657597
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/280
Next page
WT-100
INSTRUCTION MANUAL
AR
UK
SR
RU
PL
HU
IT
FR
ES
DE
EN
1
EN
Instruction Manual
pag. 02
DE
Bedienungsanleitung
Seite 27
ES
Manual de Instrucciones
Página 52
FR
Manuel d’utilisation
page 77
IT
Manuale d’Uso
pagina 102
HU
Használati útmutató
127. oldal
PL
Instrukcja obsługi
strona 152
RU
Инструкция по эксплуатации
стр. 177
SR
Uputstvo za upotrebu
str. 202
UK
Інструкція з експлуатації
стр. 227
AR
EN
2
INTRODUCTION
AQUEENAPRO: WATER PURIFIER
Thank you for choosing ZEPTER AqueenaPro water purifying system and your trust in Zepter
International. Your AqueenaPro will reliably provide clean, healthy and great-tasting water for you
and your family. Place Zepter AqueenaPro in your home and enjoy an endless source of pure spring
water, every day. Zepter International is a global specialist in health and lifestyle.
This guideline will help you get the best out of your water fi ltration system. Please go through this user
instruction manual to familiarise with its operation and maintenance.
To make sure the warranty is effective, follow all instructions provided in this user manual. For further
information or support, please contact your Zepter sales representative*.
For any questions regarding AqueenaPro installation, maintenance or fi lter replacement, please
contact your service technician/Zepter Service Centre*.
*All contact details can be found in the Warranty card.
EN
3
INTRODUCTION 02
CONTENT 03
SAFETY INFORMATION 04
AQUEENAPRO TECHNOLOGY 10
AQUEENAPRO FEATURES 10
AQUEENAPRO OVERVIEW 11
ITEMS IN THE BOX 12
AQUEENAPRO INSTALLATION 12
– Installation Instructions
13
OPERATING INSTRUCTION 13
– Before fi rst use 13
RO Membrane Installation 14
Display functions 15
MAINTENANCE AND FILTER REPLACEMENT METHOD 16
– Flushing the RO Membrane 16
Filter Replacement Method 16
Filters replacement procedure 16
Restoring leakage sensor 17
– After fi lter replacement 18
– The RO replacement procedure 19
Filter Replacement Time 19
– RO membrane replacement time
20
TECHNICAL INFORMATION 21
OPERATING INFORMATION 21
TROUBLESHOOTING GUIDELINE 22
DISPOSAL INFORMATION 23
WARRANTY CARD 24
WARRANTY STATEMENT 25
AQUEENAPRO PERFORMANCE DATA SHEET 26
CONTENTS
EN
4
SAFETY INFORMATION
The manual uses specifi cations to draw your attention
to some details
Warning! Failure to observe a warning may result
in severe physical injury or property damage
Caution! For safety reasons, be careful! Failure to
observe a caution sign may result in minor physical
injury or property damage
Note! It contains additional information and useful
advice for the proper use of the water fi ltration unit.
Caution!
• This user manual is an integral part of the
appliance. Read all the instructions and safety
precautions contained in this manual carefully,
as they provide important information on
the use and maintenance of the device.
Keep the manual for future reference.
• After removing the packaging, make sure that
the water fi ltration unit is intact, carefully
inspect the device body and the accessory box.
• This appliance should only be used for its
intended purpose. The manufacturer shall
not be held liable for any damages caused
by improper, incorrect or unreasonable use.
EN
5
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been instructed on the
use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not to play with the appliance.
At the end of its lifetime, the appliance should
be disposed of separately from ordinary
waste, leaving it with operators who are
qualifi ed to collect this kind of material.
In this way it will be properly disposed of and
recycled, helping to safeguard the environment!
Note!
1. AqueenaPro is a water fi ltration system for
household use. Any use outside your home
and for purposes other than purifying water for
household use will automatically void your
warranty.
2. The AqueenaPro should not be used on feed
water that is microbiologically unsafe or has
unknown microbiological quality without
disinfecting the water before using the device.
EN
6
3. Cold water plumbing – AqueenaPro must
be connected to a cold water pipe. Using
hot water (>38°C) as a water source will cause
permanent damage to the RO membrane and
severely degrade the performance of the product.
Warning!
Important safety information:
Warning for the European market:
This appliance can be used by children aged over
8 years and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been
instructed on the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be carried out by children
without supervision
Warning for Non-European markets:
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are supervised or have been
instructed on the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. The new hose-sets
supplied with the appliance are to be used and old
hose-sets should not be reused.
EN
7
Do not disassemble
or modify AqueenaPro
on your own!
Never attempt to repair or change
any internal part of AqueenaPro,
as it may compromise the effi ciency
and safe operation of your water
purifi er. Any unauthorised change
will automatically void the warranty.
If you fi nd that a repair is needed,
please contact your Zepter service
technician for support.
• Do not use AqueenaPro
under high water pressure!
Operating under high pressure
conditions may result in rupture of the
water purifi er pipes and a consequent
water leakage. Recommended inlet
pressure is 0.1MPa to 0.35MPa.
(14.5 - 50.8 psi).
Do not use AqueenaPro
near gas, naked fl ames,
explosive or highly
ammable materials.
Do not leave the water purifi er near
replaces or other high temperature
heat sources (stove, oven), as it can
result in deformation or melting of
the housing.
EN
8
• AqueenaPro
is a free-standing unit.
Do not place or keep anything on
top of the unit.
• Before connecting the unit
to the mains, make sure the
information found on the data plate
matches that of your electricity
mains.
• Do not use the appliance if
the power cord or plug are
damaged.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed persons in order
to avoid a hazard. The appliance
is only to be used with the power
supply unit provided with the water
dispenser.
• Do not touch the power
plug with wet hands!
It may lead to electric shock.
EN
9
Caution!
Do not use any chemicals
when cleaning the outside
casing of AqueenaPro.
Alcohol, petrol, organic and
inorganic acids and strong basic
chemicals like concentrated
dishwashing detergents will
irreparably damage the plastic
housing of your AqueenaPro.
Do not use your
AqueenaPro outdoors!
Using AqueenaPro outdoors can
accelerate the corrosion of pipes
and parts, which can result in
leaks or damage to the device.
EN
10
AQUEENAPRO TECHNOLOGY
AQUEENAPRO FEATURES
AqueenaPro is a low-noise 5-stage fi ltration system which uses the most advanced international RO
(reverse osmosis) technology currently available.
The heart of the AqueenaPro water fi ltration system is a RO membrane with 0.0001-micron small
pores designed to remove even dissolved impurities (heavy metals), pesticide residues as well as
harmful micro organisms (bacteria and viruses). AqueenaPro signifi cantly reduces bacteria and
infectious viruses.
Built-in water tank, theoretical volume 2.5 Gallon (9.5 l).
Computer control box, which automatically adjusts AqueenaPro’s working status.
Filter change alarm, which indicates when the fi lter needs to be replaced.
RO membrane integrated with the membrane housing to prevent tampering.
Leakage sensor, to detect device leakage; it secures the user`s property
and avoids damages caused by leaks.
High pressure pump, which creates a stable environment for the RO membrane.
Flushing solenoid valve, to fl ush the RO membrane automatically and control waste water fl ow.
Inlet solenoid valve, which by defi nition opens or shuts inlet water pressure in a range
between 0.03 and 0.6MPa (4.35 – 87 psi).
Checking fl ow valve, to prevent water backfl ow.
Safe feature, pressure switch.
Low pressure switch
Inlet water
5μm PP fi lter
1μm PP fi lter
Pump
Reverse osmosis
Coconut fi lter
Tank valve
Tank
Pure water
Faucet
Flow
Waste water
Flushing solenoid valve
Inlet
solenoid valve
Pellet
carbon
lter
High pressure switch
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
EN
11
AQUEENAPRO OVERVIEW
1. Upper cover
2. 5 micron PP Filter
3. Inlet Solenoid Valve
4. Pellet Carbon Filter
5. Computer control box
6. Low Pressure Switch
7. Pump
8. Bracket for inlet/outlet water
9. Lower cover
10. Leakage sensor
11. 2.5G water tank
12. Display
13. High pressure switch
14. Flushing Solenoid Valve
15. Reverse Osmosis
16. 1 micron PP Filter
17. Coconut Filter
EN
12
ITEMS IN THE BOX
1. AqueenaPro water fi ltration system 1 piece
2. RO membrane in protective fi lm 1 piece
3. Power supply adaptor 1 piece
4. User manual 1 piece
5. Drinking water faucet 1 piece
6. Tube 5 m
7. Drainage clamp 1 piece
8. Wrench for membrane housing 1 piece
9. Accessory bag 1 piece
a) Inline feed water connector 1 piece
b) Clip for quick connectors 2 pieces
c) Faucet fi xture 1 piece
AQUEENAPRO INSTALLATION
Installation, servicing, maintenance and repairs should only be performed by
Zepter authorised staff.
All maintenance should be performed using original Zepter replacement cartridges and spare parts.
Warning!
Avoid exposure to direct sunlight and installation in damp areas
It may create a breeding ground for microorganisms resulting in reduced purifi ed
water quality, as the internal components of the water purifi er can be polluted
Inlet water cannot exceed 38°!
Using a hot water source (>38°C) will cause permanent damages to the RO
membrane and severely degrade the performance of the product.
Make sure that AqueenaPro is connected to a cold water supply only.
The maximum distance between the water source and the
purifi er should not be more than 3 m.
Avoid sharp bends in the pipe. Do not bend or block the
reject water tube.
Do not confi ne your AqueenaPro in a tight cabinet.
Do not use the AqueenaPro when the drain is clogged up.
Do not use AqueenaPro at temperatures below 5°!
If the room temperature is below 5°, it can result in pipes cracking due to water
freezing inside the machine.
EN
13
Note!
Aqueena Pro water purifi er has been designed to be installed under the sink. The initial installation
requires carpentry and plumbing works.
Installation, servicing, maintenance and repairs should only be performed by
Zepter authorised staff .
Recommended side preparation
Mains connection no more than 1.5 m from the point of installation of AqueenaPro
Water supply no more than 3 m away
Drain for rejected water no more than 3 m away
Space as per the size of AqueenaPro
It is preferable to install AqueenaPro near a sink so that inlet and reject water
lines are easily available.
Important notes!
1. If you are not using your AqueenaPro for more than two days (48 hrs),
switch off the device and drain the storage tank.
2. To keep the storage tank clean, it should be drained once every 2 days.
3. The buzzer will sound to indicate a fault in the purifi er. If you hear an audible alarm, take action as
reported in the “Display function” section and/or the “Troubleshooting guideline” or call a
service technician for support.
4. Do not try to service the AqueenaPro on your own. Call a service technician/Zepter Service centre
for help.
Installation Instruction
OPERATING INSTRUCTIONS
Before fi rst use
1. Install the RO membrane according to the section RO Membrane Installation
2. Make sure that all connections are secure.
3. Connect the water purifi er to the mains. Make sure the power connector plug
can plug into the local power socket.
4. Bypass the water tank, close the water tank valve.
5. Open water inlet valve and water faucet
6. Switch on your AqueenaPro. As a start up audio signal will be activated 1 buzz.
7. Let water run through the system for approx. 5-10 min (system stabilisation)
and check all connections.
Caution! If you fi nd any leaks, do not proceed further until the leaks are fi xed.
8. Turn off the water faucet and check if the fl ow of waste water stops
(approx. after 30 s).
9. If no deviation or leak is found, open the water tank valve and let the system fi ll with water.
10. Drain the fi rst two water tanks before use.
EN
14
Note! The fi rst two tanks can contain black residues.
These are carbon particles washing away from the carbon fi lter and
will not affect future system performance nor the quality of purifi ed water.
11. Measure TDS level and record it on your Product Warranty Card.
RO Membrane Installation
Note!
The AqueenaPro water purifi er is delivered with the RO membrane uninstalled
and packed separately with protective fi lm.
In order to prevent microbial contamination of membrane components during storage
and transportation, the RO membrane package contains a small amount of protective solution.
1. Remove the AqueenaPro top cover.
2. Unscrew the cap’s nut from the membrane housing and remove inlet water pipe.
3. Disassemble membrane cap with the enclosed wrench.
4. Remove RO membrane from its protective fi lm.
5. Insert RO membrane into membrane housing. The membrane end with O-ring must be placed
on the bottom of the housing. (see picture below)
6. Close the membrane casing with the cap. Use the wrench to tighten the cap properly.
7. Connect the inlet water pipe and secure it with the cap’s nut.
8. Place the RO membrane cartridge in the correct position.
9. Check all connections and make sure that there are no leaks.
10. Close the AqueenaPro top cover.
O-rings
cartridge
membrane
cap
EN
15
Warning!
Pay attention to the direction of the membrane; the membrane ending with an O-ring must be placed
in the bottom part of the housing.
Do not force the RO membrane into the membrane casing; it may cause permanent damage
to the membrane shell or membrane components.
If the RO membrane is installed correctly in the membrane housing, there is no need to force it.
Note! If any leaks occur, all icons (“Working”, “ Water source”, “Standby” and “Flush” icons) will
ash at same time along with an audible alarm.
Filter Status Display: It shows the actual fi lter status.
Green light – the fi lter works at its optimum level.
Orange light - the fi lter will soon need replacing. Please contact Zepter Service for maintenance
support.
A red light along with an audible alarm (4 buzzes) means that the fi lter must be changed immediately.
Further use of the fi lter is not recommended.
5 – micron PP fi lter WT-100-72
Pellet carbon fi lter WT-100-73
1 – micron PP fi lter WT-100-74
Coconut lter WT-100-75
Display functions
5
3
2
1
12
53
If a display icon lights up:
Working:
Water purifi cation is in the progress, the device is in working mode.
Water
Source:
Flashing light - missing inlet water source or low inlet water pressure.
The “Water source” icon will light up with an audible alarm (7 buzzes).
Standby:
The water purifi er is in standby mode.
Flush:
The fl ushing function is activated.
EN
16
Flushing the RO Membrane
The RO membrane is automatically fl ushed for 18 seconds when the device is turned on.
When the water tank is full, the RO membrane is automatically fl ushed for 10 seconds.
Filter Replacement Method
Note! Filters and membranes are consumables. Their replacement time
depends on the quality of raw water and water consumption.
They are not covered by the warranty.
Filter Replacement procedure
1. Turn off the power supply.
2. Close the inlet water valve.
3. Remove the top cover.
4. Unplug the “old” fi lter – disconnect fi lter from quick connectors (memorise fi lter orientation).
5. Replace the fi lter Pay attention to correct water fl ow direction!
6. Check all connections and make sure there are no water leaks.
7. Close the top cover.
8. Open the inlet water valve and turn on the power supply.
MAINTENANCE AND FILTER REPLACEMENT METHOD
FLOW
EN
17
Restoring Leakage sensor:
1. Turn off the power supply
2. Close the inlet water valve
3. Remove the top cover
4. Repair the leakage
5. Drain the water out of the housing by removing the rubber cap at the bottom of the housing.
6. Dry the sensor
Warning!
When installing a new fi lter, pay special attention to water fl ow direction – the arrow on the fi lter label
shows the correct water fl ow direction.
The fi lter cannot be installed upside down.
EN
18
After fi lter replacement
“Select” button: After the fi lters are replaced, press the “Select” button to select the
corresponding fi lter icon. Icon will start to blink.
“Reset” button: Select the corresponding fi lter and press the “Reset” button, hold for more than 3
seconds until the function is effective. After resetting, the red light will turn green.
EN
19
O-ring
RO-Membrane
CapCartridge
The RO replacement procedure
1. Turn off the power supply.
2. Close the inlet water valve.
3. Remove the top cover.
4. Unplug the “old” fi lter – disconnect fi lter from quick connectors
5. Replace the fi lter – Pay attention to correct water fl ow direction!
6. Check all connections and make sure there are no water leaks.
7. Close the top cover.
8. Open the inlet water valve and turn on the power supply.
Filter Replacement Time
The AqueenaPro water purifying system is equipped with a special system to monitor fi lter life time.
The system automatically monitors fi lter conditions and the current status is shown on the Filter
Status Display.
Green light – the fi lter works at its optimum level.
Orange light - the fi lter will soon need replacing. Please contact Zepter Service for maintenance
support.
A red light along with an audible alarm (4 buzzes) means that the fi lter must be changed imme-
diately. Further use of the fi lter is not recommended.
Attention!
Max. recommended fi lter replacement cycle represents time equivalent of AqueenaPro
engaged in the process of fi ltration.
Theoretical model used in the calculation of max. recommended fi lter replacement cycle is
based on 10L per day of purifi ed water consumption. For demand exceeding the model assumptions,
replacement cycle may vary.
The fi lter replacement cycle is not the fi lter quality warranty period, but the expected cycle (lifetime)
when the fi lter shows its original performance. The lifetime of the fi lter is affected by the daily water
consumption and inlet water condition, therefore, the fi lter replacement cycle may be shorter for the
areas where the water contains high level of suspended solids (particles, sediments, etc.)
EN
20
Filter type
Max. recommended fi lter
replacement cycle (months)
WT-100-72 5-micron PP fi lter
6
WT-100-73 Pellet carbon fi lter
6
WT-100-74 1-micron PP fi lter
6
WT-100-75 Coconut fi lter
12
Membrane
Max. recommended fi lter
replacement cycle (months)
WT-100-15 RO membrane
12
RO Membrane Replacement Time
The manufacturer recommends changing the RO membrane WT-100-15 with the Coconut fi lter WT-
100-75; therefore refer to Coconut fi lter replacement period as shown on the Filter Status Display
(No. 5)
Tips!
If you are unsure about the right time for changing your fi lter,
Is the TDS level signifi cantly higher than at the beginning of the purifi cation
process? (Please refer to your record in the Warranty Card).
Does it take longer to completely fi ll the water tank compared to the beginning
of the purifi cation process?
Is the amount of waste water greater than at the beginning of the purifi cation process?
If you have answered YES to at least one of these 3 questions, please change your fi lter(s).
EN
21
General Operating Information Value Unit
Rated Capacity* <378 [L/day]
Min-Max Feed Water Pressure
0.69MPa - 0.75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Min-Max Feed Water Temperature 5-38 [°C]
Product Recovery Rate** 42 [%]
Maximum Feed Water Hardness <1000 [mg/L]
Maximum Feed Water TDS <2000 [ppm]
Maximum Feed Water Dissolved Iron <2 [mg/L]
Suitable Feed Water pH 6-8 [-]
Turbidity <3 [NTU]
* at 5 bar feed water pressure and 25° C feed water temperature
** at 3.5 bar feed water pressure and 25° C feed water temperature; TDS <750ppm.
Measured with closed tank
TECHNICAL INFORMATION
PRODUCT NAME: ZEPTER AQUEENAPRO
Model
WT-100
Voltage
AC100-240V, 50-60HZ
Power Rating
25W
Size (mm)
408wx265dx420h
Suitable Inlet Water Pressure
0.07-0.75MPa
Operating Pressure
0.6MPa-0.8MPa
Inlet Water Temperature
5-38°C
Maximum Inlet Water TDS Value
< 2000 PPM
Maximum Daily Water Production Volume
100 Gallons, approximately 378.5 Litres
Self-fl ushing system
YES
Electric Shock Protection Type
Type II
Tank Capacity
9.5 l (usable capacity 6 l)
2.5 Gallons (usable capacity 1.6G)
Suitable Water Quality
Primly designed for municipal tap water.
