kunhuoneenilmankosteusonalle50%,kompressorieitoimi,laiteeipoista
kosteutta ja kosteudenpoiston merkkivalo vilkkuu. Muista, että poistoletkua ei
tarvitse käyttää kosteudenpoistotilassa.
FIN
64
a
c
c
e
f
b
d
g
FIN
65
D ILMANSUODATIN
Ilmastointilaitteissa on kolmikerroksinen suodatus kierrätetyn huoneilman puhdis-
tamista varten. Suodattimet toimitetaan erikseen pakatun 3M
TM
HAF -suodattimen
ja aktiivihiilisuodattimen kanssa. Suodattimet on asetettava paikoilleen ohjeiden
mukaan ennen ilmastointilaitteen käyttöä.
1. Metalliverkkosuodatin, joka poistaa suuret pölyhiukkaset.
2. 3M
TM
HAF -suodatin, joka poistaa ilmasta hiukkaset, kuten siitepölyn, eläinten
hilseen ja pölyn.
3. Aktiivihiilisuodatin, joka poistaa ilmasta hajut.
Laitteen takaosassa sijaitseva suodatinpidike voidaan avata. Aktiivihiilisuodatin ja
3M
TM
HAF -suodatin voidaan poistaa. Metalliverkkosuodatin on suodatinkehikon osa.
1. Puhdista metalliverkkosuodatin säännöllisesti pölynimurilla, jotta ilman vir-
taus ei esty.
2. Positiivisesti ja negatiivisesti sähköstaattisesti latautunut 3M
TM
HAF -suodatin
on suositeltavaa vaihtaa kolmen kuukauden välein. Epänormaali lika, raken-
nustyön aiheuttama pöly, lemmikkieläimet, tupakansavu ja ilmastointilait-
teen taukoamaton käyttö saattavat lyhentää 3M
TM
HAF -suodattimen käyt-
töikää.
Uusi suodatin Suositeltu suodattimen vaihto
3. Aktiivihiilisuodattimen pölyt voidaan puhdistaa pölynimurilla, mutta suoda-
tin on vaihdettava yhtä aikaa 3M
TM
HAF -suodattimen kanssa.
G
HUOMAUTUS!
• Irrota3M
TM
HAF -suodatin ja aktiivihiilisuodatin, ennen kuin asetat
laitteen varastoon. Asenna uudet suodattimet seuraavan käyttökauden
alussa. Vanhat suodattimet voidaan hävittää tavallisten jätteiden
mukana.
• Äläkoskaankäytäilmastointilaitettailmanilmansuodatinta!
• Laiteeivahingoitu,jossitäkäytetäänilmanaktiivihiilisuodatintaja/tai
entsyymisuodatinta. Tällöin ilmassa olevia mikro-organismeja ei saada
poistettua, joten epämiellyttävät hajut eivät poistu.
• KäytävainsopiviaZibro-suodattimia.Tällävoitvälttää
ilmastointilaitteelle aiheutuvat vahingot. Muiden kuin
alkuperäissuodatinten käyttö on kokonaan käyttäjien vastuulla. Tämä
voi heikentää laitteen toimintaa ja aiheuttaa vahinkoja. Laitteesta voi
myös vuotaa vettä jään muodostumisen vuoksi.
• Sopiviasuodatinpakkauksiaonsaatavanajälleenmyyjältä.
E ILMAVIRTAUS
Säädä vaakasuorien säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa.
F SISÄISEN VESISÄILIÖN TYHJENNYS
Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdol-
lisesti tyhjennettävä. Kun sisäinen vesisäiliö on täynnä, -merkkivalo vilkkuu
ja laite piippaa tasaisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tyhjennä
vesisäiliö seuraavasti:
1
Älä liikuta laitetta. Äkilliset liikkeet saattavat aiheuttaa vesivuodon.
2
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
3
Aseta vati tai muu sopiva astia lattialle tyhjennysputken alle.
4
Irrota tyhjennysputken kumitulppa 8 ja valuta vesi ulos (± 0,5 litraa).
5
Aseta kumitulppa 8 takaisin paikalleen, työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke
laite päälle. Varoitusvalon pitäisi olla sammunut. the unit.
G
HUOMAUTUS!