Country of Origin
China
OPERATING INFORMATION
EN
22
TROUBLESHOOTING GUIDELINE
Failure Reason Possible cause
The machine will
not start
Power source not connected
• Check power source or power
source plug
Low inlet water pressure or no water Check inlet water pressure
• Low-pressure switch failure,
cannot connect the power source
• After connecting the inlet water,
measure the resistance and
replace if needed
• High-pressure switch cannot
be restored
• After easing pressure, measure the
resistance and replace if needed
• Transformer is burned out
• Measure output voltage and
replace if needed
The high pressure pump
is working properly,
but no water is being
produced
• High-pressure pump has lost
pressure
• Measure water pump pressure
and replace if needed
• Inlet water solenoid valve is
faulty, no water can get in (no
pure water)
• Replace solenoid valve
• A pre-fi lter is clogged
• Check pure water and waste
water and replace the pre-fi lter
• Non return valve is blocked
(waste water, no pure water)
• Replace the non return valve
• RO Membrane is clogged
• Clean or replace the RO
membrane
The storage tank is full
but no pure water is
owing out
• Storage tank doesn’t have
enough pressure
• Infl ate the storage vessel and empty
tank; pressure should be
between 0.05 and 0.07MPa
• Post-activated carbon fi lter is
clogged
Replace the post-activated carbon fi lter
The machine is turned off
but waste water has not
stopped
• Inlet solenoid valve failed, cannot
effectively cut off water supply
Check waste water, replace the inlet
solenoid valve
Non return valve has lost pressure
(low waste water fl ow rate)
Check waste water, replace the non
return valve
After the machine is fi lled
with water, the machine
starts repeatedly
• Non return valve has lost pressure Replace the non return valve
• High-pressure switch failure Replace the high pressure switch
• Loss of pressure in the system
• After checking the non return valve,
check for any water leaks in the
pipelines
Pure water fl ows slowly
or is not fl owing
• Pre-fi lter is clogged Replace the pre-fi lter
• RO membrane is clogged • Wash or replace the RO membrane
• Inlet solenoid valve failure Replace the inlet solenoid valve
• Non return valve is clogged Replace the non return valve
• Post-carbon fi lter is clogged Replace the post-carbon fi lter
• High-pressure pump pressure is
not enough
• Measure high-pressure pump water
pressure, replace if needed
EN
23
DISPOSAL INFORMATION
In accordance with art. 13 of Legislative Decree no. 151 dated 25 July 2005, the
implementation of European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/
EC on the reduced use of hazardous substances in electrical and electronic equipment
and their disposal, the barred bin symbol means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. For proper treatment,
recovery and recycling, please take this product to designated collection points at the
end of its useful life.
Disposing of this product correctly will help save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment, which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
EN
24
WARRANTY CARD
Product:
AqueenaPro, WT-100
Serial No.:
...........................................................................................................................
Lot No.:
...........................................................................................................................
CUSTOMER DETAILS
INSTALLATION DETAILS
SERVICE CONTACT
Customer`s name:
Name:
Name and stamp of installation service provider:
Invoice number:
Customer signature:
Invoice date:
Service technician signature:
Customer`s
address:
Address:
Date of installation:
Phone number:
Phone number
TDS of raw water:
e-mail:
e-mail:
TDS of purifi ed water
.....................................................
.....................................................
.................................
.........................................
..................................................................................................................
.................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
..............................................................................................
................................................................................................................
.................................................................................................................................
........................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
...........................................
..............................................
.......................................
............................................
Warranty period:
....................................................................................................
months
EN
25
WARRANTY STATEMENT
All our appliances have been thoroughly tested following strict procedures and are guaranteed
against manufacturing defects. The Warranty is valid from the date of purchase, as indicated on the
invoice issued by the dealer upon delivery of the appliance. The manufacturer undertakes to repair or
replace, free of charge, any parts that are found to be defective within the Warranty period. Defects
that are not clearly attributable to either faulty materials or manufacturing processes will be examined
at one of our Zepter Service Centres or our headquarters and charged according to the outcome.
The warranty is only valid if:
1. The machine has faulty materials or manufacturing defects.
2. There are no signs of tampering by the customer or original parts having been fi tted by
unauthorised personnel.
3. Original accessories have been used.
4. The machine has not been overloaded or caused to crash.
5. The device has been maintained in line with the manufacturer’ recommendations.
6. All lters and membrane have been changed regularly and the recommended fi lter replacement
period has not been exceeded.
The Warranty does not apply to:
1. Components subject to wear and tear.
2. Damage caused by transport, incorrect use, negligence or faulty installation, as per the
warnings set out in the product catalogue.
3. Consumables (including fi lters and membranes, which have to be replaced regularly).
This Warranty does not affect the consumer’s statutory rights applicable under the national legislation
in force, or consumers’ rights to claim against the retailer as set out in the sales/purchase agreement.
In the absence of applicable national laws, this Warranty will be the consumer’s sole and exclusive
remedy. In this case, the manufacturer will not be liable for any accidental or consequential damage
arising from the breach of any express or implied guarantees of this product. The manufacturer’s
liability will be limited to and will not exceed the product purchase price paid by the consumer.
This Warranty does not cover damage to the product resulting from abuse or misuse, inappropriate
packaging, accidents, or maintenance and repair operations carried out by unauthorised service
centres.
The manufacturer reserves the right to withdraw this Warranty if the label containing the product serial
number has been removed or rendered illegible after purchase.
EN
26
AQUEENAPRO PERFORMANCE DATA SHEET
AqueenaPro has been tested by an authorised Drinking Water Laboratory for the substances and
conditions shown in the following table.
Substance Unit Feed Water
Reduction Rate [%]
(effl uent drinking water)
Chemical composition
Field parameters
Pressure bar 3.5
Water Temp °C 25
Feed Water - Sample Volume L 100
Physiochemical parameters Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Turbidity NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutral
Hardness and cations Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Total hardness ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Calcium (dissolved) mgCa/L 90±20% >98%
Magnesium (dissolved) mgMg/L 20±20% >86%
Anions Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Chloride mgCI/L 40±20% >97%
Nitrate mgNO
3
/L 120±20% >91%
N- and P- compounds Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Nitrite mgNO
2
/L 0.50±10% >93%
Ammonium mgNH
4
/L 0.1±20% >80%
Elements and heavy metals Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Arsenic (V) (dissolved) mgAs/L 0.5±20% >99%
Lead (dissolved) mgPb/L 0.5±20% >95%
Cadmium (dissolved) mgCd/L 0.5±20% >98%
Iron (dissolved) mgFe/L 0.5±20% >96%
Manganese (dissolved) mgMn/L 0.5±20% >99%
Mercury (dissolved) mgHg/L 0.5±20% >98%
Microbiological Unit Feed Water Reduction Rate [%]
Total Germs (72h@22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
Total Germs (24h@37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Not detectable
Enterococcus [CFU/100ml] 600±20% Not detectable
1)
Final pH value depends on concentrate of dissolved gaseous fraction of carbon dioxide. High concentrations have tendency to
lower pH.
*Tested under laboratory conditions, actual performance may vary
DE
27
EINLEITUNG
AQUEENAPRO: WASSERAUFBEREITER
Vielen Dank, dass Sie sich für das ZEPTER AqueenaPro Wasseraufbereitungssystem entschieden
haben, und das damit gezeigte Vertrauen in Zepter International. Der Wasseraufbereiter AqueenaPro
wird Sie und Ihre Familie zuverlässig mit sauberem, gesundem und wohlschmeckendem Trinkwasser
versorgen. Stellen Sie Zepter AqueenaPro in Ihr Haus und erfreuen Sie sich jeden Tag an einer
unerschöpfl ichen Frischwasserquelle. Zepter International ist ein weltweiter Experte für Gesundheit
und Lebensqualität.
Diese Anleitung wird Ihnen dabei helfen, das Beste aus Ihrem Wasserfi ltersystem herauszuholen.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit seiner Bedienung und
Wartung vertraut zu machen.
Damit die Garantie wirksam ist, müssen alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung befolgt
werden. Für weitere Informationen und Hilfe wenden Sie sich bitte an Ihren Zepter Handelsvertreter*.
Wenn Sie Fragen zur Installation, Wartung oder zum Filterwechsel bei AqueenaPro haben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Servicetechniker oder an das Zepter Servicezentrum*.
*Alle Kontaktdaten fi nden Sie im Garantieschein
DE
28
EINLEITUNG 27
INHALTSVERZEICHNIS 28
SICHERHEITSINFORMATIONEN 29
AQUEENAPRO TECHNOLOGIE 35
AQUEENAPRO EIGENSCHAFTEN 35
AQUEENAPRO ÜBERBLICK 36
INHALT DER VERPACKUNG 37
AQUEENAPRO INSTALLATION 37
– Installationsanweisungen
38
BETRIEBSANLEITUNG 38
Vor Inbetriebnahme 38
Einbau der RO-Membrane 39
Anzeigefunktionen 40
WARTUNG UND FILTERWECHSEL 41
– Spülen der RO-Membrane 41
Filterwechsel 41
– Vorgehen beim Filterwechsel 41
Wiederherstellen des Leckage-Sensors 42
Nach Filterwechsel 43
– Vorgehen beim RO-Membranwechsel 44
Filterwechselzeit 44
– RO-Membranwechselzeit
45
TECHNISCHE ANGABEN 46
BETRIEBSINFORMATIONEN 46
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE 47
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG 48
GARANTIESCHEIN 49
GARANTIEERKLÄRUNG 50
AQUEENAPRO LEISTUNGSDATENBLATT 51
INHALTSVERZEICHNIS
DE
29
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Die Anleitung enthält spezielle Angaben, auf die
besonders hingewiesen wird.
Warnung!
Ein Nichtbeachten der Warnhinweise
kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Aus Sicherheitsgründen bitte vorsichtig
sein!
Ein Nichtbeachten der Vorsichtshinweise kann
zu leichten Personen- oder Sachschäden führen.
Hinweis!
Es enthält zusätzliche Informationen
und nützliche Tipps zum richtigen Gebrauch der
Wasserfi lteranlage.
Vorsicht!
Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher
Bestandteil der Anlage. Lesen Sie alle
Anweisungen und Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung aufmerksam durch, da sie wichtige
Informationen zum Gebrauch und zur Wartung
der Anlage liefern. Bewahren Sie die Anleitung
für künftiges Nachschlagen sorgfältig auf.
Stellen Sie nach dem Entfernen der Verpackung
sicher, dass die Wasserfi lteranlage unbeschädigt
ist. Prüfen Sie hierzu sorgfältig die Geräteeinheit
und den Zubehörkasten.
Dieses Gerät darf nur für den vorgesehen Zweck
verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden durch unsachgemäßen, falschen oder
unangemessenen Gebrauch.
DE
30
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und
Wissen verwendet werden. Es sei denn, sie
stehen unter Aufsicht und Anleitung einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person in Bezug auf den
Gebrauch dieser Anlage.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Am Ende seiner Lebensdauer muss das Gerät
getrennt vom normalen Abfall entsorgt werden,
und den speziell für dieses Abfallmaterial
zuständigen Entsorgungsfi rmen überlassen
werden. Auf diese Weise wird es ordnungsgemäß
entsorgt und recycelt, um die Umwelt zu schonen!
Hinweis!
1. AqueenaPro ist ein Wasserfi ltersystem für den
häuslichen Gebrauch. Jegliche Verwendung
ausserhalb Ihres Hauses und für andere
Zwecke als zur häuslichen Wasseraufbereitung
führt automatisch zum Verlust Ihrer
Garantieansprüche.
2. Das AqueenaPro-Gerät darf nicht für
mikrobiologisch bedenkliches Speisewasser oder
für Wasser, dessen mikrobiologische Qualität
unbekannt ist, verwendet werden, sondern muss
vor Gebrauch des Geräts desinfi ziert werden.
DE
31
3. Kaltwasserleitungen – AqueenaPro muss
an ein Kaltwasserrohr angeschlossen werden.
Das Verwenden von Warmwasser (>38°C) als
Wasserquelle führt zu dauerhaften Schäden an
der RO-Membrane und vermindert die Leistung
des Produkts erheblich.
Warnung!
Wichtige Sicherheitsinformationen:
Warnung für den Europäischen Markt:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
älter und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel
an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn
sie unter Aufsicht und Anleitung stehen bezüglich
des sicheren Gebrauchs der Anlage und wenn sie
die damit verbunden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Reinigen
und Warten des Geräts darf von Kindern nur unter
Aufsicht vorgenommen werden.
Warnung für den Nichteuropäischen
Markt:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschliesslich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel
an Erfahrung und Wissen verwendet werden. Es sei
denn, sie stehen unter Aufsicht und Anleitung einer
für ihre Sicherheit zuständigen Person in Bezug auf
den Gebrauch dieser Anlage. Kinder müssen unter
Aufsicht stehen, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. Die mitgelieferten neuen
DE
32
Versuchen Sie nicht,
AqueenaPro eigenmächtig zu
zerlegen oder zu verändern!
Versuchen Sie niemals, irgendein
inneres Bauteil von AqueenaPro zu
reparieren oder zu wechseln, weil
es die Funktion und den sicheren
Betrieb Ihres Wasseraufbereiters
beeinträchtigen könnte.Jegliche
unerlaubte Änderung führt
automatisch zum Verlust der
Gewährleistung. Wenn Sie feststellen,
dass eine Reparatur notwendig ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Zepter
Servicetechniker.
• Verwenden Sie AqueenaPro
niemals bei hohem
Wasserdruck!
Ein Betrieb unter hohen
Druckverhältnissen kann zu
einem Bruch der Leitungen des
Wasseraufbereiters führen und dem
daraus resultierenden Auslaufen von
Wasser. Empfohlener Eingangsdruck
ist 0,1 MPa bis 0,35 MPa.
(14,5 - 50,8 psi).
Schlauchsets sollen verwendet werden und alte
Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden.
DE
33
• Das Gerät AqueenaPro nicht
in der Nähe von Gas, offenen
Flammen, explosiven oder
hochentzündlichen Stoffen
verwenden.
Den Wasseraufbereiter nicht in der
Nähe von Feuerstellen oder anderen
Hitzequellen (Herd, Ofen) stehen
lassen, weil das zu Verformungen oder
Schmelzen des Gehäuses führen kann.
• AqueenaPro ist eine frei
stehende Einheit.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät bzw. benutzen Sie es nicht als
Ablagefl äche.
• Vor dem Anschliessen des
Geräts an das Stromnetz
sollten Sie sicherstellen, dass die
Informationen auf der Datenplakette
mit Ihren Stromnetzangaben
übereinstimmen.
• Das Gerät nicht verwenden,
wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es durch den Hersteller,
den Servicevertreter oder ähnlich
qualifi zierten Personen ausgestauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
DE
34
Das Gerät darf nur mit dem Netzteil
verwendet werden, das zusammen mit
dem Wasserspender geliefert wird.
• Den Netzstecker nicht mit
feuchten Händen berühren!
Es könnte zu einem Stromschlag
führen.
Vorsicht!
• Verwenden Sie keine
Chemikalien beim Reinigen
des Außengehäuses von
AqueenaPro.
Alkohol, Benzin, organische
und anorganische Säuren und
stark basische Chemikalien wie
konzentriertes Geschirrspülmittel
führen zu irreparablen Schäden am
Kunststoffgehäuse von AqueenaPro.
• Verwenden Sie AqueenaPro
nicht im Freien!
Das Verwenden von AqueenaPro im
Außenbereich kann die Korrosion
an den Leitungen und Bauteilen
beschleunigen, was zu Lecks oder
Schäden am Gerät führen kann.
DE
35
AQUEENAPRO TECHNOLOGIE
AQUEENAPRO EIGENSCHAFTEN
AqueenaPro ist ein geräuscharmes 5-Stufen-Filtersystem, das die weltweit fortschrittlichste
RO-Technologie (Reverse Osmosis Technology) verwendet, die derzeit auf dem Markt ist. Das
Kernstück des AqueenaPro Wasserfi ltersystems bildet die RO-Membrane mit 0.0001-Micron kleinen
Poren, die dazu dienen, sogar gelöste Unreinheiten (wie z.B. Schwermetalle), Pestizidrückstände
sowie gesundheitsschädigende Mikroorganismen (Bakterien und Viren) herauszufi ltern. AqueenaPro
reduziert in hohem Maße den Gehalt an Bakterien und ansteckenden Viren.
Eingebauter Wassertank, theoretisches Volumen 2,5 Gallonen (ca.9,5 Liter).
Computer-Steuerkasten, der den Betriebszustand von AqueenaPro automatisch regelt.
Filterwechselalarm, der anzeigt, wenn der Filter gewechselt werden muss.
• RO-Membrane mit Membrangehäuse zur Vermeidung von Manipulation.
Leckagesensor, zum Feststellen von Lecks. Er schützt das Eigentum des
Benutzers und verhindert Schäden durch Lecks.
Hochdruckpumpe, die eine stabile Umgebung für die RO-Membrane schafft.
Spül-Magnetventil, zum automatischen Spülen der RO-Membran und zur Kontrolle des
Abwasserdurchsatzes.
Zulauf-Magnetventil, das per defi nitionem den Wasserzulauf mit einem Druck im Bereich
zwischen 0,03 und 0,6 MPa (4,35 - 87 psi) öffnet und schließt.
Durchfl ussregelventil, zum Verhindern des Wasserrückfl usses
Sicherheitsfunktion, Druckschalter
Niederdruckschalter
Zulaufwasser
5μm PP-Filter
1μm PP-Filter
Pumpe
Umkehrosmose
Kokosnussfi lter
Tankventil
Wassertank
Wasserhahn
Durchfl uss
Abwasser
Spül-Magnetventil
Zulauf-
Magnetventil
Pellet-
Kohlefi lter
Hochdruckschalter
DE
36
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AQUEENAPRO ÜBERBLICK
1. Oberer Deckel
2. PP-Filter (5 Mikron)
3. Zulauf-Magnetventil
4. Pellet-Kohlefi lter
5. Computer-Steuerkasten
6. Niederdruckschalter
7. Pumpe
8. Halteblech für Wasserzu/-ablauf
9. Unterer Deckel
10. Leckage-Sensor
11. 2.5 G-Wassertank
12. Anzeige
13. Hochdruckschalter
14. Spül-Magnetventil
15. Umkehrosmose
16. PP-Filter (1 Mikron)
17. Kokosnussfi lter
DE
37
INHALT DER VERPACKUNG
1. AqueenaPro Wasserfi ltersystem 1 Stück
2. RO-Membane in Schutzfolie 1 Stück
3. Netzanschlussadapter 1 Stück
4. Bedienungsanleitung 1 Stück
5. Trinkwasserhahn 1 Stück
6. Schlauch 5 m
7. Ablaufrohrschelle 1 Stück
8. Schraubenschlüssel für Membrangehäuse 1 Stück
9. Zubehörtasche 1 Stück
a) Speisewasser-Steckverbinder 1 Stück
b) Clips für Schnellverbinder 2 Stück
c) Hahnhalterung 1 Stück
AQUEENAPRO INSTALLATION
Installation, Instandhaltung, Wartung und Reparaturen sollten nur von Personen
vorgenommen werden, die von Zepter dazu autorisiert wurden.
Alle Wartungsarbeiten sollten unter Verwendung von Original-Ersatzpatronen oder -Ersatzteilen von
Zepter durchgeführt werden.
Warnung!
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und ein Aufstellen in
Feuchträumen.
Das kann einen Nährboden für Mikroorganismen schaffen und zu einer verminderten
Wasserqualität führen, da die inneren Bauteile des Wasseraufbereiters dadurch
verunreinigt werden können.
• Das Zulaufwasser darf die 38°C nicht überschreiten!
Das Verwenden einer Warmwasserquelle (>38°C) führt zu dauerhaften Schäden
an der RO-Membrane und vermindert die Leistung des Produkts erheblich.
Stellen Sie sicher, dass AqueenaPro ausschließlich an eine Kaltwasserleitung
angeschlossen wird.
Der maximale Abstand zwischen der Wasserquelle und dem
Wasseraufbereiter sollten nicht mehr als 3 m sein.
Vermeiden Sie Knicke in der Leitung.
Die Wasserrücklaufl eitung nicht biegen oder sperren.
Stellen Sie Ihr AqueenaPro-Gerät nicht in einen engen
Schrank.
Verwenden Sie AqueenaPro nicht, wenn der Ablauf
verstopft ist.
• Verwenden Sie AqueenaPro nicht bei Temperaturen unter 5°C!
Wenn die Raumtemperatur unter 5°C absinkt, kann es zu Rissen in den Leitungen
kommen, aufgrund des Gefrierens von Wasser im Innern des Geräts..
DE
38
Hinweis!
Der Wasseraufbereiter Aqueena Pro wurde entworfen, um unter dem Waschbecken installiert zu
werden. Die erstmalige Installation erfordert Tischler- und Klempnerarbeiten.
Installation, Instandhaltung, Wartung und Reparaturen sollten nur von Personen
durchgeführt werden, die von Zepter dazu autorisiert wurden.
Empfohlene vorbereitende Maßnahmen
Stromanschluss nicht mehr als 1,5 m vom Aufstellort von AqueenaPro entfernt
Wasseranschluss nicht mehr als 3 m entfernt
Ablauf für das Abwasser nicht mehr als 3 m entfernt
Genügend Platz gemäss den Abmessungen von AqueenaPro
Vorzugsweise sollte AqueenaPro in der Nähe eines Waschbeckens installiert werden,
so dass die Zulauf- und Ablaufl eitungen leicht zugänglich sind.
Wichtige hinweise!
1. Wenn Sie Ihr AqueenaPro-Gerät für mehr als zwei Tage (48 Stunden) nicht
verwenden, schalten Sie das Gerät ab und entleeren den Speichertank.
2. Um den Speichertank sauber zu halten, sollte er alle zwei Tage entleert werden.
3. Der Summer wird ertönen, um anzuzeigen, dass ein Fehler beim
Aufbereiter vorliegt. Wenn Sie einen hörbaren Alarm wahrnehmen, gehen
Sie wie im Abschnitt “Anzeigefunktionen” und/oder “Anleitung zur
Fehlersuche” beschrieben vor oder rufen Sie einen Servicetechniker zu Hilfe.
4. Versuchen Sie nicht das AqueenaPro-Gerät eigenmächtig zu reparieren. Rufen
Sie einen Servicetechniker oder kontaktieren Sie das Zepter Servicezentrum.
Installationsanweisungen
BETRIEBSANLEITUNG
Vor Inbetriebnahme
1. Installieren Sie die RO-Membrane gemäss Abschnitt “Einbau der RO-Membrane”
2. Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse fest sitzen.
3. Schliessen Sie den Wasseraufbereiter an das Stromnetz an. Stellen Sie sicher,
dass der Stromanschlussstecker in die vorhandene Steckdose passt.
4. Überbrücken Sie den Wassertank und schliessen das Wassertankventil.
5. Öffnen Sie das Wassereinlassventil und den Wasserhahn.
6. Schalten Sie Ihr AqueenaPro-Gerät ein. Beim Anlaufen wird ein Audiosignal aktiviert. 1 Summton.
7. Lassen Sie das Wasser für ca. 5-10 min durch die Anlage laufen (Systemstabilisierung)
und kontrollieren dann alle Anschlüsse.
Vorsicht! Falls Sie irgendwelche Lecks fi nden, nicht fortfahren bis Sie die Lecks behoben haben.
8. Drehen Sie den Wasserhahn ab und kontrollieren, ob der Abwasserfl uss stoppt (ca. nach 30 s).
9. Wenn keine Abweichung oder Leck gefunden wurde, das Wassertankventil öffnen und die
Anlage mit Wasser füllen.
10.Lassen Sie die ersten beiden Wassertankfüllungen vor Gebrauch ablaufen.
DE
39
Hinweis! Die ersten beiden Tankfüllungen können schwarze Rückstände enthalten. Das sind
Kohlenstoffpartikel, die aus dem Kohlefi lter herausgewaschen wurden, und die keine Auswirkung auf
die künftige Leistung des Systems haben werden und auch nicht auf die Qualität des aufbereiteten
Wassers.
11. Messen Sie den TDS (Feststoffgehalt) und notieren Sie ihn auf Ihrem Produkt-Garantieschein.
Einbau der RO-Membrane
Hinweis!
Der AqueenaPro-Wasseraufbereiter wird zusammen mit einer noch nicht installierten und separat
in Schutzfolie verpackten RO-Membrane geliefert.
Um eine mikrobiologische Kontaminierung der Membran-Komponenten während der Lagerung
und dem Transport zu vermeiden, enthält die Verpackung der RO-Membrane eine kleine Menge
an Schutzlösung.
1. Entfernen Sie die obere Abdeckung von AqueenaPro.
2. Schrauben Sie die Mutter der Kappe vom Membrangehäuse ab und entfernen
die Wasserzulaufl eitung.
3. Bauen Sie die Membrankappe mit dem beigefügten Schlüssel aus.
4. Nehmen Sie die RO-Membrane aus ihrer Schutzfolie heraus.
5. Setzen Sie die RO-Membrane in das Membrangehäuse ein. Das Membranende mit dem
O-Ring muss auf dem Boden des Gehäuses platziert werden. (Siehe Bild unten)
6. Verschließen Sie das Membrangehäuse mit der Kappe. Verwenden Sie den Schlüssel,
um die Kappe richtig fest zu ziehen.
7. Schließen Sie die Wasserzulaufl eitung an und sichern Sie sie mit der Kappenmutter.
8. Platzieren Sie die RO-Membranfi lterpatrone an ihre Stelle.
9. Kontrollieren Sie alle Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass keine Lecks vorhanden sind.
10.Schließen Sie die obere Abdeckung von AqueenaPro.
O-Ringe
Patrone
Membran-Filter
Kappe
DE
40
Warnung!
Achten Sie auf die Richtung der Membrane; die Membranseite mit dem O-Ring muss sich am Boden
des Gehäuses befi nden.
Die RO-Membrane nicht mit Gewalt in das Membrangehäuse einsetzen. Das kann zu einer
dauerhaften Schädigung der Membranhülle oder der Membrankomponenten führen.
Wenn die RO-Membrane richtig in das Membrangehäuse eingesetzt wurde, besteht kein Grund
zum gewaltsamen Einsetzen.
Hinweis! Wenn irgendwelche Lecks auftreten, werden alle Symbole (“In Betrieb”, “ Wasserquelle”,
“Standby” und “Spülen”) gleichzeitig blinken zusammen mit einem akustischen Alarmsignal.
Filterstatusanzeige: Es zeigt den aktuellen Filterstatus an.
Grünes Licht – Der Filter arbeitet unter optimalen Bedingungen.
Oranges Licht - Der Filter muss bald ausgewechselt werden. Bitte kontaktieren Sie den Zepter
Kundenservice zwecks Wartung.
Ein rotes Licht zusammen mit einem akustischen Warnsignal (4 Summtöne) bedeutet, dass der
Filter sofort gewechselt werden muss. Den Filter nicht weiter verwenden.
5 – Mikron-PP-Filter WT-100-72
Pellet-Kohlefi lter WT-100-73
1 – Mikron-PP-Filter WT-100-74
Kokosnussschalen-Filter WT-100-75
Anzeigefunktionen
5
3
2
1
12
53
Wenn ein Anzeigesymbol aufl euchtet:
In Betrieb:
Wasseraufbereitung läuft und das Gerät ist im Arbeitsmodus.
Wasserquelle:
Blinkendes Licht - Kein Wasserzulauf oder niedriger Wasserdruck am
Eingang. Das Symbol für “Wasserquelle” wird zusammen mit einem
hörbaren Alarmsignal aufl euchten (7 Summtöne).
Standby:
Der Wasseraufbereiter ist im Standby-Modus.
Spülen:
Die Spülfunktion ist aktiviert.
DURCHFLUSS
DE
41
Spülen der RO-Membrane
Die RO-Membrane wird automatisch beim Einschalten des Geräts für 18 Sekunden gespült.
Wenn der Wassertank voll ist, wird die RO-Membrane automatisch für 10 Sekunden gespült.
Filterwechsel
Hinweis! Die Filter und Membranen sind Verbrauchsmaterialien.
Ihre Wechselzeitpunkte hängen von der Qualität des Rohwassers und des
Wasserverbrauchs ab. Sie fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Vorgehen beim Filterwechsel
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Schließen Sie das Wassereinlassventil.
3. Entfernen Sie die obere Abdeckung.
4. Den “alten” Filter herausziehen – Den Filter von den Schnellanschlüssen
trennen (Filterausrichtung merken).
5. Den Filter austauschen – Achten Sie auf die richtige Fließrichtung!
6. Kontrollieren Sie alle Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass keine
Wasserlecks vorhanden sind.
7. Schließen Sie die obere Abdeckung.
8. Öffnen Sie das Wassereinlassventil und schalten Sie den Strom ein.
WARTUNG UND FILTERWECHSEL
DE
42
Wiederherstellen des Leckage-Sensors:
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Schließen Sie das Wassereinlassventil.
3. Entfernen Sie die obere Abdeckung.
4. Beheben Sie das Leck
5. Lassen Sie das Wasser aus dem Gehäuse ab und zwar durch Entfernen
der Gummikappe, die sich im Boden des Gehäuses befi ndet.
6. Den Sensor abtrocknen.
Warnung!
Achten Sie beim Einsetzen eines neuen Filters besonders auf die Fließrichtung des Wassers – Der Pfeil
auf dem Filterschild gibt die korrekte Fließrichtung des Wassers an.
Der Filter kann nicht umgekehrt eingebaut werden.
DE
43
Nach Filterwechsel
“Select”-Taste: Drücken Sie nach dem Filterwechsel die Taste “Select” (Auswählen) um das
entsprechende Filtersymbol auszuwählen. Das Symbol beginnt zu blinken.
“Reset”-Taste: Wählen Sie den entsprechenden Filter aus und drücken dann auf die Taste “Reset”
(Zurückstellen) und halten sie für mehr als 3 Sekunden gedrückt bis die Funktion wirksam wird.
Nach dem Rückstellen wechselt das rote Licht auf Grün.
DE
44
O-Ring
RO-Membran
KappeFilterpatrone
Vorgehen beim RO-Membranwechsel
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Schließen Sie das Wassereinlassventil.
3. Entfernen Sie die obere Abdeckung.
4. Ziehen Sie den “alten” Filter heraus – Dabei trennen Sie den Filter von den Schnellanschlüssen
5. Tauschen Sie den Filter aus – Achten Sie dabei auf die richtige Fließrichtung des Wassers!
6. Kontrollieren Sie alle Anschlüsse und stellen Sie sicher, dass keine
Wasserlecks vorhanden sind.
7. Schließen Sie die obere Abdeckung.
8. Öffnen Sie das Wassereinlassventil und schalten Sie den Strom ein.
Filteraustauschzeit
Die AqueenaPro-Wasseraufbereitungsanlage ist mit einem speziellen System zur Überwachung der
Filterstandzeit ausgerüstet. Das System überwacht automatisch den Filterzustand und der aktuelle
Zustand erscheint in der Filterstatusanzeige.
Grünes Licht – Der Filter arbeitet unter optimalen Bedingungen.
Oranges Licht –
Der Filter muss bald gewechselt werden. Bitte kontaktieren Sie den Zepter
Kundenservice zwecks Wartung.
Rotes Licht zusammen mit einem akustischen Warnsignal (4 Summtöne) bedeutet, dass der Filter
sofort ausgetauscht werden muss. Den Filter nicht weiter verwenden.
Achtung!
Die max. empfohlene Häufi gkeit des Filterwechsels entspricht der Zeit, während der der
AqueenaPro aktiv ist.
Das bei der Berechnung der max. empfohlenen Filterwechselhäufi gkeit verwendete
theoretische Modell basiert auf einem Verbrauch von 10 l gereinigtem Wasser pro Tag.
Für einen Verbrauch über den Annahmen des Modells kann die Wechselhäufi gkeit variieren.
Der Filterwechselzyklus entspricht nicht dem Garantiezeitraum für die Filterqualität, sondern dem
erwarteten Zyklus (Lebensdauer), während dem der Filter seine ursprüngliche Leistung zeigt.
Die Lebensdauer des Filters wird vom täglichen Wasserverbrauch und der Qualität des Zulaufwassers
beeinfl usst, daher kann die Filterwechselhäufi gkeit in den Gegenden größer sein, in denen das
Wasser einen hohen Anteil an Schwebstoffen enthält (Partikel, Ablagerungen, etc.)
DE
45
Filtertyp
Max. empfohlener
Filterwechselzyklus (Monate)
WT-100-72 5-Mikron-PP-Filter
6
WT-100-73 Pellet-Kohlefi lter
6
WT-100-74 1-Mikron-PP-Filter
6
WT-100-75 Kokosnussfi lter
12
Membran-Filter
Max. empfohlener
Filterwechselzyklus (Monate)
WT-100-15 RO-Membrane
12
RO-Membranwechselzeit
Der Hersteller empfi ehlt einen Wechsel der RO-Membrane WT-100-15 zusammen mit dem
Kokosnussfi lter WT-100-75. Daher nehmen Sie bitte Bezug auf die Kokosnussfi lter-Wechselzeiten wie
in der Filterstatusanzeige (Nr. 5) angegeben.
Tipps!
Wenn Sie wegen der richtigen Wechselzeit für den Filter unsicher sind,
Ist der TDS-Gehalt erheblich höher als am Anfang des Aufbereitungsprozesses?
(Nehmen Sie bitte Bezug auf Ihre Notizen im Garantieschein).
Braucht der Wassertank länger um sich zu füllen als am Anfang des
Aufbereitungsprozesses?
Ist die Abwassermenge größer als am Anfang des Aufbereitungsprozesses?
Wenn Sie auf mindestens eine der 3 Fragen mit JA geantwortet haben, wechseln Sie bitte den Filter
(die Filter).
DE
46
Allgemeine Nutzungsinformationen Wert Einheit
Nennleistung* <378 [Liter/Tag]
Min-Max Speisewasserdruck
0.69MPa - 0.75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Min-Max Speisewassertemperatur 5-38 [°C]
Produktrückgewinnungsrate** 42 [%]
Maximale Speisewasserhärte <1000 [mg/L]
Maximaler Speisewasser-TDS-Gehalt <2000 [ppm]
Maximal gelöstes Eisen im Speisewasser <2 [mg/L]
Geeigneter Speisewasser-pH-Wert 6-8 [-]
Trübung <3 [NTU]
*bei 5 bar Speisewasserdruck und 25°C Speisewassertemperatur
** bei 3,5 bar Speisewasserdruck und 25°C Speisewassertemperatur; TDS <750ppm.
Gemessen mit geschlossenem Tank
TECHNISCHE ANGABEN
PRODUKTNAME: ZEPTER AQUEENAPRO
Modell
WT-100
Versorgungsspannung
AC100-240V, 50-60HZ
Nennleistung
25W
Grösse (mm)
408wx265dx420h
Geeigneter Wassereingangsdruck
0,07-0,75MPa
Betriebsdruck
0,6MPa-0,8MPa
Wassereingangstemperatur
5-38°C
Maximaler TDS-Gehalt des Speisewassers
< 2000 PPM
Maximale tägliche Wasserproduktionsmenge
100 Gallons, approximately 378,5 Litres
Selbstspülendes System
JA
Schutzart gegen elektrischen Schlag
Schutzklasse II
Tankkapazität
9,5 l (nutzbare Kapazität 6 l)
2,5 Gallonen (nutzbare Kapazität 1,6G)
Geeignete Wasserqualität
Für kommunales Leitungswasser.