Kun ilmastointilaite on käytössä, normaaleissa olosuhteissa
kondenssivesi poistuu ilman ulostuloputken kautta.
G JATKUVA TYHJENNYS
1
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Aseta vati tai muu sopiva astia lattialle tyhjennysputken alle.
3
Irrota kumitulppa 8 ja valuta vesi ulos.
4
Liitä tyhjennysputki (ø 15 mm) veden ulostuloon ja jatka putkea tarvittaessa
ylimääräisellä putkella.
5
Aseta tyhjennysputken toinen pää sopivaan tyhjennyspaikkaan, esimerkiksi
viemäriin. Varmista, ettei putki ole kiertynyt eikä siinä ole taitoksia.
HUOMAUTUS!
Putki on asetettava siten, että se viettää koko pituudeltaan alaspäin.
FIN
66
FIN
67
KOSTEUDENPOISTO
Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan
päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja
myös tehokkaampaa. Käytä kuitenkin veden tyhjennysputkea (sisäinen halkaisija
ø 13 mm.) ja aseta sen pää sopivaan tyhjennyskohtaan.
H KUNNOSSAPITO
G
VAROITUS!
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen tai
suodattimen puhdistamista tai ennen suodattimien vaihtoa.
Puhdista kotelo pehmeällä, kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita kemikaaleja,
bensiiniä, liuottimia tai muita puhdistusaineita. Katso lisätietoja suodattimien
huollosta kappaleesta D Ilmansuodatin.
G
HUOMAUTUS!
Älä koskaan käytä ilmastointilaitetta ilman metalliverkkosuodatinta.
I SÄILYTYS
1
Tyhjennä sisäinen vesisäiliö (katso kappale F).
2
Puhdista ja vaihda metalliverkkosuodatin (katso myös kappale D).
- Irrota aktiivihiilisuodatin ja 3M
TM
HAF -suodatin kauden lopussa ja asenna
uudet suodattimet vasta uuden kauden alussa.
Vanhat suodattimet eivät ole kemiallista jätettä, joten ne voidaan hävit-
tää tavallisten jätteiden mukana.
- Uusia suodattimia on saatavana jälleenmyyjältä.
3
Aseta laite ilmankierrolle muutaman tunnin ajaksi, jotta sisäpuoli kuivuu täy-
sin.
4
Säilytä virtajohto kuvan mukaisesti, suojaa laite pölyltä ja säilytä kuivassa pai-
kassa lasten ulottumattomissa.
J VIANMÄÄRITYS
Ongelma Syy Ratkaisu
Ei virransyöttöä.
Liitä laite toimivaan pistorasiaan
ja kytke laite päälle.
Vesisäiliön merkkivalo palaa
Tyhjennä sisäinen vesisäiliö
(katso kappale F).
Laite on suorassa
auringonvalossa.
Sulje verhot.
Ikkunat tai ovet ovat auki,
huoneessa on useita henkilöitä
tai huoneessa on lämmönlähde.
Sulje ovet ja ikkunat tai ota
käyttöön ylimääräinen
ilmastointilaite.
Suodatin on likainen. Puhdista tai vaihda suodatin.
Ilman sisäänmeno- tai
ulostuloaukko on tukossa.
Poista tukos.
Huonelämpötila on valittua
arvoa alhaisempi.
Vaihda lämpötilaa.
Laite toimii
äänekkäästi.
Laite ei ole suorassa.
Aseta laite tasaiselle pinnalle
(vähemmän tärinää).
Kompressori ei
toimi.
Ylikuumenemissuoja on
todennäköisesti aktivoitunut.
Odota kolme minuuttia, kunnes
lämpötila laskee ja kytke laite
sitten uudelleen päälle.
Etäisyys on liian suuri.
Ohjauspaneeli ei havaitse kauko-
ohjaimen signaalia.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot.
Laite ei toimi
tehokkaasti.
Laite ei toimi.
Kauko-ohjaus ei
toimi.
Varmista, että kauko-ohjain on
oikein kohdistettuna
ohjauspaneeliin.
Älä koskaan yritä purkaa tai korjata laitetta. Epäasialliset korjaukset mitätöivät
takuun ja voivat aiheuttaa vaaraa laitteen käyttäjille.
K TAKUUEHDOT
Ilmastointilaitteessa on kahden vuoden takuu alkaen laitteen ostopäivästä.
Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan maksutta tai vaihde-
taan. Takuuehdot ovat seuraavat:
1. Hylkäämme kaikki muut korvausvaatimukset, mukaan lukien kaikki oheisva-
hinkoja koskevat vaatimukset.
2. Takuuaikana suoritetut korjaukset tai vaihdot eivät pidennä takuuta.
3. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, laitteeseen on asennettu
muita kuin alkuperäisosia tai kolmas osapuoli on korjannut laitetta.
4. Tavallisessakäytössäkuluvatosat,kutensuodatin,eivätkuulutakuunpiiriin.
5. Takuu on voimassa vain, jos ostaja esittää alkuperäisen, päivätyn ostokuitin ja
jos laitetta ei ole muutettu.
6. Takuu ei koske huolimattomuudesta tai tässä käyttöohjeessa annetuista ohjei-
sta poikkeavista toimista johtuvia vaurioita.
7. Kuljetuskustannukset ja ilmastointilaitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät
riskit ovat aina ostajan vastuulla.
8. Muidenkuin sopivien Zibro-suodatintenkäytönaiheuttamatvahingoteivät
kuulu takuun piiriin.
FIN
68
FIN
69
Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolel-
lisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite
myyjälle korjausta varten.
L TEKNISET TIEDOT
Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa.
Model
P126 P129
Jäähdytyskapasiteetti* W
2600 2900
EE-luokka*
A A
EER*
2.6 2.61
Virrankulutus kW
1.0 1.11
Virrankulutus Standby
W
<0.5 <0.5
Nimellisvirta A
4.35 4.8
Verkkojännite V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Ilmansyöttö enintään m
3
/h
295 312
Kosteudenpoisto enintään** L/24h
30 34
Huoneen koko m
3
65 - 90 70 - 95
Kompressorin tyyppi
pyörivä pyörivä
Jäähdytysaineen tyyppi/g tyyppi/g
R-410A/540 R-410A/620
Lämpötila-alue °C
16 - 32 16 - 32
Puhaltimen nopeus
3 3
Max. Äänenpainetaso (sound pres-
sure level / sound power level)
dB(A)
52 / 65 52 / 65
Mitat (L x K x S) mm
435x770x430 435x770x430
Paino kg
28 29
Laitteen suojaus
IP X0 IP X0
Kauko-ohjain
kyllä kyllä
3M
TM
HAF-suodatin
kyllä kyllä
Aktiivihiilisuodatin
kyllä kyllä
Sulake
3.15A / 250V 3.15A / 250V
* StandardinEN14511-2011mukainen
** Kosteudenpoisto,lämpötila32°Cjasuhteellinenkosteus80%
Ympäristötiedot: TämälaitesisältääKiotonsopimuksenalaisiafluoroitujakasvihu-
onekaasuja.Laitteensaahuoltaataipurkaaainoastaankoulutettuammattilainen.
Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän.
R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410A on fluoroitu kasvihuone-
kaasu,jonkaGWP-indeksion1975.
Sähkölaitteitaeisaahävittääkotitalousjätteenmukana.Kierrätälaitteita,mikäli
sellainen mahdollisuus on. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta
viranomaisiltataijälleenmyyjältä.
IMPORTANT
COMPONENTS
Control panel
Air outlet
Handle
Casters
Filter set
Air inlet
Exhaust air outlet
Rubber plug
Hose adapter
Exhaust hose
Window air outlet
Remote control
Power cord
Foam component
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
70
C
A
B
F
G
H
Active Carbon Filter
Bacteriostatic
3M
TM
HAF Filter
E
M
D
I
J K
a
c
c
e
f
b
d
g
L
N
4
71
Dear Sir, Madam,
Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three
functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and
filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have
acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on
condition that you use it responsibly. Reading these instructions for use before operating
your air conditioner will optimise its life span. We wish you coolness and comfort with your
air conditioner.
Yours sincerely,
PVG Holding B.V.
Customer service department
A SAFETY INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for
future reference. Install this device only when it complies with local/national
legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an
air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations,
in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
G
IMPORTANT
• Theinstallationmustbecompletelyinaccordancewithlocal
regulations, ordinances and standards.
• Thedeviceissuitableexclusivelyforuseindryplaces,indoors.