Herkunftsland
China
BETRIEBSINFORMATIONEN
DE
47
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Fehler Ursache Mögliche Abhilfe
Das Gerät startet
nicht
• Kein Stromanschluss • Kontrollieren Sie die Stromquelle
oder den Netzstecker
• Niedriger Wassereingangsdruck
oder kein Wasser
• Kontrollieren Sie den Wassereingangsdruck
• Ausfall des Niederdruckschalters,
keine Verbindung zur Stromquelle
• Nach dem Anschließen des
Wasserzulaufs, den Widerstand messen
und falls erforderlich austauschen
• Hochdruckschalter kann nicht
wiederhergestellt werden
• Nach dem Druckablassen, den Widerstand
messen und falls erforderlich austauschen
• Stromwandler ist durchgebrannt • Messen Sie den Druck der Wasserpumpe
und tauschen Sie sie falls nötig aus
Die
Hochdruckpumpe
arbeitet
ordnungsgemäß,
aber es wird
kein Wasser
produziert
• Hochdruckpumpe hat Druck
verloren
• Messen Sie den Wasserpumpendruck
und ersetzen Sie die Pumpe bei Bedarf
• Wassereinlass-Magnetventil ist
defekt, kein Wasser tritt ein (kein
reines Wasser)
• Magnetventil austauschen
• Ein Vorfi lter ist verstopft Kontrollieren Sie das reine Wasser und das
Abwasser und tauschen Sie den Vorfi lter aus
• Rückschlagventil ist blockiert
(Abwasser, kein reines Wasser)
• Das Rückschlagventil austauschen
• RO-Membrane ist verstopft • Reinigen oder wechseln Sie die RO-Membrane
Der Speichertank
ist voll, aber kein
reines Wasser
ießt heraus
• Speichertank hat nicht genug
Druck
• Befüllen Sie den Vorratsbehälter
und den leeren Tank. Der Druck sollte
zwischen 0,05 und 0,07 MPa betragen
• Nachgelagerter Aktivkohlefi lter ist
verstopft
• Wechseln Sie den nachgelagerten
Aktivkohlefi lter
Das Gerät ist
abgeschaltet,
aber das
Abwasser fl ießt
immer noch
• Einlassmagnetventil defekt,
kein wirksames Abstellen der
Wasserversorgung
• Kontrollieren Sie das Abwasser,
tauschen Sie das Einlassmagnetventil
• Rückschlagventil hat Druck verloren
(niedrige Abwasserfl ussrate)
• Kontrollieren Sie das Abwasser,
tauschen Sie das Rückschlagventil aus
Nachdem das
Gerät mit Wasser
befüllt wurde,
startet das Gerät
wiederholte Male
• Rückschlagventil hat Druck verloren Das Rückschlagventil austauschen
• Ausfall des Hochdruckschalters • Den Hochdruckschalter austauschen
• Druckverlust im System • Nach dem Kontrollieren des Rückschlagventils,
nach Wasserlecks an den Leitungen suchen
Reines Wasser
ießt langsam
oder fl ießt gar
nicht
• Vorfi lter ist verstopft • Vorfi lter austauschen
• RO-Membrane ist verstopft • RO-Membrane spülen oder austauschen
• Ausfall des Einlassmagnetventils • Das Einlassmagnetventil austauschen
• Rückschlagventil ist verstopft • Das Rückschlagventil austauschen
• Nachgelagerter Kohlefi lter
ist verstopft
• Den nachgelagerten Kohlefi lter austauschen
• Hochdruckpumpendruck ist nicht
ausreichend
• Messen Sie den Druck in der Hochdruck
Wasserpumpe und falls erforderlich
austauschen
DE
48
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Gemäß Art. 13 der Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005, der Umsetzung
der Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/
EG zur reduzierten Verwendung von gefährlichen Substanzen in elektrischen
und elektronischen Geräten und deren Entsorgung, bedeutet das Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen gesondert
entsorgt werden. Darum bringen Sie dieses Produkt nach Ablauf seiner Nutzungsdauer
zu der vorgesehenen Sammelstelle wo es entsprechend recycelt wird.
Das korrekte Entsorgen dieses Geräts hilft dabei, wertvolle Ressourcen zu sparen und verhindert
jegliche potentiell negative Einfl üsse auf die Gesundheit des Menschen und auf die Umwelt, die durch
nicht ordnungsgemäße Abfallentsorgung entstehen könnten.
DE
49
GARANTIESCHEIN
Produkt:
AqueenaPro, WT-100
Serien-Nr.:
...........................................................................................................................
Los-Nr.:
...........................................................................................................................
KUNDENANGABEN
INSTALLATIONSDATEN
SERVICE-KONTAKT
Name des Kunden:
Name:
Name und Stempel des Installations-Dienstleisters:
Rechnungsnummer: Rechnungsdatum:
Anschrift des
Kunden:
Anschrift:
Datum der Installation:
Telefonnummer:
Telefonnummer
TDS-Gehalt des
Rohwassers:
E-mail:
E-mail:
TDS-Gehalt des
gereinigten Wassers:
.....................................................
.....................................................
.................................
.................................
..................................................................................................................
.................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.......................................................................................................
......................................................................................................................
..............................................................................................................
................................................................................................................
.................................................................................................................................
....................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
...........................................
..............................................
.........................................
........................................
Garantiezeit:
....................................................................................................
Monate
Unterschrift des
Kunden:
Unterschrift des
Servicetechnikers:
DE
50
GARANTIEERKLÄRUNG
Alle unsere Geräte wurden auf der Grundlage strenger Verfahren gründlich getestet und haben eine
Garantie gegen Herstellerfehler. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum, das auf der vom Händler
ausgestellten Rechnung bei Lieferung der Ware angegeben ist. Der Hersteller übernimmt die kostenlose
Reparatur oder den Austausch jeglicher Teile, die sich während der Gewährleistungszeit als defekt
herausstellen. Defekte, die nicht eindeutig auf fehlerhafte Materialien oder Herstellungsprozesse
zurückzuführen sind, werden in einem unserer Zepter Servicezentren oder im Hauptsitz geprüft und
gemäss den Ergebnissen berechnet.
Die Garantie ist nur gültig wenn:
1. Das Gerät fehlerhaftes Material oder Herstellermängel aufweist.
2. Es keine Anzeichen von Manipulation durch den Kunden gibt oder dass Originalteile von nicht
autorisierten Personen eingebaut wurden.
3. Originalzubehör verwendet wurde.
4. Das Gerät nicht überlastet oder zum Absturz gebracht wurde.
5. Das Gerät gemäß den Herstelleranweisungen gewartet wurde.
6. Alle Filter und Membrane regelmässig gewechselt wurden und die empfohlene Filterwechselzeit
nicht überschritten wurde
Die Garantie gilt nicht für:
1. Komponenten, die dem Verschleiß unterliegen.
2 Schäden, die durch Transport, falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit oder fehlerhafte Installation
verursacht wurden, gemäß den Warnungen, die im Produktkatalog aufgeführt sind.
3. Verbrauchsmaterialien (inkl. Filter und Membrane, die regelmässig gewechselt werden müssen).
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die unter
der nationalen Gesetzgebung gelten, oder auf die Verbraucherrechte bzgl. der Ansprüche an den
Händler, wie im Kaufvertrag angegeben.
In Ermangelung geltender nationaler Rechte wird diese Garantie das einzige Rechtsmittel des
Verbrauchers sein. In diesem Fall wird der Hersteller nicht für Zufalls- oder Folgeschäden haften, die
aus der Verletzung jeglicher ausdrücklicher oder implizierter Garantien für dieses Produkt entstehen.
Die Herstellerhaftung beschränkt sich auf und wird nicht den Kaufpreis des Produkts überschreiten,
den der Verbraucher bezahlt hat.
Diese Garantie deckt nicht den Schaden am Produkt, der durch Missbrauch oder Fehlgebrauch
entstanden ist, oder durch ungeeignete Verpackung, Unfälle oder Wartung und Reparaturarbeiten
durch nichtautorisierte Servicebetriebe.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Garantie zurückzuziehen, wenn das Schild mit der
Seriennummer des Produkts nach dem Kauf entfernt wurde oder unlesbar geworden ist.
GARANTIEERKLÄRUNG
DE
51
AQUEENAPRO LEISTUNGSDATENBLATTAQUEENAPRO LEISTUNGSDATENBLATT
AqueenaPro wurde von einem autorisierten Trinkwasserlabor auf Substanzen und Bedingungen gestestet,
die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
Substanz Einheit Speisewasser
Reduktionsquote [%]
(Abwasser-Trinkwasser)
Chemische Zusammensetzung
Feldparameter
Druck bar 3,5
Wasser Temp °C 25
Speisewasser - Probevolumen L 100
Physikalisch-chemische Parameter Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Trübung NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutral
Härte und Kationen Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Gesamthärte ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Kalzium (gelöst) mgCa/L 90±20% >98%
Magnesium (gelöst) mgMg/L 20±20% >86%
Anionen Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Chlorid mgCI/L 40±20% >97%
Nitrat mgNO
3
/L 120±20% >91%
N- und P- Verbindungen Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Nitrit mgNO
2
/L 0,50±10% >93%
Ammonium mgNH
4
/L 0,1±20% >80%
Elemente und Schwermetalle Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Arsen (V) (gelöst) mgAs/L 0,5±20% >99%
Blei (gelöst) mgPb/L 0,5±20% >95%
Kadmium (gelöst) mgCd/L 0,5±20% >98%
Eisen (gelöst) mgFe/L 0,5±20% >96%
Mangan (gelöst) mgMn/L 0,5±20% >99%
Quecksilber (gelöst) mgHg/L 0,5±20% >98%
Mikrobiologisch Einheit Speisewasser Reduktionsquote [%]
Gesamtkeimzahl (72h bei 22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
Gesamtkeimzahl (24h bei 37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Nicht nachweisbar
Enterococcus [CFU/100ml] 600±20% Nicht nachweisbar
1)
Der endgültige pH-Wert hängt von der Konzentration gelöster gasförmiger Kohlenstoffdioxidanteile ab. Hohe Konzentrationen
neigen dazu, den pH-Wert herabzusetzen.
*Da die Tests unter Laborbedingungen durchgeführt wurden, kann die reale Leistung variieren.
ES
52
INTRODUCCIÓN
AQUEENAPRO: PURIFICADOR DE AGUA
Gracias por elegir el sistema de purifi cación de agua ZEPTER AqueenaPro y por su confi anza en
Zepter International. AqueenaPro proporcionará de modo confi able agua limpia, saludable y de
gran sabor para usted y su familia. Coloque Zepter AqueenaPro en su casa y disfrute de una fuente
inagotable de agua pura de manantial, todos los días. Zepter International es un especialista global
en la salud y el estilo de vida.
Esta guía le ayudará a obtener el máximo rendimiento del sistema de fi ltración de aguas. Examine
este manual de instrucciones del usuario para familiarizarse con el funcionamiento y mantenimiento
del equipo.
Para asegurarse de la garantía, siga todas las instrucciones de este manual del usuario. Para más
información o ayuda, por favor contacte con el representante de ventas de Zepter*.
Para cualquier duda respecto a la instalación de AqueenaPro, el mantenimiento o la sustitución de los
ltros, póngase en contacto con el servicio técnico/Centro de servicio técnico Zepter*.
*Todos los datos de contacto se pueden encontrar en la Ficha de garantía.
ES
53
CONTENIDOS
INTRODUCCIÓN 52
CONTENIDOS 53
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 54
TECNOLOGÍA DE AQUEENAPRO 60
CARACTERÍSTICAS DE AQUEENAPRO 60
VISIÓN GENERAL DE AQUEENAPRO 61
ARTÍCULOS PRESENTES EN LA CAJA 62
INSTALACIÓN DE AQUEENAPRO 62
– Instrucciones de instalación
63
INSTRUCCIONES DE USO 63
– Antes del primer uso 63
– Instalación de la membrana de ósmosis inversa 64
Funciones del display 65
MANTENIMIENTO Y MÉTODO DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO 66
– Lavado d
e la membrana de ósmosis inversa 66
– Método de sustitución del fi ltro 66
– Procedimiento de sustitución de los fi ltros 66
– Restauración del sensor de fugas 67
– Después de la sustitución del fi ltro 68
– Procedimiento de sustitución de la membrana de ósmosis inversa 69
– Tiempo de sustitución del fi ltro 69
– Tiempo de sustitución de la membrana de ósmosis inversa 70
INFORMACIÓN TÉCNICA 71
INFORMACIÓN DE USO 71
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 72
INFORMACIÓN SOBRE EL DESECHO 73
FICHA DE GARANTÍA 74
DECLARACIÓN DE GARANTÍA 75
FICHA DE DATOS DE PRESTACIONES DE AQUEENAPRO 76
ES
54
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
En el manual se utilizan las especifi caciones para
llamar la atención sobre algunos detalles
¡Advertencia!
El incumplimiento de la advertencia
puede ocasionar lesiones físicas o daños materiales
considerables
¡Precaución! ¡Por razones de seguridad, tenga
cuidado! El incumplimiento de la señal de precaución
puede ocasionar lesiones físicas o daños materiales
menores
¡Nota! Contiene información adicional y
consejos útiles para el uso correcto de la unidad
de fi ltración de agua.
¡Precaución!
• Este manual del usuario es una parte integrante
del aparato. Lea todas las instrucciones y
precauciones de seguridad contenidas en
este manual, ya que proporcionan información
importante sobre el uso y mantenimiento
del aparato. Guarde el manual para futuras
referencias.
• Después de quitar el embalaje, asegúrese de
que la unidad de fi ltración de agua esté
intacta, inspeccione cuidadosamente el cuerpo
del dispositivo y la caja de accesorios.
• Este aparato sólo debe ser utilizado para los
nes previstos. El fabricante no se debe
considerar responsable por los daños causados
por un uso indebido, incorrecto o irrazonable.
ES
55
• Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que sean ssupervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Al nal de su vida útil, el aparato debe ser
tratado separadamente de los residuos
ordinarios, dejándolo con los operadores
que están califi cados para recoger este
tipo de material. ¡De esta manera se desecha
adecuadamente y se recicla, lo que ayuda a
proteger el medio ambiente!
¡Nota!
1. AqueenaPro es un sistema de fi ltración
de agua para uso doméstico. Cualquier uso
fuera del hogar y para fi nes distintos de la
purifi cación de agua para uso doméstico
anulará automáticamente la garantía.
2. El AqueenaPro no se debe utilizar con
agua para la alimentación que no sea
microbiológicamente segura o que tenga una
calidad microbiológica desconocida sin haber
desinfectado el agua antes de usar el dispositivo.
ES
56
3. Tuberías de agua fría - AqueenaPro debe
estar conectado a una tubería de agua fría. El uso
de agua caliente (> 38 ºC) como una fuente de
agua causará daños permanentes a la membrana
de ósmosis inversa y reducirá el rendimiento del
producto.
¡Advertencia!
Información importante de seguridad:
Advertencia para el mercado europeo:
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos siempre que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura y comprendan los
peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán
ser realizados por los niños sin supervisión.
Advertencia para el mercado no europeo:
Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. Los nuevos conjuntos
de manguera suministrados con el aparato son los
que se deben utilizar, los viejos no se deben reutilizar.
ES
57
¡No desmonte ni modifi que
AqueenaPro por su cuenta!
Nunca trate de reparar o cambiar
cualquier parte interna de AqueenaPro
ya que puede afectar la función y el
funcionamiento seguro del purifi cador
de agua. Cualquier modifi cación no
autorizada anulará automáticamente
la garantía. Si usted considera que es
necesaria una reparación, póngase
en contacto con el servicio técnico
Zepter para obtener ayuda.
¡No utilice AqueenaPro bajo
alta presión de agua!
Operando bajo condiciones de alta
presión puede provocar la rotura de las
tuberías del purifi cador de agua y una
fuga de agua consecuente. La presión
de entrada recomendada es de 0,1
MPa a 0.35MPa. (14.5 - 50.8 psi).
No utilice AqueenaPro si
hay gas, llamas, explosivos
o materiales altamente
infl amables cerca.
No deje el purifi cador de agua cerca
de las chimeneas u otras fuentes de
calor de alta temperatura (estufa,
horno), ya que puede dar lugar a la
deformación o fusión de la carcasa.
ES
58
AqueenaPro es una unidad
independiente.
No coloque ni mantenga nada en la
parte superior de la unidad.
Antes de conectar el aparato
a la red, asegúrese de que la
información que se encuentra en la
placa de características coincida con
la de la red eléctrica.
No utilice el aparato si el
cable o el enchufe están
dañados
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, el agente de servicio
o por personal cualifi cado con el
n de evitar un peligro. El aparato
sólo se debe utilizar con la fuente
de alimentación suministrada con el
dispensador de agua.
¡No toque el enchufe con
Todo ello puede conducir a una
descarga eléctrica.
ES
59
¡Precaución!
No utilice productos químicos
para limpiar la carcasa
exterior de AqueenaPro.
El alcohol, la gasolina, los ácidos
orgánicos e inorgánicos y los
productos químicos básicos fuertes
como detergentes para lavavajillas
concentrados pueden dañar
irreparablemente la carcasa de
plástico de AqueenaPro.
¡No utilice AqueenaPro en
exteriores!
El uso de AqueenaPro en exteriores
puede acelerar la corrosión de las
tuberías y partes, que puede resultar
en fugas o daños en el dispositivo.
ES
60
CARACTERÍSTICAS DE AQUEENAPRO
AqueenaPro es un sistema de fi ltrado de 5 etapas y de bajo ruido que utiliza la tecnología de ósmosis
inversa más moderna disponible en la actualidad.
El corazón del sistema de fi ltración de agua AqueenaPro es una membrana de ósmosis inversa con
pequeños poros de 0,0001 micras diseñada para eliminar las impurezas incluso disueltas (metales
pesados), residuos de pesticidas, así como microorganismos nocivos (bacterias y virus). AqueenaPro
reduce signifi cativamente las bacterias y los virus infecciosos.
Tanque de agua integrado, volumen teórico de 2.5 galones (9.5l).
Caja de control por ordenador, que regula automáticamente el estado de trabajo
del AqueenaPro.
Alarma de cambio de fi ltro, que indica cuando el fi ltro necesita ser reemplazado.
Membrana de ósmosis inversa integrada con la cubierta de la membrana para evitar
la manipulación.
Sensor de fugas, para detectar fugas del dispositivo. Asegura la propiedad del usuario
y evita los daños causados por fugas.
Bomba de alta presión, que crea un entorno estable para la membrana de ósmosis inversa.
Válvula solenoide de descarga, para descargar la membrana de ósmosis inversa (RO)
automáticamente y controlar el fl ujo de agua residual.
Válvula solenoide de entrada, que por defi nición abre o cierra la presión de agua de entrada
en una rango entre 0,03 y 0,6 Mpa (4,35 – 87 psi).
Válvula de cierre de fl ujo, para evitar el contrafl ujo de agua.
Característica de seguridad, interruptor de presión.
Interruptor de baja presión
Agua de entrada
Filtro 5μm PP
Filtro 1μm PP
Bomba
Ósmosis inversaFiltro de coco
Válvula del
tanque
Tanque
Agua pura
Grifo
Flujo
Aguas residuales
Válvula solenoide de descarga
Válvula solenoide
de entrada
Filtro de
carbón
en pellets
Interruptor de alta presión
TECNOLOGÍA DE AQUEENAPRO
ES
61
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
VISIÓN GENERAL DE AQUEENAPRO
1. Tapa superior
2. Filtro PP de 5 micrones
3. Válvula solenoide entrada
4. Filtro de carbón de pellet
5. Caja de control por ordenador
6. Interruptor de baja presión
7. Bomba
8. Abrazadera para agua de entrada/salida
9. Tapa inferior
10. Sensor de fugas
11. Depósito de agua de 2,5G
12. Pantalla
13. Interruptor de alta presión
14. Válvula solenoide descarga
15. Ósmosis inversa
16. Filtro PP de 1 micron
17. Filtro de coco
ES
62
ARTÍCULOS PRESENTES EN LA CAJA
1. Sistema de fi ltración de agua AqueenaPro 1 unidad
2. Membrana de ósmosis inversa de película protectora 1 unidad
3. Adaptador de fuente de alimentación 1 unidad
4. Manual de usuario 1 unidad
5. Grifo de agua para beber 1 unidad
6. Tubo 5 m
7. Abrazadera de desagüe 1 unidad
8. Llave para el alojamiento de la membrana 1 unidad
9. Bolsa de accesorios 1 unidad
a) Conector de agua de alimentación en línea 1 unidad
b) Clip para conectores rápidos 2 unidades
c) Accesorio de grifo 1 unidad
INSTALACIÓN DE AQUEENAPRO
Las operaciones de instalación, servicio, mantenimiento y reparación deben ser
realizadas por personal autorizado de Zepter. Todo el mantenimiento debe ser realizado
utilizando cartuchos de repuesto y piezas de repuesto originales de Zepter.
¡Advertencia!
• Evite la exposición a la luz solar directa y la instalación en zonas
húmedas
Se puede crear un caldo de cultivo para los microorganismos que resulta en una
reducción de la calidad del agua purifi cada, ya que los componentes internos del
purifi cador de agua puede ser contaminados
¡El agua de entrada no puede estar a más de 38°!
El uso de agua caliente (> 38ºC) como una fuente de agua causará daños
permanentes a la membrana de ósmosis inversa y reducirá el rendimiento del
producto. Asegúrese de conectar AqueenaPro sólo a un suministro de agua fría.
La distancia máxima entre la fuente de agua y el depurador no debe ser
superior a 3 m.
Evite cualquier doblez en el tubo. No doble ni bloquee el tubo de agua
de descarga.
No encierre el AqueenaPro en un gabinete hermético.
No utilice el AqueenaPro cuando el drenaje está obstruido.
• ¡No utilice AqueenaPro a temperaturas inferiores a 5º!
Si la temperatura ambiente es inferior a 5°, se puede dar lugar a rotura de los
tubos debido al congelamiento del agua dentro de la máquina.
ES
63
¡Nota!
El purifi cador de agua Aqueena Pro ha sido diseñado para ser instalado debajo del fregadero. La
instalación inicial requiere trabajos de carpintería y plomería.
Las operaciones de instalación, servicio, mantenimiento y reparación deben ser
realizadas por personal autorizado de Zepter.
Preparación adicional recomendada
Conexión a la red a no más de 1,5 m del punto de instalación de AqueenaPro
Suministro de agua a no más de 3 m de distancia
Desagüe a no más de 3 m de distancia
Espacio de acuerdo con las dimensiones del AqueenaPro
Es preferible instalar el AqueenaPro cerca del fregadero de manera que las tuberías
de agua de entrada y de descarga estén disponibles.
¡Notas Importantes!
1. Si usted ha dejado de utilizar AqueenaPro por más de dos días (48 horas),
apague el dispositivo y vacíe el tanque de almacenamiento.
2 Para mantener el tanque de almacenamiento limpio, éste se debe drenar una vez
cada 2 días.
3. El zumbador sonará para indicar un fallo en el purifi cador. Si escucha una
alarma audible, actúe como se informa en la sección
“Funciones del display” y/o en
“Guía de solución de problemas” o llame a un técnico de servicio en busca de ayuda.
4. No suministre servicio al AqueenaPro por su cuenta. Llame a un técnico/centro
de servicio Zepter para obtener ayuda.
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES DE USO
Antes del primer uso
1. Instale la membrana de ósmosis inversa de acuerdo con la sección de
Instalación de la membrana de ósmosis inversa.
2. Asegúrese de que todas las conexiones son seguras.
3. Conecte el purifi cador de agua a la red eléctrica. Asegúrese de que el enchufe
del conector de alimentación pueda conectarse a la toma de corriente local.
4. Omita el tanque de agua, cierre la válvula del tanque de agua.
5. Abra la va válvula de entrada de agua y el grifo de agua
6. Encienda el AqueenaPro. Al encenderse se escuchará una señal de audiocon 1 zumbido.
7. Deje correr el agua a través del sistema durante aprox. 5-10 min
(estabilización del sistema) y revise todas las conexiones.
¡Precaución! Si encuentra alguna fuga, no debe proceder hasta que se resuelva la fi ltración.
8. Cierre la llave del agua y compruebe si el fl ujo de agua residual se detiene
(aproximadamente después de 30 s).
9. Si no se encuentra ninguna desviación o fuga, abra la válvula del tanque de agua
y deje que el sistema se llene de agua.
10. Deseche los primeros dos tanques de agua antes de su uso.
ES
64
¡Nota! Los dos primeros tanques pueden contener residuos negros.
Se trata de partículas de carbón que suelta el fi ltro de carbón y no afectan el rendimiento futuro
del sistema ni la calidad del agua purifi cada.
11. Mida el nivel de TDS y regístrelo en la tarjeta de Ficha de garantía del producto.
Instalación de la membrana de ósmosis inversa
¡Nota!
• El purifi cador de agua AqueenaPro se entrega con la membrana de ósmosis inversa
no instalada y embalada por separado con una película protectora.
Con el fi n de evitar la contaminación microbiana de los componentes de la membrana
durante el almacenamiento y el transporte, el paquete de la membrana de ósmosis inversa
contiene una pequeña cantidad de solución protectora.
1. Retire la cubierta superior del AqueenaPro.
2. Afl oje la tuerca de la tapa de la carcasa de la membrana y saque el tubo de entrada de agua.
3. Desmonte la tapa de la membrana con la llave suministrada.
4. Retire la membrana de ósmosis inversa de la película protectora.
5. Coloque la membrana de ósmosis inversa en el alojamiento de la membrana.
El extremo de la membrana con junta tórica debe ser colocado en la parte inferior
del alojamiento. (Ver foto abajo)
6. Cierre la carcasa de la membrana con la tapa. Utilice la llave para apretar
la tapa correctamen te.
7. Conecte la tubería de entrada de agua y fíjela con la tuerca de la tapa.
8. Coloque el cartucho de la membrana de ósmosis inversa en su posición.
9. Compruebe todas las conexiones y asegúrese de que no haya fugas.
10. Cierre la cubierta superior del AqueenaPro.
Juntas tóricas
Cartucho
Membrana
ES
65
¡Advertencia!
Preste atención a la dirección de la membrana; el extremo de la membrana con junta tórica debe ser
colocado en la parte inferior del alojamiento.
No fuerce la membrana de ósmosis inversa en la carcasa de la membrana, ya que puede
causar daño permanente a la envoltura de la membrana o a los componentes de la membrana.
Si la membrana de ósmosis inversa está instalada correctamente en el alojamiento
de la membrana, no hay necesidad de forzarla.
¡Nota! Si se producen fugas, todos los iconos (iconos “Trabajo”,“Fuente de agua”, “En espera”
y “Lavado”) parpadearán al mismo tiempo, junto con una alarma audible.
Visualización del estado del fi ltro:
Muestra el estado real del fi ltro.
Luz verde - el fi ltro funciona a su nivel óptimo.
Luz naranja - el fi ltro debe sustituirse dentro de poco. Póngase en contacto con el Servicio Zepter
para el soporte de mantenimiento.
Una luz roja junto con una alarma audible (4 zumbidos) signifi ca que el fi ltro debe ser cambiado
inmediatamente. No se recomienda el uso adicional del fi ltro.
5 – micron PP fi lter WT-100-72
Pellet carbon fi lter WT-100-73
1 – micron PP fi lter WT-100-74
Coconut lter WT-100-75
Funciones del display
5
3
2
1
12
53
Si un icono del display se ilumina:
Trabajando:
La purifi cación de agua está en curso, el dispositivo está en el modo
de trabajo.
Fuente
de agua:
luz que destella - falta la fuente de entrada de agua o baja presión del
agua de entrada. El icono de “fuente de agua” se iluminará con una
alarma audible (7 zumbidos)
En Espera:
El purifi cador de agua se encuentra en modo de espera.
Lavado:
La función de lavado está activada.
ES
66
Lavado de la membrana de ósmosis inversa
La membrana de ósmosis inversa se lava automáticamente durante 18 segundos cuando el dispositivo
está encendido.
Cuando el tanque de agua está lleno, la membrana de ósmosis inversa se lava automáticamente
durante 10 segundos.
Método de sustitución del fi ltro
¡Nota! Los fi ltros y las membranas son consumibles. Su tiempo de su stitución depende de la cali-
dad del agua de entrada y el consumo de agua.
No están cubiertos por la garantía.
Procedimiento de sustitución de los fi ltros
1. Apague la fuente de alimentación.
2. Cierre la válvula de entrada de agua.
3. Retire la cubierta superior.
4. Retire el fi ltro “viejo” - Desconecte el fi ltro de los conectores rápidos (memorice la orientación del fi ltro).
5. Sustituya el fi ltro -
¡Preste atención a la correcta dirección del fl ujo de agua!
6. Compruebe todas las conexiones y asegúrese de que no haya fugas.
7. Cierre la cubierta superior.
8. Abra la válvula de entrada de agua y encienda la fuente de alimentación.
MANTENIMIENTO Y MÉTODO DE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
FLUJO
ES
67
Restauración del sensor de fugas
1. Apague la fuente de alimentación
2. Cierre la válvula de entrada de agua
3. Retire la cubierta superior
4. Repare la fuga
5. Vacíe el agua del alojamiento quitando el tapón de goma situado en la base del alojamiento.
6. Seque el sensor
¡Advertencia!
Al instalar un fi ltro nuevo, preste especial atención a la dirección del fl ujo de agua - la fl echa de la
etiqueta del fi ltro representa la dirección del fl ujo de agua correcta.
El fi ltro no puede ser instalado al revés.
ES
68
Después de la sustitución del fi ltro
Botón “Select”: Después de que los fi ltros se sustituyen, pulse el botón “Select” para seleccionar el
icono de fi ltro correspondiente. El icono comienza a parpadear.
Botón “Reset”: Seleccione el fi ltro correspondiente y pulse el botón de “reset”, manténgalo
pulsado durante más de 3 segundos hasta que la función se active. Después de la restauración,
la luz roja se convertirá en luz verde.
ES
69
Membrana de ósmosis inversa (RO)Junta tórica
Procedimiento de sustitución de la membrana de ósmosis
inversa
1 Apague la fuente de alimentación.
2. Cierre la válvula de entrada de agua.
3. Retire la cubierta superior.
4. Retire el fi ltro “viejo” - Desconecte el fi ltro de los conectores rápidos
5. Sustituya el fi ltro - ¡Preste atención a la correcta dirección del fl ujo de agua!
6. Compruebe todas las conexiones y asegúrese de que no haya fugas.
7. Cierre la cubierta superior.
8. Abra la válvula de entrada de agua y encienda la fuente de alimentación.
Tiempo de sustitución del fi ltro
El sistema de purifi cación de agua AqueenaPro está equipado con un sistema especial de
supervisión de la duración del fi ltro. El sistema supervisa automáticamente las condiciones de fi ltro
y el estado actual se muestra en el Display de estado del fi ltro.
Luz verde - el fi ltro funciona a su nivel óptimo.
Luz naranja - el fi ltro pronto debe sustituirse. Póngase en contacto con el Servicio Zepter para el
soporte de mantenimiento.
Una luz roja junto con una alarma audible (4 zumbidos) signifi ca que el fi ltro debe ser cambiado
inmediatamente. No se recomienda el uso adicional del fi ltro.
¡Atención!
El ciclo de sustitución del fi ltro máximo recomendado representa el equivalente de tiempo
del AqueenaPro encargado en el proceso de fi ltración.
Modelo teórico usado en el cálculo del ciclo de sustitución del fi ltro máximo recomendado
se basa en 10L por día de consumo de agua purifi cada. Para las demandas que excedan los
supuestos del modelo, el ciclo de sustitución puede variar.
El ciclo de sustitución del fi ltro no es el período de garantía de calidad del fi ltro, sino el ciclo
esperado (duración) cuando el fi ltro muestra su rendimiento original. La duración del fi ltro está
afectada por el consumo diario de agua y la condición del agua de entrada, por lo tanto, el ciclo
de sustitución del fi ltro puede ser más corto para las áreas donde el agua contiene un alto nivel de
sólidos suspendidos (partículas, sedimentos, etc.)
Cartucho Tapa
ES
70
Tipo de fi ltro
Ciclo máximo recomendado de
sustitución del fi ltro (meses)
WT-100-72 Filtro PP de 5 micras
6
WT-100-73 Filtro de carbón en pellets
6
WT-100-74 Filtro PP de 1 micra
6
WT-100-75 Filtro de coco
12
Membrana
Ciclo máximo recomendado de
sustitución del fi ltro (meses)
WT-100-15 Membrana de ósmosis inversa
12
Tiempo de sustitución de la membrana de ósmosis inversa
El fabricante recomienda el cambio de la membrana de ósmosis inversa WT-100-15 con el fi ltro de
coco WT-100-75, por lo tanto consulte el período de sustitución del fi ltro de coco como se muestra
en el Display de estado del fi ltro (Nº 5)
Tips!
Si no está seguro sobre el momento adecuado para cambiar el fi ltro,
¿El nivel de TDS es signifi cativamente mayor que al comienzo del proceso de purifi cación?
(Consulte el registro en la Ficha de Garantía).
¿Se necesita más tiempo para llenar completamente el tanque de agua en comparación con
el comienzo del proceso de purifi cación?
¿La cantidad de agua de desecho es mayor que al comienzo del proceso de purifi cación?
Si ha respondido SÍ a al menos una de estas 3 preguntas, cambie el fi ltro o los fi ltros.
ES
71
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN DE USO
NOMBRE DEL PRODUCTO: ZEPTER AQUEENAPRO
Modelo
WT-100
Tensión
AC100-240V, 50-60HZ
Potencia nominal
25W
Tamaño (mm)
408wx265dx420h
Presión de entrada de agua adecuada
0.07-0.75MPa
Presión de trabajo
0.6MPa-0.8MPa
Temperatura del agua de entrada
5-38°C
Valor TDS máximo del agua de entrada
< 2000 PPM
Máximo volumen diario de producción de agua
100 galones, aproximadamente
378.5 Litros
Sistema de autolimpieza
Tipo de protección contra descargas eléctricas
Tipo II
Capacidad del tanque
9.5 l (capacidad utilizable 6 l)
2.5 Galones (capacidad utilizable 1.6G)
Calidad del agua adecuada
diseñada para el agua del grifo
principalmente.
País de origen:
China
Información de uso general Valor Unidad
Capacidad nominal* <378 [L/día]
Presión mínima-máxima del agua de
alimentación
0.69MPa - 0.75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Temperatura mínima-máxima del agua de
alimentación
5-38 [°C]
Tasa de recuperación del producto** 42 [%]
Dureza máxima del agua de alimentación <1,000 [mg/L]
Valor TDS máximo del agua de alimentación <2,000 [ppm]
Valor máximo de hierro disuelto en el agua de
alimentación
<2 [mg/L]
Ph adecuado del agua de alimentación 6-8 [-]
Turbidez <3 [NTU]
* A 5 bar de presión del agua de alimentación y 25 °C de temperatura del agua de alimentación
* A 3,5 bar de presión del agua de alimentación y 25 °C de temperatura del agua de alimentación; TDS <750ppm.
Medido en tanque cerrado.
ES
72
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Razón Causa posible
La máquina no se
enciende
• La fuente de alimentación no está
conectada
• Revise la fuente de alimentación o
enchufe la fuente de alimentación
• Baja presión del agua de entrada o
no hay agua
• Revise la presión del agua de entrada
• Fallo del interruptor de baja presión,
no se puede conectar la fuente de
alimentación
• Después de conectar la entrada
de agua, mida la resistencia y
reemplace si es necesario
• El interruptor de alta presión no se
puede restaurar
• Después despresurizar, mida la
resistencia y reemplace si es necesario
• El transformador está quemado
• Mida la tensión de salida y
reemplace si es necesario
La bomba de
alta presión está
funcionando
correctamente,
pero no se está
produciendo agua
• La bomba de alta presión ha
perdido la presión
• Mida la presión de la bomba de
agua y reemplace si es necesario
• Válvula solenoide de entrada
de agua defectuosa, el agua no
puede entrar (no hay agua pura)
• Reemplace la válvula solenoide
• Un pre-fi ltro está obstruido
• Revise el agua pura y el agua de
desecho y sustituya el pre-fi ltro
• La válvula de retención está bloqueada
(agua de desecho, agua pura)
• Reemplace la válvula de retención
• La membrana de ósmosis inversa
está obstruida
• Limpie o sustituya la membrana de
ósmosis inversa
El tanque de
almacenamiento está
lleno, pero no sale
agua pura
• El tanque de almacenamiento no
tiene sufi ciente presión
• Infl e el depósito de almacenamiento y
vacíe el tanque, la presión debe estar
entre 0,05 y 0,07 MPa
• El post-fi ltro de carbón activado
está obstruido
• Sustituya el post-fi ltro de carbón
activado
La máquina se
apaga pero el agua
de desecho sigue
saliendo
• Fallo en la válvula solenoide
de entrada, no puede cortar con
efi cacia el suministro de agua
• Revise el agua de desecho, reemplace
la válvula solenoide de entrada
• La válvula de retención ha perdido presión
(caudal de agua de desecho bajo)
• Revise el agua de desecho,
reemplace la válvula de retención
Después de que
la máquina se
llena de agua, la
máquina se enciende
repetidamente
• La válvula de retención ha perdido presión Reemplace la válvula de retención
• Fallo en el interruptor de alta presión • Reemplace el interruptor de alta presión
• Pérdida de presión en el sistema
• Después de revisar la válvula de
retención, compruebe que no haya
fugas de agua en las tuberías
El agua pura fl uye
lentamente o no está
uyendo
• El pre-fi ltro está obstruido • Reemplace el pre-fi ltro
• La membrana de ósmosis inversa
está obstruida
• Lave o sustituya la membrana de
ósmosis inversa
• Fallo en la válvula solenoide de
entrada
• Reemplace la válvula solenoide de
entrada
• La válvula de retención está obstruida • Reemplace la válvula de retención
• El post-fi ltro de carbón activado está
obstruido
• Reemplace el post-fi ltro de carbón
activado
• La presión de la bomba de alta
presión no es sufi ciente
• Mida la presión del agua de la bomba
de alta presión, reemplace si es necesario
ES
73
INFORMACIÓN SOBRE EL DESECHO
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo nº. 151 del 25 de julio de 2005,
en el ámbito de aplicación de las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en equipos
eléctricos y electrónicos y su eliminación, el símbolo del contenedor tachado signifi ca
que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general. Para el tratamiento, recuperación y reciclaje, lleve este producto a
los puntos de recogida designados al fi nal de su vida útil.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
ES
74
FICHA DE GARANTÍA
Producto:
AqueenaPro, WT-100
N ° de serie:
...........................................................................................................................
N º de lote:
...........................................................................................................................
DATOS DEL CLIENTE
DETALLES DE LA INSTALACIÓN
CONTACTO DEL SERVICIO
Período de garantía:
.................................................................................................
Meses
Nombre del cliente:
Número de factura: Fecha de la factura:
Dirección del cliente:
Número de teléfono: e-mail:
.....................................................
.............................
..........................................................................................................
.............................................................................................................
...........................................
............................................
Nombre y sello del proveedor de servicios de la instalación:
Firma del cliente:
Firma del servicio técnico:
Fecha de instalación:
TDS del agua no purifi cada: TDS del agua purifi cada
............................................................................