• Checkthemainsvoltage.Thisdeviceissuitableexclusivelyfor
earthed sockets – connection voltage 230 Volt/ 50 Hz.
• ThedeviceMUSTalwayshaveanearthedconnection.Youmay
absolutely not connect the device if the power supply is not earthed.
• Theplugmustalwaysbeeasilyaccessiblewhenthedeviceis
connected.
• Readtheseinstructionscarefullyandfollowthedirections.
Before connecting the device, check that:
• Theconnectionvoltagecorrespondstothatonthetypeplate.
• Thesocketandpowersupplyaresuitableforthedevice.
• Theplugonthecablefitsthesocket.
• Thedeviceisonastableandflatsurface.
Have the electrical installation checked by a recognised expert if you are not sure
that everything is in order.
Theairconditionerisasafedevice,manufacturedinaccordancewithCE
safety standards. Nevertheless, as with every electrical device, exercise caution
when using it.
• Nevercovertheairinletsandoutlets.
• Emptythewaterreservoirthroughthewaterdrain8 before moving it.
• Neverallowthedevicetocomeintocontactwithchemicals.
• Donotinsertobjectsintotheopeningsofthedevice.
• Neverallowthedevicetocomeintocontactwithwater.Donotspraythe
device with water or submerge it as this may cause a short circuit.
Alwaystaketheplugoutofthesocketbeforecleaningorreplacingthe
device or a part of the device.
• NEVERconnectthedevicewiththeaidofanextensioncable.Ifasuitable,
earthed socket is not available, have one fitted by a recognised electrician.
• Alwaysconsiderthesafetyofchildreninthevicinityofthisdevice,aswith
every electrical device.
• Alwayshaveanyrepairs–beyondregularmaintenance–carriedoutbya
recognised service engineer. Failure to do so may lead to invalidation of the
guarantee.
• Alwaystaketheplugoutofthesocketwhenthedeviceisnotinuse.
Adamagedelectricitycablemayonlybereplacedbythesupplieroran
authorised person/service point.
4
72
4
73
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththe
appliance.
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveand
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Childrenshallnotplaywiththeappliance.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithout
supervision.
G
ATTENTION!
• Neverusethedevicewithadamagedpowercord,plug,cabinetor
control panel. Never trap the power cord or allow it to come into
contact with sharp edges.
• Neversealtheroom-wherethisdevicewillbeused-completely
airtight. This will prevent under pressure in this room. Under pressure
can disrupt the safe operation of geysers, ventilation systems, ovens,
etc.
• Failingtofollowtheinstructionsmayleadtonullificationofthe
guarantee on this device.
B INSTALLATION
G
WARNING
Before using the air conditioner it should be left in an upright position
for at least 2 hours.
This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing
so keep this in mind:
1
Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
2
Place the loose filters in the filter holder.
• Takethefilterholderoutoftheairconditioner
• Openthefilterholderandplacetheactivecarbonfilter(black)and3M
TM
HAF filter (white) in the filter holder.
• Placethefilterfixingcomponentbackintheholder.
• Placethefilterholderbackintheairconditioner.
3
Do not operate the unit inside the bathroom, shower, or in any other very
humid environment.
4
Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other
objects to ensure proper air circulation.
5
Insert both ends of the air exhaust hose J in the round connectors 9. Fasten
the connectors by turning them clockwise onto the hose.
6
Insert one round connector 9 in the backside of the unit 7. Fasten the other
connector 9 to the window air outlet K.
7
Attach the hose connector K to air outlet 7 at the back of the unit. Lead the
hose connector K outside and close the gap with the foam components
supplied. These may have to be cut to size.
8
Keep windows and outside doors closed as much as possible in order to
prevent the inflow of exterior air. The air that is intended to enter the room
(specifically during the use of a single hose) in order to allow the airconditioner
to function correctly must always be as cool as possible. Leading this air
through a passage or adjacent room increases the comfort level.
G
IMPORTANT
The flexible air exhaust hose can be stretched to a length of
approximately 1500 mm. The length of these hose(s) was calculated
on the basis of the capacity of the device. The use of other hoses or
extensions may cause faults in the device. The air must be able to flow
unhindered. If this is not possible this may lead to overheating or water
condensation in the air exhaust hose. This is why you must ensure that
there are no kinks or sharp corners in the air hose(s). To obtain an
optimum result, the air hoses must be kept shorter than 1 metre while
the airconditioner is in use.