...........................................................................................................
.............................................................................................................
..............................................................................................
...................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
..............................................................
Nombre:
Dirección:
Número de teléfono e-mail:
.....................................................
.................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.................................................................................................................................
..............................
.......
ES
75
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Todos nuestros aparatos han sido ampliamente probados siguiendo estrictos procedimientos y se
garantizan contra defectos de fabricación. La garantía es válida a partir de la fecha de compra,
tal como se indica en la factura emitida por el proveedor a la entrega del aparato. El fabricante se
compromete a reparar o sustituir, sin cargo alguno, cualquier pieza que se encuentre defectuosa
dentro del período de garantía. Los defectos que no son claramente atribuibles a cualquiera de los
materiales defectuosos o procesos de fabricación se examinarán en uno de nuestros Centros de
Servicio Zepter, o en nuestra sede y se cobrará de acuerdo al resultado.
La garantía sólo es válida si:
1. La máquina tiene materiales defectuosos o defectos de fabricación.
2. No hay signos de manipulación por parte del cliente o de que las piezas originales han sido
instaladas por personal no autorizado.
3. Se han utilizado los accesorios originales.
4. La máquina no se ha sobrecargado o se ha accidentado.
5. El dispositivo se ha mantenido en consonancia con las recomendaciones del fabricante.
6. Todos los fi ltros y la membrana se han cambiado con regularidad y el período de sustitución de
los fi ltros recomendado no se ha superado.
La garantía no se aplica a:
1. Las piezas sometidas a desgaste.
2 Los daños causados por transporte, mal uso, negligencia o mala instalación, de acuerdo con
las advertencias que fi guran en el catálogo de productos.
3. Consumibles (incluidos los fi ltros y membranas, que tienen que ser reemplazados con
regularidad).
Esta garantía no afecta los derechos legales del consumidor aplicables en virtud de la legislación
nacional vigente, o los derechos de los consumidores para reclamar contra el vendedor como se
establece en el contrato de compraventa.
En ausencia de legislación nacional aplicable, esta garantía será el único y exclusivo recurso
del consumidor. En este caso, el fabricante no se hará responsable de ningún daño accidental
o consecuente que surja por el incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de
este producto. La responsabilidad del fabricante se limitará al precio de compra pagado por el
consumidor y no lo podrá superar.
Esta garantía no cubre daños al producto como resultado de abuso o mal uso, operaciones de
embalaje inadecuado, accidentes o mantenimiento y reparación realizados por centros de servicio
no autorizados.
El fabricante se reserva el derecho de retirar esta garantía si la etiqueta que contiene el número de
serie del producto ha sido retirada o se eliminó después de la compra.
ES
76
Sustancia Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
(agua de efl uentes potable)
Composición química
Parámetros de campo
Bar de presión bar 3,5
Temperatura del agua °C 25
Agua de alimentación - Volumen de muestra L 100
Parámetros fi sicoquímicos Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Turbidez NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutral
Dureza y cationes Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Dureza total ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Calcio (disuelto) mgCa/L 90±20% >98%
Magnesio (disuelto) mgMg/L 20±20% >86%
Aniones Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Cloruro mgCI/L 40±20% >97%
Nitrato mgNO
3
/L 120±20% >91%
Compuestos de N y P Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Nitrito mgNO
2
/L 0.50±10% >93%
Amonio mgNH
4
/L 0.1±20% >80%
Elementos y metales pesados Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Arsénico (V) (disuelto) mgAs/L 0.5±20% >99%
Plomo (disuelto) mgPb/L 0.5±20% >95%
Cadmio (disuelto) mgCd/L 0.5±20% >98%
Hierro (disuelto mgFe/L 0.5±20% >96%
Manganeso (disuelto) mgMn/L 0.5±20% >99%
Mercurio (disuelto) mgHg/L 0.5±20% >98%
Microbiológica Unidad
Agua de
alimentación
Tasa de reducción [%]
Gérmenes totales (72h@22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
Gérmenes totales (24h@37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% No detectable
Enterococo [CFU/100ml] 600±20% No detectable
1)
El valor final de ph depende de la concentración de la fracción de dióxido de carbono gaseoso disuelto. Las altas
concentraciones tienen la tendencia a reducir el ph.
*Probado en condiciones de laboratorio, el rendimiento real puede variar
FICHA DE DATOS DE PRESTACIONES DE AQUEENAPRO
AqueenaPro ha sido probado por un laboratorio de agua potable autorizado para las sustancias y
condiciones que se muestran en la siguiente tabla.
FR
77
INTRODUCTION
AQUEENAPRO : PURIFICATEUR D’EAU
Merci d’avoir choisi le système de purifi cation de l’eau ZEPTER AqueenaPro et de votre confi ance
en Zepter International. Votre AqueenaPro fournira de l’eau propre, saine et au goût excellent pour
vous et votre famille. Adoptez Zepter AqueenaPro dans votre maison et profi tez d’une source sans fi n
d’eau pure, au quotidien. Zepter International est un spécialiste mondial de la santé et du bien-être.
Ces instructions vous aideront à tirer le meilleur parti de votre système de fi ltration de l’eau. Veuillez
lire ce manuel d’utilisation pour vous familiariser avec son fonctionnement et son entretien.
Pour être certain que la garantie s’applique, suivez toutes les instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation. Pour plus d’information ou pour obtenir de l’aide, veuillez contacter votre représentant
Zepter*.
Pour toute question relative à l’installation d’AqueenaPro, son entretien ou le remplacement du fi ltre,
veuillez contacter votre technicien de maintenance/centre d’assistance Zepter*.
*Vous trouverez toutes les coordonnées sur la carte de garantie
FR
78
INTRODUCTION 77
SOMMAIRE 78
CONSIGNES DE SECURITE 79
TECHNOLOGIE AQUEENAPRO 85
CARACTERISTIQUES D’AQUEENAPRO 85
VUE D’ENSEMBLE D’AQUEENAPRO 86
ARTICLES PRÉSENTS DANS L’EMBALLAGE 87
INSTALLATION D’AQUEENAPRO 87
– Consignes d’installation
88
MODE D’EMPLOI 88
– Avant de l’utiliser pour la première fois 88
– Installation de la membrane OI 89
– Fonctions de l’affi cheur 90
ENTRETIEN ET METHODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE 91
– Rinçage de la membrane OI 91
– Méthode de remplacement du fi ltre 91
– Procédure de remplacement du fi ltre 91
– Rétablissement du capteur de fuite 92
– Après le remplacement du fi ltre 93
– La procédure de remplacement OI 94
– Temps de remplacement du fi ltre 94
– Temps de remplacement de la membrane OI 95
INFORMATIONS TECHNIQUES 96
INFORMATIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT 96
CONSIGNES DE DEPANNAGE 97
INFORMATIONS POUR LA MISE AU REBUT 98
CARTE DE GARANTIE 99
DECLARATION DE GARANTIE 100
FICHE DES PERFORMANCES D’AQUEENAPRO 101
SOMMAIRE
FR
79
CONSIGNES DE SECURITE
Le manuel utilise des indications pour attirer votre
attention sur certains détails
Avertissement ! Le non-respect de l’avertissement
peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels
graves.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, faites
attention ! Le non-respect du signe ‘Attention’ peut
entraîner des blessures ou des dégâts matériels légers.
Remarque ! Elle contient des informations
supplémentaires etdes conseils utiles pour l’utilisation
correcte de l’appareil de fi ltration de l’eau.
Attention !
• Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de
l’appareil. Lisez attentivement toutes les
instructions et les consignes de sécurité
contenues dans ce manuel, car elles fournissent
des informations importantes sur l’utilisation et
l’entretien du dispositif. Conservez le manuel
pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
• Après avoir enlevé l’emballage, vérifi ez que
le système de fi ltration de l’eau soit intact,
inspectez soigneusement le corps de l’appareil
et la boîte des accessoires.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage
pour lequel il est prévu.Le fabricant n’est pas
responsable en cas de dégâts provoqués par un
usage inapproprié, incorrect ou déraisonnable.
FR
80
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins que cela ait lieu
sous la supervision d’une personne chargée de
leur sécurité ou après avoir reçu des instructions
sur l’utilisation de l’appareil.
• Il faut surveiller les enfants pour vérifi er qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• À la fi n de sa vie, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères mais il doit être
remis à des opérateurs qualifi és pour la collecte
de ce type de produits. De cette manière il sera
correctement éliminé ou recyclé, ce qui aidera à
protéger l’environnement !
Remarque !
1. AqueenaPro est un système de fi ltration à usage
domestique. Toute utilisation en dehors de votre
foyer ou dans des buts autres que celui
de purifi er l’eau à usage domestique annulera
automatiquement votre garantie.
2. L’AqueenaPro ne doit pas être utilisé sur l’eau
d’alimentation qui est microbiologiquement
dangerous ou a qualité microbiologique inconnu,
sans désinfecter l’eau avant d’utiliser l’appareil.
3. Tuyauterie eau froide – AqueenaPro
doit être raccordé sur un tuyau d’eau froide.
L’utilisation d’eau chaude (>38 °C) comme
FR
81
source d’eau provoquera des dégâts
permanents à la membrane OI et détériorera
fortement les performances du produit.
Avertissement !
Importantes consignes de sécurité :
Avertissement pour le marché européen :
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances, à
condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils aient compris les risques encourus.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Avertissement pour le marché non
européen :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou un manque d’expérience et de connaissances,
à moins que cela ait lieu sous la supervision d’une
personne chargée de leur sécurité ou après avoir
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil.
Il faut surveiller les enfants pour vérifi er qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les nouveaux jeux de tuyaux fournis avec l’appareil
doivent être utilisés tandis que l’ancien jeu de tuyaux
ne doit pas être réutilisé.
FR
82
Ne démontez pas ou ne
modifi ez pas AqueenaPro !
Ne tentez jamais de réparer ou
de modifi er une partie interne
d’AqueenaPro car vous pourriez
compromettre l’effi cacité et le
fonctionnement de votre purifi cateur
d’eau. Toute modifi cation non autorisée
automatiquement annule la garantie.
Si vous vous apercevez que l’appareil a
besoin d’être réparé, veuillez contacter
votre technicien de maintenance Zepter.
N’utilisez pas AqueenaPro avec
de l’eau sous haute pression !
Le fonctionnement sous haute pression
peut briser les tuyaux du purifi cateur
d’eau et donc entraîner une fuite
d’eau. La pression d’arrivée d’eau
recommandée est comprise entre 0,1
MPa et 0,35 MPa. (14,5 - 50,8 psi).
N’utilisez pas AqueenaPro
à proximité de gaz, fl ammes
libres, matériaux explosifs ou
extrêmement infl ammables.
Ne laissez pas le purifi cateur à
proximité de cheminées ou d’autres
sources de chaleur à haute température
(réchaud, four), car cela peut déformer
ou faire fondre le boîtier.
FR
83
AqueenaPro est un appareil
autonome.
Ne placez rien et ne laissez rien sur le
dessus de l’appareil.
Avant de brancher l’appareil
sur le secteur, vérifi ez que les
informations présentes sur la plaque
signalétique correspondent à celles de
votre installation électrique.
N’utilisez pas l’appareil si
le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer
par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes
qualifi ées pour cela afi n d’éviter tout
risque. L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec l’unité d’alimentation fournie
avec le distributeur d’eau.
Ne touchez pas la prise avec
des mains mouillées !
Cela peut entraîner une électrocution.
FR
84
Attention !
N’utilisez pas de produits
chimiques pour nettoyer
le boîtier extérieur
d’AqueenaPro.
L’alcool, le pétrole, les acides organiques
ou inorganiques et les produits chimiques
de base forts comme les détergents pour
vaisselle concentrés endommageront
irréparablement le boîtier en plastique
de votre AqueenaPro.
N’utilisez pas votre
AqueenaPro à l’extérieur !
L’utilisation d’AqueenaPro à l’extérieur
peut accélérer la corrosion des tuyaux
et des pièces, ce qui peut entraîner des
fuites ou endommager l’appareil.
FR
85
TECHNOLOGIE AQUEENAPRO
AqueenaPro est un système de fi ltration en 5 étapes, peu bruyant, qui utilise la technologie OI (osmose
inverse) internationale la plus avancée actuellement disponible. Le cœur du système de fi ltration de
l’eau AqueenaPro est une membrane OI avec des pores de 0,0001 micron, conçus pour éliminer
même les impuretés dissoutes (métaux lourds), les résidus de pesticides ainsi que les microorganismes
nocifs (bactéries et virus). AqueenaPro réduit considérablement les bactéries et les virus contagieux.
CARACTERISTIQUES D’AQUEENAPRO
Réservoir d’eau incorporé, volume théorique 2,5 Gallon (9,5 litres).
Boîtier de commande par ordinateur, qui règle automatiquement l’état de fonctionnement
d’AqueenaPro.
Alarme changement du fi ltre, qui indique quand le fi ltre a besoin d’être remplacé.
Membrane OI intégrée avec le logement de la membrane pour éviter toute altération.
Capteur de fuite, pour détecter les fuites au niveau du dispositif ; il protège les biens de l’utilisateur
et évite les dégâts provoqués par les fuites.
Pompe haute pression, qui crée un environnement stable pour la membrane OI.
Électrovanne de rinçage, pour rincer la membrane OI automatiquement et contrôler
le débit de l’eau usée.
Électrovanne arrivée, qui par défi nition ouvre ou ferme la pression de
l’arrivée d’eau dans une plage comprise entre 0,03 et 0,6 MPa (4,35 – 87 psi).
Clapet anti-retour, pour éviter le refoulement de l’eau.
Dispositif de sécurité, Interrupteur de pression.
Interrupteur basse pression
Arrivée d’eau
Filtre PP 5μm
Filtre PP 1μm
Pompe
Osmose inverse
Filtre noix de coco
Vanne du réservoir
Réservoir
Eau pure
Robinet
Flux
Électrovanne de rinçage
Électrovanne
arrivée
Filtre à
charbon
en
pastilles
Interrupteur haute pression
Eau usée
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
FR
86
VUE D’ENSEMBLE D’AQUEENAPRO
1. Couvercle supérieur
2. Filtre PP 5 microns
3. Électrovanne arrivée
4. Filtre à charbon en pastilles
5. Boîtier de commande par ordinateur
6. Interrupteur basse pression
7. Pompe
8. Support pour arrivée/sortie d’eau
9. Couvercle inférieur
10. Capteur de fuite
11. Réservoir d’eau de 2,5 Gallon
12. Afficheur
13. Interrupteur haute pression
14. Électrovanne de rinçage
15. Osmose inverse
16. Filtre PP 1 micron
17. Filtre noix de coco
FR
87
ARTICLES PRESENTS DANS L’EMBALLAGE
1. Système de fi ltration de l’eau AqueenaPro 1 article
2. Membrane OI dans un fi lm protecteur 1 article
3. Adaptateur alimentation 1 article
4. Manuel d’utilisation 1 article
5. Robinet eau potable 1 article
6. Tube 5 m
7. Pince de drainage 1 article
8. Clé pour le logement de la membrane 1 article
9. Sac accessoires 1 article
a) raccord alimentation d’eau en ligne 1 article
b) attache pour raccords rapides 2 articles
c) montage robinet 1 article
INSTALLATION D’AQUEENAPRO
L’installation, la maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués
que par du personnel agréé par Zepter.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées en utilisant des pièces détachées et des
cartouches de remplacement Zepter originales.
Avertissement !
• Évitez de le placer en plein soleil et de l’installer dans des
endroits humides
Cela pourrait créer un terrain fertile pour les microorganismes, en diminuant
ainsi la qualité de l’eau purifi ée, car les composants internes du purifi cateur de
l’eau pourraient être pollués.
• L’eau entrant dans l’appareil ne doit pas dépasser 38 °C !
L’utilisation d’une source d’eau chaude (>38 °C) provoquera des dégâts
permanents à la membrane OI et détériorera fortement les performances du
produit.
Vérifi ez qu’AqueenaPro ne soit raccordé qu’à une alimentation d’eau froide.
• La distance maximale entre la source d’eau et le purifi cateur ne doit pas
dépasser 3 m.
• Évitez les coudes dans le tuyau. Ne pliez pas ou ne bloquez pas le tube
de rejet d’eau.
• Ne confi nez pas votre AqueenaPro dans une armoire serré.
• N’utilisez pas AqueenaPro quand le drain est obstrué.
• N’utilisez pas AqueenaPro à des températures inférieures à 5 °C !
Si la température ambiante est inférieure à 5 °C, cela peut faire exploser les
tuyaux à cause de l’eau gelant à l’intérieur de la machine.
FR
88
Remarque !
Le purifi cateur d’eau AqueenaPro a été conçu pour être installé sous l’évier.
L’installation initiale requiert des travaux de menuiserie et de plomberie.
L’installation, la maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être
effectués que par du personnel agréé par Zepter.
Préparation recommandée
Il ne faut pas que le raccordement au secteur se trouve à plus de 1,5 m du point d’installation
d’AqueenaPro
L’alimentation en eau ne doit pas être à plus de 3 m
Le drain pour l’eau rejetée ne doit pas être à plus de 3 m
L’espace doit correspondre aux dimensions de l’AqueenaPro
Il est préférable d’installer l’AqueenaPro à proximité d’un évier afi n que des conduites d’arrivée
et d’évacuation de l’eau soient facilement disponibles.
Remarques Importantes !
1. Si vous n’utilisez pas votre AqueenaPro pendant plus de deux jours (48h), éteignez l’appareil
et videz le réservoir de stockage.
2. Pour que le réservoir de stockage reste propre, il doit être vidé tous les 2 jours.
3. L’avertisseur sonnera pour indiquer que le purifi cateur est en panne. Si vous entendez une
alarme sonore, prenez les mesures indiquées dans le paragraphe “Fonctions de l’affi cheur”
et/ou “Consignes de dépannage” ou bien appelez un technicien de maintenance pour
obtenir de l’aide.
4. Ne tentez pas de réparer l’AqueenaPro seul. Appelez un technicien de maintenance/le centre
d’assistance Zepter pour obtenir de l’aide.
Consignes d’installation
MODE D’EMPLOI
Avant de l’utiliser pour la première fois
1. Installez la membrane OI conformément au paragraphe Installation de la membrane OI.
2. Vérifi ez que tous les raccordements soient bien réalisés.
3. Branchez le purifi cateur de l’eau sur le secteur. Assurez-vous que la fi che du connecteur
d’alimentation se branche bien dans la prise.
4. Contournez le réservoir d’eau, fermez la vanne du réservoir d’eau.
5. Ouvrez la vanne arrivée d’eau et le robinet d’eau.
6. Allumez votre AqueenaPro. Au démarrage, un vrombissement aura lieu.
7. Faites couler de l’eau dans le système pendant 5 à 10 minutes environ
(stabilisation du système) et contrôlez tous les raccordements.
Attention ! Si vous découvrez des fuites, n’allez pas plus loin tant que vous n’avez pas remédié
aux fuites.
8. Fermez le robinet d’eau et vérifi ez que le débit d’eau usée s’arrête (au bout de 30 s environ).
9. Si vous ne découvrez aucune déviation ni fuite, ouvrez la vanne du réservoir d’eau et laissez
le système se remplir d’eau.
10. Videz les deux premiers réservoirs d’eau avant de l’utiliser.
FR
89
Remarque ! Les deux premiers réservoirs peuvent contenir des résidus noirs. Ce sont des
particules de charbon provenant du fi ltre à charbon et elles n’affecteront pas les performances
futures du système ni la qualité de l’eau purifi ée.
11. Mesurez le niveau de matières totales dissoutes et inscrivez-le sur votre
Carte de garantie du produit.
Installation de la membrane OI
Remarque !
• Le purifi cateur d’eau AqueenaPro est fourni avec la membrane OI non montée et emballée
séparément avec un fi lm protecteur.
Pour éviter la contamination microbienne des composants de la membrane pendant le stockage et
le transport, le colis contenant la membrane OI contient une petite quantité de solution protectrice.
1. Retirez le couvercle supérieur de l’AqueenaPro.
2. Dévissez l’écrou du bouchon du logement de avec la membrane et enlevez le
tuyau d’arrivée d’eau.
3. Démontez le bouchon de la membrane de la clé fournie avec.
4. Sortez la membrane OI de son fi lm protecteur.
5. Introduisez la membrane OI dans le logement de la membrane. L’extrémité
de la membrane avec le joint torique doit être placée au fond du logement.
(voir image ci-dessous)
6. Fermez le boîtier de la membrane avec le bouchon. Servez-vous de la
clé pour serrer correctement le bouchon.
7. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau et fi xez le avec l’écrou du bouchon.
8. Placez la cartouche de la membrane OI à son emplacement.
9. Contrôlez tous les raccordements et assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite.
10. Fermez le couvercle supérieur de l’AqueenaPro.
Joints toriques
Cartouche
Membrane
Bouchon
FR
90
Avertissement !
Faites attention au sens de la membrane ; l’extrémité de la membrane avec le joint torique doit être
située au fond du logement.
Ne forcez pas pour faire entrer la membrane OI dans le boîtier de la membrane ;
cela peut provoquer des dégâts permanents à l’extérieur de la membrane ou à ses composants.
Si la membrane OI est installée correctement dans le logement de la membrane,
il n’est pas nécessaire de forcer.
Remarque ! Si une fuite se produit, toutes les icônes (“En marche”, “Source d’eau”, “Standby”
et “Rinçage”) clignoteront en même temps et seront accompagnées d’une alarme sonore.
Affi chage de l’état du fi ltre : il montre l’état actuel du fi ltre.
Lumière verte – le fi ltre fonctionne à son niveau optimal.
Lumière orange – le fi ltre aura bientôt besoin d’être remplacé. Veuillez contacter le service Zepter
pour obtenir de l’assistance pour l’entretien.
Une lumière rouge accompagnée d’une alarme sonore (4 vrombissements) indique que le fi ltre doit
être immédiatement changé. Il est déconseillé de continuer à utiliser le fi ltre.
Filtre PP 5 microns WT-100-72
Filtre à charbon en pastilles WT-100-73
Filtre PP 1 micron WT-100-74
Filtre noix de coco WT-100-75
Fonctions de l’affi cheur
5
3
2
1
12
53
Si une icône de l’affi cheur s’allume :
En marche :
la purifi cation de l’eau est en cours, le dispositif est en train de fonctionner.
Source
d’eau :
lumière clignotante – source arrivée d’eau manquante ou basse pression de
l’arrivée d’eau. L’icône “Source d’eau” s’allumera avec une alarme sonore
(7 vrombissements).
Standby:
le purifi cateur de l’eau est en standby.
Rinçage :
la fonction rinçage est activée.
FR
91
Rinçage de la membrane OI
La membrane OI est automatiquement rincée pendant 18 secondes quand l’appareil est allumé.
Quand le réservoir d’eau est plein, la membrane OI est automatiquement rincée pendant 10
secondes.
Méthode de remplacement du fi ltre
Remarque ! Les fi ltres et les membranes sont des consommables. Leur délai de remplacement
dépend de la qualité de l’eau non traitée et de la consommation d’eau. Ils ne sont pas couverts par la
garantie.
Procédure de remplacement du fi ltre
1. Éteignez l’appareil.
2. Fermez la vanne d’arrivée d’eau.
3. Retirez le couvercle supérieur.
4. Débranchez le “vieux” fi ltre – détachez le fi ltre des raccords rapides (mémorisez le sens du fi ltre).
5. Remplacez le fi ltre Faites attention au sens correct du débit d’eau !
6. Contrôlez tous les raccordements et assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite.
7. Fermez le couvercle supérieur.
8. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau et allumez l’appareil.
ENTRETIEN ET METHODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE
FLUX
FR
92
Rétablissement du capteur de fuite :
1. Éteignez l’appareil.
2. Fermez la vanne d’arrivée d’eau.
3. Retirez le couvercle supérieur.
4. Réparez la fuite.
5. Videz l’eau du boîtier en enlevant le bouchon en caoutchouc situé au fond du boîtier.
6. Séchez le capteur.
Avertissement !
Quand vous installez un nouveau fi ltre, faites attention au sens de l’écoulement d’eau – la fl èche sur
l’étiquette du fi ltre indique le bon sens de l’écoulement d’eau.
Le fi ltre ne peut pas être installé à l’envers.
FR
93
Après le remplacement du fi ltre
Touche “Sélectionner” : après avoir remplacé les fi ltres, appuyez sur la touche “Sélectionner”
pour choisir l’icône du fi ltre correspondant. L’icône commencera à clignoter.
Touche “Réinitialiser” : sélectionnez le fi ltre correspondant et appuyez sur la touche “Réinitialiser”
et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce la fonction soit effective. Après la
réinitialisation, la lumière rouge devient verte.
FR
94
La procédure de remplacement OI
1. Désactivez l’alimentation.
2. Fermez la vanne d’entrée d’eau.
3. Retirez le couvercle supérieur.
4. Débranchez ‘l’ancient’ fi ltre - Deconnectez le fi ltre des connecteurs rapides.
5. Remplacez le fi ltre - Faites attention au sens d’ecoulement d’eau.
6. Contrôlez tous les raccordements et assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite.
7. Fermez le couvercle supérieur.
8. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau et allumez l’appareil.
Temps de remplacement du fi ltre
Le système de purifi cation de l’eau AqueenaPro est équipé d’un système spécial pour superviser la
durée de vie du fi ltre. Le système surveille automatiquement la situation du fi ltre et l’état actuel s’affi che
sur l’Affi chage de l’état du fi ltre.
Lumière verte – le fi ltre fonctionne à son niveau optimal.
Lumière orange – le fi ltre aura bientôt besoin d’être remplacé. Veuillez contacter le service Zepter
pour obtenir de l’assistance pour l’entretien.
Une lumière rouge accompagnée d’une alarme sonore (4 vrombissements) indique que le fi ltre
doit être immédiatement changé. Il est déconseillé de continuer à utiliser le fi ltre.
Attention !
Le cycle maxi de remplacement du fi ltre recommandé représente le temps correspondant
au temps qu’AqueenaPro passe à effectuer le processus de fi ltration.
Le modèle théorique utilisé dans le calcul du cycle maxi de remplacement du fi ltre
recommandé se base sur 10 litres par jour de consommation d’eau purifi ée. Quand la demande
dépasse les hypothèses du modèle, le cycle de remplacement peut varier.
Le cycle de remplacement du fi ltre n’est pas la période de garantie de la qualité du fi ltre, mais le
cycle prévu (durée de vie) quand le fi ltre présente ses performances originales. La durée de vie du
ltre est liée à la consommation quotidienne d’eau et à l’état de l’eau d’arrivée, par conséquent, le
cycle de remplacement du fi ltre peut être plus court quand l’eau contient un niveau élevé de solides
en suspension (particules, sédiments, etc.)
Joint torique
Membrane OI
BouchonCartouche
FR
95
Type de fi ltre
Cycle maxi de remplacement du
ltre recommandé (mois)
WT-100-72 Filtre PP 5 microns
6
WT-100-73 Filtre à charbon en pastilles
6
WT-100-74 Filtre PP 1 micron
6
WT-100-75 Filtre noix de coco
12
Membrane
Cycle maxi de remplacement du
ltre recommandé (mois)
WT-100-15 Membrane OI
12
Temps de remplacement de la membrane OI
Le fabricant recommande de changer la membrane OI WT-100-15 avec le fi ltre noix de coco WT-
100-75 ; par conséquent reportez-vous à la période de remplacement du fi ltre noix de coco indiquée
sur l’Affi chage de l’état du fi ltre (N° 5)
Astuces !
Si vous n’êtes pas sûr de savoir quel est le bon moment pour changer votre fi ltre
Le niveau de matières totales dissoutes est-il nettement plus élevé qu’au début du procédé
de purifi cation ? (Veuillez vous reporter à ce que vous avez noté sur la Carte de garantie).
Faut-il plus longtemps pour remplir entièrement le réservoir d’eau par rapport au début
du procédé de purifi cation ?
La quantité d’eau usée est-elle nettement plus élevée qu’au début du procédé de purifi cation ?
Si vous avez répondu OUI à au moins l’une de ces 3 questions, veuillez changer votre/vos fi ltre(s).
FR
96
INFORMATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
NOM DU PRODUIT : ZEPTER AQUEENAPRO
Modèle
WT-100
Tension
AC100-240V, 50-60HZ
Puissance nominale
25W
Encombrement (mm)
408wx265dx420h
Pression adaptée arrivée d’eau
0,07-0,75MPa
Pression de service
0,6MPa-0,8MPa
Température arrivée d’eau
5-38 °C
Valeur maxi matières totales dissoutes entrée
< 2000 PPM
Volume maximal de production
d’eau par jour
100 Gallons, approximativement
378,5 Litres
Système de rinçage automatique
OUI
Type de protection contre l’électrocution
Type II
Capacité du réservoir
9,5 litres (capacité utile 6 litres)
2,5 Gallons (capacité utile 1,6 G)
Qualité de l’eau adaptée
Principalement conçu pour l’eau du
robinet municipale.
Pays d’origine
Chine
Informations relatives au
fonctionnement général
Valeur Unité
Capacité nominale* <378 [L/jour]
Pression eau d’alimentation mini-maxi
0,69 MPa - 0,75 MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Température eau d’alimentation mini-maxi 5-38 [°C]
Taux de récupération du produit** 42 [%]
Dureté eau d’alimentation maxi <1000 [mg/L]
Matières totales dissoutes eau d’alimentation
maxi
<2000 [ppm]
Fer dissous eau d’alimentation maxi <2 [mg/L]
Eau d’alimentation adaptée pH 6-8 [-]
Turbidité <3 [NTU]
* à une pression de l’eau d’alimentation de 5 bar et à une température de l’eau d’alimentation de 25 °C
** à une pression de l’eau d’alimentation de 3,5 bar et à une température de l’eau d’alimentation de 25 °C ;
matières totales dissoutes <750 ppm.
Mesuré avec le réservoir fermé
FR
97
CONSIGNES DE DÉPANNAGE
Panne Raison Éventuelle cause
La machine ne
démarre pas
La source d’alimentation n’est pas
branchée
• Vérifi ez la source d’alimentation ou
la fi che de la source d’alimentation
• Basse pression de l’arrivée d’eau ou
absence d’eau
• Contrôlez la pression de l’arrivée d’eau
Panne de l’interrupteur basse
pression, impossible de brancher la
source d’alimentation
• Après avoir raccordé l’arrivée d’eau,
mesurez la résistance et effectuez le
remplacement en cas de besoin
• L’interrupteur haute pression ne
peut pas être rétabli
• Après avoir lâché de la pression,
mesurez la résistance et effectuez le
remplacement en cas de besoin
• Le transformateur est grillé
• Mesurez la tension de sortie et effectuez
le remplacement en cas de besoin
La pompe haute
pression fonctionne
correctement mais
il n’y a aucune
production d’eau
• La pompe haute pression a perdu
de la pression
• Mesurez la pression de la pompe à
eau et effectuez le remplacement en
cas de besoin
• L’électrovanne arrivée d’eau est
défectueuse, l’eau ne peut pas
pénétrer (pas d’eau pure)
• Remplacez l’électrovanne
• Un pré-fi ltre est obstrué
• Contrôlez l’eau pure et l’eau usée et
remplacez le pré-fi ltre
• Le clapet de non-retour est bloqué
(eau usée, pas d’eau pure)
• Remplacez le clapet de non-retour
• La membrane OI est obstruée Nettoyez ou remplacez la membrane OI
Le réservoir de
stockage est plein
mais il n’y a aucun
écoulement d’eau
pure
• Le réservoir de stockage n’a pas
suffi samment de pression
• Gonfl ez le récipient de stockage et
videz le réservoir ; la pression devrait
être comprise entre 0,05 et 0,07 MPa
• Le post-fi ltre à charbon actif est obstrué Remplacez le post-fi ltre à charbon actif
La machine est
éteinte mais l’eau
usée ne s’est pas
arrêtée
• L’électrovanne arrivée d’eau est
défectueuse, elle n’arrive pas à
interrompre l’alimentation en eau
• Contrôlez l’eau usée, remplacez
l’électrovanne arrivée d’eau
• Le clapet de non-retour a perdu de la
pression (faible débit de l’eau usée)
• Contrôlez l’eau usée, remplacez le
clapet de non-retour
Après le remplissage
de la machine avec
de l’eau, la machine
démarre à plusieurs
reprises
• Le clapet de non-retour a perdu de
la pression
• Remplacez le clapet de non-retour
• L’interrupteur haute pression est
défectueux
• Remplacez l’interrupteur haute pression
• Perte de pression dans le système
• Après avoir contrôlé le clapet de
non-retour, vérifi ez s’il y a des fuites
d’eau dans les tuyaux
L’eau pure s’écoule
lentement ou ne
s’écoule pas du tout
• Le pré-fi ltre est obstrué • Remplacez le pré-fi ltre
• La membrane OI est obstruée • Lavez ou remplacez la membrane OI
• L’électrovanne arrivée d’eau est
défectueuse
• Remplacez l’électrovanne arrivée
d’eau
• Le clapet de non-retour est obstrué • Remplacez le clapet de non-retour
• Le post-fi ltre à charbon est obstrué • Remplacez le post-fi ltre à charbon
• La pression de la pompe haute
pression n’est pas suffi sante
• Mesurez la pression de l’eau de la
pompe haute pression et effectuez le
remplacement en cas de besoin
FR
98
INFORMATIONS POUR LA MISE AU REBUT
Conformément à l’art. 13 du décret législatif n° 151 du 25 juillet 2005, la transposition
des directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE sur
l’utilisation réduite de substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et leur mise au rebut, le symbole de la poubelle barrée veut dire que
les produits électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Pour un traitement, une récupération et un recyclage corrects, veuillez
amener ce produit à une déchèterie à la fi n de sa durée de vie.
La mise au rebut correcte de ce produit aidera à économiser de précieuses ressources et évitera les
éventuels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement, qui pourraient se produire quand les
déchets ne sont pas jetés correctement.
FR
99
CARTE DE GARANTIE
INFORMATIONS RELATIVES AU CLIENT
DETAILS RELATIFS A L’INSTALLATION
COORDONNEES DE L’ASSISTANCE
Produit :
AqueenaPro, WT-100
N° de série :
...........................................................................................................................
N° du lot :
...........................................................................................................................
Période de garantie :
....................................................................................................
mois
Nom du client :
N° de la facture : Date de la facture :
Adresse du client :
Tél. : e-mail:
.....................................................
.........................................
..................................................................................................................
......................................................................................................................
...................................................................
............................................
Nom et tampon du fournisseur du service d’installation :
Signature du client :
Signature du technicien de maintenance :
Date de l’installation :
Matières totales dissoutes
de l’eau non traitée :
Matières totales dissoutes
de l’eau purifi ée :
.....................................
.........................................................................................................
.............................................................................................................
....................................................................
........................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.................................
Nom :
Adresse :
Tél. : e-mail:
.....................................................
.................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
......................................................................................................................................
................................................................
FR
100
DECLARATION DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soigneusement testés selon des procédures rigoureuses et ils sont garantis
contre les vices de fabrication. La garantie est valable à compter de la date d’achat, telle qu’elle est
indiquée sur la facture fournie par le revendeur au moment de la livraison de l’appareil. Pendant
la période de garantie, le fabricant effectue gratuitement la réparation ou le remplacement de toute
pièce s’avérant défectueuse. Les défauts qui ne sont pas clairement attribuables à des matériaux ou à
des procédés de fabrication défectueux seront examinés par l’un de nos centres d’assistance Zepter
ou notre siège et ils seront facturés en fonction des conclusions.
La garantie ne s’applique que dans les cas suivants :
1. La machine présente des matériaux défectueux ou des vices de fabrication.
2. Il n’y a aucun signe que le client ait altéré l’appareil ou que des pièces originales aient été
montées par du personnel non agréé.
3. Les accessoires originaux ont été utilisés.
4. La machine n’a pas été surchargée ou amenée à se casser.
5. L’appareil a été entretenu conformément aux recommandations du fabricant.
6. Tous les fi ltres et la membrane ont été changés régulièrement et la période recommandée pour
le remplacement du fi ltre n’a pas été dépassée.
La garantie ne s’applique pas aux :
1. Composants sujets à l’usure.
2. Dégâts provoqués par le transport, une utilisation incorrecte, la négligence ou une installation
défectueuse, conformément aux avertissements présents dans le catalogue du produit.
3. Consommables (y compris les fi ltres et les membranes, qui doivent être remplacés
régulièrement).
Cette garantie ne va pas à l’encontre des droits légaux du consommateur, applicables selon la
législation nationale en vigueur, ou des droits du consommateur de présenter une réclamation au
détaillant comme cela est prévu dans l’accord de vente.
En l’absence de lois nationales applicables, cette garantie sera le seul et exclusif recours du
consommateur. Dans ce cas-là, le fabricant ne sera pas tenu pour responsable de tout dégât accidentel
ou dérivant de la violation de toute garantie expresse ou implicite de ce produit. La responsabilité du
fabricant se limitera au prix d’achat du produit payé par le consommateur et ne le dépassera pas.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés au produit suite à un abus ou à un mauvais
usage, à un emballage inapproprié, à des accidents ou à des opérations d’entretien ou de réparation
effectuées par des centres d’assistance non agréés.
Le fabricant se réserve le droit de retirer cette garantie si l’étiquette indiquant le numéro de série du
produit a été enlevée ou rendue illisible après l’achat.
FR
101
FICHE DES PERFORMANCES D’AQUEENAPRO
AqueenaPro a été testé par un laboratoire d’eau potable agréé pour les substances et dans les conditions
indiquées dans le tableau suivant.