C OPERATION
1
Insert the plug into the wall outlet.
2
Press the -button to switch on the air conditioner.
3
With -button you can change the operating mode of the unit.
By pressing the -button the following modes appear:
Cooling, the green light lits.
Dehumidifying, the orange light lits.
Air circulation, the yellow light lits.
4
74
4
75
COOLING
When the unit is in the cooling mode, the following functions apply:
• Thefanspeedcanbeadjustedbypressingthe -button
Maximum setting.
Medium setting.
Lowest setting.
• Thetemperaturecanbesetbypressingthe and buttons, anywhere
between 16°C en 32°C. The display will show the set temperature for 15
secondsandthe“settemp”willlightup.Fifteensecondsaftersettingthe
required temperature, the display will show the room temperature.
G
It depends on the environment whether the required temperature will
be reached. It is not a malfunction of the air conditioner if the room
temperatureremainsabovethe“settemp”.
DEHUMIDIFYING
When the unit is primarily used as a dehumidifier, then please follow these
instructions: Do not connect the air exhaust hose and let the warm air go
back into the room. Connect a drainage hose onto the permanent drain
connector on the back of the unit (refer to Chapter G). You must connect a
drain tube to the water outlet 8 (refer to Chapter G).
When the unit is in the dehumidifying mode, the fan speed cannot be
adjustedwhenthetemperatureisbelow25ºC.Thefanspeedwillbe
automatically set on ‘Medium setting’. Adjusting of the temperature setting
does not have any effect when in dehumidifying mode.
AIR CIRCULATION
In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify.
The air entering the unit is not cooled or dehumidified, but is filtered.
When the unit is in this mode, the following functions apply:
• Thefanspeedcanbeadjustedbypressingthe-button
Maximum setting.
Medium setting.
Lowest setting.
4
When the unit is switched off the most recent setting will be stored in
memory.
5
The timer function allows you to switch the unit on or off at a certain time.
TO SWITCH ON THE UNIT AT A CERTAIN TIME
• Ensurethattheunitissetintherequiredoperatingmode
,
of .
• Switchofftheunitbypressingthe -button. Ensure that the plug is
properly inserted into the wall outlet.
• Pressthe -button.Thelight“Timerset”willflash.
• Usethe and buttonstosetatimebetween1and24hours.
• Whenthesettimehasexpiredtheunitwillswitchon.
TO SWITCH OFF THE UNIT AT A CERTAIN TIME
• Whentheunitisoperatingintherequiredmodepressthe-button.The
light“Timerset”willflash.
• Usethe and buttons to set a time between 1 and 12 hours.
• Whenthesettimehasexpiredtheunitwillswitchoff.
G
NOTE!
The compressor has been set so that it starts functioning three minutes
after the (re)start of the air conditioner.
The cooling will switch off when the room temperature is lower than
the set one. Air circulation will however continue to work on the set
level. When the room temperature rises above the selected value, the
cooling will work again.
REMOTE CONTROL
a. LCD Screen
b. Power on/off button
c. Timer and thermostat setting buttons
d. Mode button (select A/C, Fan or Dehumidifier)
e. A/C Fan Speed button (High, Medium, Low)
f. Timer ON / OFF button
g. Celsius / Fahrenheit selector
The remote control works in combination with the control panel. Aim the front
end of the remote control at the red window. The maximum operating distance
from the air conditioner is approximately 5 metres. Place 2 pieces of AAA Batteries
before use.
TIMER PROGRAMMING
1
Press the button ontheremoteorthe“TimerSetting”buttononthe
control panel to turn on the Timer Function.
2
Press the or buttons on the remote or the or buttons on the
control panel to set the desired shut-off period.
3
The unit will shut off when the set time elapses.
DEHUMIDIFACATION OPERATION
Press the button on the remote or the MODE button on the control panel to
select the dehumidifier mode. The fan will operate on low speed.
The dehumidifier indicator light will illuminate and stay solid while the unit is
dehumidifying.Whenthehumidityintheroomis50%orlower,thecompressor
will not run, the unit will not dehumidify, and the dehumidifier light will blink.
Remember, the exhaust hose does not need to be used in dehumidifier mode.
4
76
a
c
c
e
f
b
d
g
4
77
D AIR FILTER
The air conditioner is equipped with a 3-layer filter package to clean the circulated
room air. The filters are delivered with a separately packed 3M
TM
HAF filter and an
active carbon filter. These filters must be placed according to instructions before
operating the air conditioners.
1. Screen filter; to remove bigger dust particles.
2. 3M
TM
HAF filter to remove particles from the air such as pollen, animal dander
and dust.
3. Active carbon filter sheet; to remove odours.
The filter holder on the backside of the unit can be opened. Active carbon filter
and 3M
TM
HAF filter can be removed. Screen filter is part of the filter holder.
1. The screen filter has to be cleaned regularly with a vacuum cleaner to avoid
blocking of the air flow.
2. The positive/negative electro statically charged 3M
TM
HAF filter is
recommended to be changed every 3 months. Unusual dirt, construction
work, pets, the presence of smokers and running the air-conditioning unit
continuously can shorten the life time of the 3M
TM
HAF filter.
New filter Recommended change of filter
3. The active carbon sheet can be cleaned with a vacuum cleaner when dusty
but has to be changed at the same time as the 3M
TM
HAF filter.
G
NOTE!
• Removethe3M
TM
HAF filter and active carbon filter before seasonal
storage and install new filters at the beginning of the new season. The
old filters can be disposed in the ‘Non-biological garbage container’.
• Neverusetheairconditionerwithouttheairfilter.
• Usingtheunitwithouttheactivatedcarbonfilterand/orenzyme
filter will not damage your air conditioner. In that case, airborne
micro-organisms are not neutralised and unpleasant odours are not
removed.
• OnlyusesuitableZibrofilters.Thiswillpreventanydamagetoyour
airconditioner. Using other than the original filters is entirely at
the risk of the consumer. This may have a negative effect on the
operation of the device and may result in damage. The device may
also leak water subsequent to the formation of ice.
• Suitablefilterpackagesareavailableatyourdealer.
E AIR FLOW
Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres.
F EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER
In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the
internal water container regularly. When the internal water container is full
the light will flash and the unit will beep continously. The unit will switch off
automatically. To empty the water container do the following:
1
Do not move the unit. Drastic movements can cause water leakage.
2
Switch off the unit and remove the plug from the wall outlet.
3
Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the permanent drain
tube.
4
Remove the rubber plug 8 from the drain tube and let the water run out.
(± 0.5 litres).
5
Replace the rubber plug 8, put the plug into the wall outlet, and switch on
the unit. The warning light should be off.
G
NOTE!
When the air conditioner is in use, under normal circumstances the
condensed water will be drained through the air outlet-tube.
G CONTINUOUS DRAINAGE
1
Switch off the unit and remove the plug from the mains.
2
Place a pan or appropriate tray on the floor underneath the permanent drain
tube to collect any water draining away.
3
Remove the rubber plug 8 from the drain tube.
4
Connect a drain hose (ø 15 mm) into the water outlet and extend with extra
water tube as needed.
5
Place the other end of the drain tube at a location suitable for the purpose (a
drain hole, for instance). In doing so, take care to ensure that the tube is not
twisted and is free of kinks.
NOTE!
The tube must be placed so as to be declining along its entire length.
4
78
4
79
DEHUMIDIFICATION
If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose
and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary
and more efficient. You must, however, use a water drain tube (ø 0.5 inch internal
diameter), placing its discharge end at a suitable drainage point.
H MAINTENANCE
G
WARNING!
Switch off the unit and remove the plug from the mains before cleaning
the appliance or filter, or before replacing the filters.
Clean the housing with a soft, damp cloth. Never use aggressive chemicals, petrol,
detergents or other cleansing solutions. For maintenance of the filters, refer to
ChapterD“AirFilter”.
G
NOTE!
Never use the air conditioner without screenfilter.
I STORAGE
1
Empty the internal water container (refer to Chapter F)
2
Clean and replace the mesh filter (see also chapter D).
- Remove the active carbon filter and the 3M
TM
HAF filter at the end of the
season and only place new filters at the beginning of the new season. The
old filters do not constitute chemical waste and may be disposed of as
regular waste (not organic waste).
- New filters are available at your dealer.
3
Put the unit in air circulation mode for a couple of hours to ensure that the
inside becomes completely dry.
4
Store cable, protect the unit against dust and store in a dry place not
accessible to children.
J TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Solution
No power supply
Connect to a functioning outlet
and switch on
Water tank indicator is on
Empty the internal water
container (refer to Chapter F)
In direct sunlight Close curtains
Windows or doors open, many
people or heat source in room
Close doors and windows, or
place an extra air conditioner
Dirty filter Clean or replace filter
Air inlet or air outlet blocked Remove blockage
Room temperature lower than
selected value
Change temperature selection
The unit is noisy Unit stands uneven
Place on even surface (less
vibrations)
The compressor
does not work
Overheat protection probably
activated
Wait 3 minutes until the
temperature has decreased, and
turn on the unit again
Distance too great
Remote control signal not
detected by control panel
Batteries empty Replace the batteries
The unit does
not seem to
perform
The unit does
not function
Remote control
does not
function
Make sure the remote control is
correctly aimed at the control
panel
Never attempt to disassemble or repair the device. Inexpert repairs invalidate the
guarantee and can endanger the users of the device.
K GUARANTEE CONDITIONS
Theairconditionerissuppliedwitha24-monthguarantee,commencingonthe
date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or
replaced free of charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will
not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non
genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Componentssubjecttonormalwear,suchasthefilter,arenotcoveredbythe
guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase
invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that
deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the
air conditioner or air conditioner components shall always be for the account
of the purchaser.
8. DamagecausedbynotusingsuitableZibrofiltersisnotcoveredbythegua-
rantee.
4
80
4
81
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully
consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs
if these instructions do not provide a solution.
L TECHNICAL DATA
To be used as indication, subject to modifications
Model
P126 P129
Cooling capacity* W
2600 2900
EE Class*
A A
EER*
2.6 2.61
Power consumption kW
1.0 1.11
Power consumption Standby mode
W
<0.5 <0.5
Current nom. A
4.35 4.8
Mains V/Hz/PH
230 / 50 / 1 230 / 50 / 1
Air delivery max. m
3
/h
295 312
Dehumidification max. ** L/24h
30 34
Room size m
3
65 - 90 70 - 95
Compressor type
rotary rotary
Refrigerant type/gr
R-410A/540 R-410A/620
Thermostat range °C
16 - 32 16 - 32
Fan speeds
3 3
Max. Sound pressure level / power
level
dB(A)
52 / 65 52 / 65
Dimensions (w x h x d) mm
435x770x430 435x770x430
Weight kg
28 29
Unit protection
IP X0 IP X0
Remote control
yes yes
3M
TM
HAF filter
yes yes
Active carbon filter
yes yes
Fuse rating
3.15A / 250V 3.15A / 250V
*ConformEN14511-2011
** Moistureremovalat32°C,80%RH
Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse
gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by
professional trained personnel.
This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table
above.DonotventR410A intoatmosphere:R410A,isafluorinatedgreenhouse
gaswithaGlobalWarmingPotential(GWP)=1975.
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedwithhouseholdwaste.Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.zibro.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.zibro.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.zibro.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.zibro.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.zibro.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.zibro.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.zibro.
com) ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.zibro.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.zibro.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero
di telefono, consultate www.zibro.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.zibro.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.zibro.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.zibro.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.zibro.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.zibro.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.zibro.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Zibro dostępną pod adresem www.zibro.
com lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Zibro (www.zibro.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.zibro.com eller kontakta Zibro kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.zibro.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.zibro.com ali pokličite na telefonsko (www.zibro.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.zibro.com adresindeki Zibro Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde
bulunan Zibro müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.zibro.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.zibro.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
PVG Traffic avg©131101 man_P1xx_1
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Zibro P 126 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Zibro P 126 in the language / languages: English, German, Danish, French, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 9,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Zibro P 126

Zibro P 126 User Manual - Dutch - 16 pages

Zibro P 126 User Manual - French - 18 pages

Zibro P 126 User Manual - Italian - 18 pages

Zibro P 126 User Manual - Polish - 17 pages

Zibro P 126 User Manual - Swedish - 16 pages

Zibro P 126 User Manual - Turkish - 16 pages

Zibro P 126 User Manual - Norwegian - 16 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info