Substance Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
(eau potable-effl uent)
Composition chimique
Paramètres de champ
Pression bar 3,5
Temp. eau °C 25
Eau d’alimentation - Volume d’échantillon L 100
Paramètres physicochimiques Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Turbidité NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutral
Dureté et cations Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Dureté totale ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Calcium (dissous) mgCa/L 90±20% >98%
Magnésium (dissous) mgMg/L 20±20% >86%
Anions Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Chloride mgCI/L 40±20% >97%
Nitrate mgNO
3
/L 120±20% >91%
N- and P- compounds Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Nitrite mgNO
2
/L 0,50±10% >93%
Ammonium mgNH
4
/L 0,1±20% >80%
Éléments et métaux lourds Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Arsenic (V) (dissous) mgAs/L 0,5±20% >99%
Plomb (dissous) mgPb/L 0,5±20% >95%
Cadmium (dissous) mgCd/L 0,5±20% >98%
Fer (dissous) mgFe/L 0,5±20% >96%
Manganèse (dissous) mgMn/L 0,5±20% >99%
Mercure (dissous) mgHg/L 0,5±20% >98%
Microbiologique Unité
Eau
d’alimentation
Taux de réduction [%]
Total des germes (72h à 22 °C) [CFU/ml] 6000-8000 >99,999%
Total des germes (24h à 37 °C) [CFU/ml] 4000-6000 >99,999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Non détectable
Enterococcus [CFU/100ml] 600±20% Non détectable
1)
La valeur fi nale du pH dépend du concentré de fraction gaseuse dissoute de dioxyde de carbone. Les concentrations élevées ont
tendance à baisser le pH.
*Testé en laboratoire, les performances réelles peuvent varier
IT
102
INTRODUZIONE
AQUEENAPRO: DEPURATORE D’ACQUA
Grazie per aver scelto il sistema AqueenaPro di idrodepurazione della ZEPTER. Il vostro AqueenaPro
offrirà sicuramente acqua pulita, sana e di ottimo sapore a voi e alla vostra famiglia. Collocate
AqueenaPro Zepter nella vostra casa e godete di una sorgente inesauribile di zampilli d’acqua pura,
ogni giorno. Zepter International è uno specialista globale in salute e stile di vita.
Questa guida vi aiuterà ad avere il meglio dal vostro sistema di idrofi ltrazione.
Sfogliate questo manuale di istruzioni d’uso per familiarizzarvi con l’utilizzo e la manutenzione.
Per far in modo che la garanzia sia valida, seguite tutte le istruzioni fornite in questo manuale d’uso.
Per ulteriori informazioni o supporto contattate il vostro agente di vendita Zepter*.
Per qualsiasi domanda inerente installazione, manutenzione dell’AqueenaPro o la sostituzione dei
ltri, contattate il vostro tecnico di assistenza/Centro Servizio Zepter*.
*Potete trovare tutti i dettagli di contatto sulla scheda di garanzia.
IT
103
INDICE
INTRODUZIONE 102
INDICE 103
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 104
TECNOLOGIA AQUEENAPRO 110
CARATTERISTICHE AQUEENAPRO 110
DESCRIZIONE GENERALE AQUEENAPRO 111
MATERIALE NELLA CONFEZIONE 112
INSTALLAZIONE AQUEENAPRO 112
– Istruzioni per l’Installazione
113
ISTRUZIONI PER L’USO 113
– Prima del primo utilizzo 113
– Installazione Membrana Osmosi Inversa (RO) 114
Funzioni visualizzate 115
PROCEDURA DI MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE FILTRI 116
– Lavaggio Membrana RO 116
– Sistema di Sostituzione Filtri 116
– Procedura di sostituzione fi ltri 116
– Ripristino sensore perdite acqua 117
– Dopo la sostituzione dei fi ltri 118
– Procedura di sostituzione RO 119
– Frequenza di Sostituzione Filtri 119
– Frequenza di sostituzione membrana RO 120
DATI TECNICI 121
DATI OPERATIVI 121
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI 122
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO 123
SCHEDA DI GARANZIA 124
DICHIARAZIONE DI GARANZIA 125
SCHEDA PRESTAZIONI AQUEENAPRO 126
IT
104
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il manuale fa uso di termini specifi ci per portare la
vostra attenzione su alcuni dettagli.
Avvertenza! L’inosservanza di tale avvertenza
può comportare gravi lesioni fi siche o danni a cose.
Attenzione! Per ragioni di sicurezza, siate
prudenti! L’inosservanza di tale avvertenza può
comportare lievi lesioni fi siche o danni a cose.
Nota! Riporta notizie aggiuntive e consigli utili per
il debito utilizzo dell’unità di fi ltrazione dell’acqua.
Attenzione!
• Questo manuale d’uso forma parte integrante
dell’apparecchiatura. Leggete con attenzione
tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza
riportate nel manuale, in quanto esse forniscono
informazioni importanti sull’uso e
la manutenzione del dispositivo.
Conservate il manuale per futuri riferimenti.
• Una volta tolto l’imballaggio, assicuratevi che
l’unità di fi ltrazione acqua sia integra:
controllate attentamente il corpo del dispositivo
e la scatola degli accessori.
• Questa apparecchiatura dovrebbe essere
utilizzata soltanto per l’uso previsto. Il produttore
non sarà ritenuto responsabile per danni dovuti
a uso improprio, non corretto o irrazionale.
IT
105
• Questa apparecchiatura non è destinata a
essere utilizzata da persone (inclusi i bambini)
con ridotte capacità fi siche, sensoriali
o mentali, prive di esperienza e conoscenze,
salvo sia loro fornita supervisione o istruzione
sull’uso dell’apparecchiatura da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere vigilati,
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura.
• Al termine della sua vita utile, l’apparecchiatura
dovrebbe essere smaltita differenziata dai
rifi uti comuni, conferendola a operatori abilitati
alla raccolta di questo tipo di materiale.
In questo modo sarà correttamente smaltita e
riciclata, aiutando a salvaguardare l’ambiente!
Nota!
1. AqueenaPro è un sistema di fi ltrazione
dell’acqua per uso domestico. Qualsiasi utilizzo
all’esterno della vostra casa e per scopi diversi
dall’idrodepurazione ad uso domestico
invaliderà automaticamente la vostra garanzia.
2. AqueenaPro non dovrebbe essere utilizzato
su acqua di alimentazione microbiologicamente
impura o di cui si ignorano le qualità
microbiologiche, senza disinfettare l’acqua
prima di usare il dispositivo.
IT
106
3. Tubatura acqua fredda – AqueenaPro deve
essere collegato a un tubo per acqua fredda.
L’uso di acqua calda (>38°C) come sorgente
idrica provocherà danni permanenti alla
membrana RO e comprometterà gravemente
la performance del prodotto.
Avvertenza!
Importanti informazioni di sicurezza:
Avvertenza per il mercato europeo:
Questa apparecchiatura è utilizzabile da bambini
a partire da 8 anni d’età e da persone con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenze, se viene loro fornita
supervisione o istruzione relativamente all’uso in
sicurezza dell’apparecchiatura e se comprendono
i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere effettuate da bambini non vigilati.
Avvertenza per il mercato non europeo:
Questa apparecchiatura non è destinata a essere
utilizzata da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali, prive di
esperienza e conoscenze, salvo sia loro fornita
supervisione o istruzione sull’uso dell’apparecchiatura
da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere vigilati, per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchiatura. Si devono
utilizzare i set di tubi nuovi forniti a corredo; i set di
vecchi tubi non andrebbero riutilizzati.
IT
107
Non smontate o modifi cate
AqueenaPro da voi stessi!
Non tentate mai di riparare o modifi care
qualche componente interna di
AqueenaPro: potreste compromettere
il funzionamento e l’uso in sicurezza
del vostro idrodepuratore. Qualsiasi
modifi ca non autorizzata annullerà
automaticamente la garanzia.
Se riscontrate la necessità di una
riparazione, contattate il vostro
tecnico Zepter di assistenza per aiuto.
Non utilizzate AqueenaPro
con acqua ad alta pressione!
Operare in condizioni di alta
pressione può comportare la rottura
dei tubi del depuratore dell’acqua
con conseguente fuoriuscite di acqua.
La pressione raccomandata in
ingresso è da 0,1MPa a 0,35MPa -
(14,5 - 50.8 psi).
Non utilizzate AqueenaPro
se nelle vicinanze ci sono
materiali gassosi, fi amme
libere, materiali esplosivi o
altamente infi ammabili.
Non lasciate l’idrodepuratore
accanto a caminetti o altre sorgenti
calde ad alta temperatura (forno,
IT
108
stufa), in quanto ne possono derivare
deformazioni o fusioni della cassa.
AqueenaPro è un gruppo
autonomo.
Non collocate o tenete nulla sulla
sommità del gruppo.
Prima di collegare il gruppo
alla rete, assicuratevi che le
informazioni rilevate sulla targa dati
corrispondono a quelle della vostra
rete elettrica.
Non usate l’apparecchio
se il cavo o il connettore
di alimentazione sono
danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da suoi operatori di
assistenza o da altri soggetti con
qualifi che similari, onde evitare rischi.
L’apparecchio deve essere utilizzato
soltanto con il generatore fornito con
l’erogatore dell’acqua.
Non toccate la spina elettrica
con le mani bagnate!
Può causare scossa elettrica.
IT
109
Attenzione!
Non usate agenti chimici
nel pulire l’esterno della
cassa AqueenaPro.
Alcool, benzina, acidi organici e
inorganici e prodotti chimici a forte
basicità, come detergenti concentrati
per lavastoviglie, danneggeranno
irrimediabilmente il rivestimento di
plastica del vostro AqueenaPro.
Non usate il vostro
AqueenaPro all’esterno!
Usare AqueenaPro all’esterno può
accelerare la corrosione di tubi
e componenti, che può portare a
perdite o danni al dispositivo.
IT
110
TECNOLOGIA AQUEENAPRO
CARATTERISTICHE AQUEENAPRO
AqueenaPro è un sistema fi ltrante a 5 stadi, poco rumoroso, che utilizza la più avanzata tecnologia
RO (osmosi inversa) attualmente disponibile a livello internazionale. Il cuore del sistema di fi ltrazione
acqua AqueenaPro è una membrana RO con piccoli pori da 0,0001 micron, studiata per eliminare
persino le impurità dissolte (metalli pesanti), residui di pesticidi e microrganismi nocivi (batteri e
virus). AqueenaPro riduce in misura signifi cativa batteri e virus infettivi.
Serbatoio integrato, contenuto teorico 2.5 galloni (ca. 9,5 litri)
Centralina di comando computerizzata, che regola in automatico le condizioni di lavoro
dell’AqueenaPro.
Allarme cambio fi ltro, che segnala quando occorre sostituire il fi ltro.
Membrana RO integrata con relativo alloggiamento ad impedire manomissioni.
Sensore perdite acqua, per rilevare perdite nel dispositivo; mette al riparo i beni
dell’utilizzatore ed evita danni da perdite d’acqua.
Pompa alta pressione, che crea un ambiente stabile per la membrana RO.
Elettrovalvola di lavaggio, per il lavaggio automatico della membrana RO e il controllo
del usso d’acqua di rifi uto.
Elettrovalvola di ingresso che, per defi nizione, apre o chiude la mandata dell’acqua
nei limiti tra 0,03 e 0,6 MPa (4,35 – 87 psi).
Valvola di fl usso unidirezionale, per impedire il ritorno dell’acqua.
Funzione di sicurezza, pressostato.
Interruttore bassa pressione
Ingresso acqua
Filtro in polipropilene 5μm
Filtro in polipropilene 1μm
Pompa
Osmosi inversa
Filtro di cocco
Valvola serbatoio
Serbatoio
Acqua pura
Rubinetto
Flusso
Acqua di rifi uto
Elettrovalvola di lavaggio
Elettrovalvola
ingresso
Filtro
pellet di
carbone
Interruttore alta pressione
IT
111
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
DESCRIZIONE GENERALE AQUEENAPRO
1. Coperchio superiore
2. Filtro PP 5 micron
3. Elettrovalvola di ingresso
4. Filtro pellet di carbone
5. Centralina di comando computerizzata
6. Interruttore bassa pressione
7. Pompa
8. Staffa ingresso/uscita acqua
9. Coperchio inferiore
10. Sensore perdite
11. Serbatoio acqua 9,5 l
12. Quadro display
13. Interruttore alta pressione
14. Elettrovalvola di lavaggio
15. Osmosi inversa
16. Filtro PP 1 micron
17. Filtro di cocco
IT
112
MATERIALE NELLA CONFEZIONE
1. Sistema di fi ltrazione acqua AqueenaPro, 1x
2. Membrana RO in pellicola protettiva, 1x
3. Adattatore di alimentazione, 1x
4. Manuale d’uso, 1x
5. Rubinetto acqua potabile, 1x
6. Tubo 5 m
7. Morsetto drenaggio, 1x
8. Chiave per alloggiamento membrana, 1x
9. Sacchetto accessori, 1x
a) connettore acqua alimentazione in linea, 1x
b) clip per attacchi rapidi, 2x
c) ssaggio rubinetto, 1x
INSTALLAZIONE AQUEENAPRO
Installazione, assistenza, manutenzione e riparazioni dovrebbero essere eseguite
soltanto da personale autorizzato Zepter.
La manutenzione dovrebbe essere eseguita utilizzando cartucce di ricambio e ricambi originali
Zepter.
Avvertenza!
Evitate l’esposizione alla luce solare diretta e l’installazione in
ambienti umidi.
Può creare un terreno di incubazione per microrganismi - con conseguente ridotta
qualità dell’acqua depurata - perché si possono inquinare le componenti interne
del depuratore d’acqua.
L’acqua in ingresso non può superare 38°!
L’uso di una sorgente di acqua calda (>38°C) provocherà danni permanenti alla
membrana RO e comprometterà gravemente la performance del prodotto.
Assicuratevi che AqueenaPro sia collegato soltanto all’alimentazione dell’acqua
fredda.
La distanza massima tra la sorgente idrica e il depuratore non dovrebbe
superare 3 metri.
Evitate di piegare il tubo ad angolo vivo. Non piegate o ostruite il tubo
dell’acqua di rifi uto.
• Non confi nate il vostro AqueenaPro in un mobiletto stretto.
Non utilizzate AqueenaPro quando lo scarico è intasato.
Non utilizzate AqueenaPro a temperature inferiori a 5°!
Se la temperatura ambiente è sotto i 5° ne possono derivare rotture nei tubi dovute
all’acqua che gela all’interno della macchina.
IT
113
Nota!
Il depuratore d’acqua AqueenaPro è stato progettato per essere installato sotto il lavello.
L’installazione iniziale richiede opere di carpenteria e idraulica.
Installazione, assistenza, manutenzione e riparazioni dovrebbero essere eseguite
soltanto da personale autorizzato Zepter.
Consigli per la preparazione del posto
Collegamento alla rete a non oltre 1,5 metri dal punto di installazione
di AqueenaPro.
Alimentazione acqua a non oltre 3 metri di distanza.
Scarico acqua di rifi uto a non oltre 3 metri di distanza.
Spazio conforme alle dimensioni dell’AqueenaPro.
È preferibile installare AqueenaPro in prossimità di un lavello, di modo
che le linee idriche di ingresso e scarico siano facilmente disponibili.
Note importanti!
1. Se non intendete utlizzare il vostro AqueenaPro per oltre due giorni (48 ore), spegnete
l’apparecchio e svuotate il serbatoio di accumulo.
2. Per mantenere pulito il serbatoio di accumulo, lo si dovrebbe pulire una volta ogni 2 giorni.
3. La sirena suonerà per segnalare un guasto nel depuratore. Se sentite un allarme acustico,
intervenite come riportato nella sezione “Funzioni visualizzate” e/o nella
“Guida alla ricerca dei guasti” oppure interpellate un tecnico dell’assistenza per aiuto.
4. Non cercate di effettuare da voi la manutenzione dell’AqueenaPro. Chiamate un tecnico
dell’assistenza/il centro di assistenza Zepter per aiuto.
Istruzioni di Installazione
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo
1. Installate la membrana RO come descritto nella sezione Installazione
Membrana RO.
2. Assicuratevi che tutti i collegamenti siano saldi.
3. Collegate il depuratore dell’acqua alla rete. Assicuratevi che la spina
del connettore elettrico sia inseribile nella presa elettrica locale.
4. Bypassate il serbatoio dell’acqua, chiudendo la relativa valvola.
5. Aprite la valvola di ingresso acqua e il rubinetto dell’acqua.
6. Accendete il vostro AqueenaPro. Si attiverà un segnale acustico di avvio. (1 suono).
7. Fate scorrere l’acqua dal sistema per ca. 5-10 minuti (stabilizzazione del sistema)
e verifi cate tutti i collegamenti.
Attenzione! Se riscontrate eventuali perdite, non procedete oltre prima di risolvere il problema.
8. Chiudete il rubinetto dell’acqua e controllate se il fl usso dell’acqua di rifi uto si arresta
(dopo circa 30 secondi).
9. Se non rilevate difformità o perdite, aprite la valvola del serbatoio dell’acqua e lasciate
che l’impianto si riempia di acqua.
10. Scaricate i primi due accumuli d’acqua nel serbatoio prima dell’uso.
IT
114
Nota! I primi due accumuli possono contenere residui luridi.
Si tratta di particelle di carbone dilavate dal fi ltro a carbone,
che non pregiudicheranno le future prestazioni del sistema né la qualità
11. Rilevate il livello di solidi totali dissolti (TDS) e registratelo sulla vostra
Scheda di Garanzia del Prodotto.
Installazione Membrana RO
Nota!
Il depuratore d’acqua AqueenaPro viene consegnato con la membrana RO non installata,
avvolta a parte in pellicola protettiva.
Onde prevenire contaminazioni microbiche dei componenti della membrana in magazzino
e neltrasporto, la membrana RO confezionata contiene una piccola quantità di soluzione
di protezione.
1. Togliete il coperchio superiore dell’AqueenaPro.
2. Svitate il dado cieco dall’alloggiamento della membrana e togliete il tubo acqua in ingresso.
3. Smontate il cappuccio della membrana con la chiave in dotazione.
4. Togliete il fi lm protettivo dalla membrana RO.
5. Inserite la membrana RO nel suo alloggiamento.
L’estremità della membrana con O-ring deve essere posizionata sul
fondo dell’alloggiamento. (vedi fi gura sottostante)
6. Chiudete l’alloggiamento della membrana con il cappuccio. Utilizzate
la chiave per stringere debitamente il cappuccio.
7. Collegate il tubo di ingresso acqua e fi ssatelo con il dado cieco.
8. Sistemate in posizione la cartuccia della membrana RO.
9. Verifi cate tutti i collegamenti e assicuratevi che non vi siano perdite.
10. Chiudete il coperchio superiore dell’AqueenaPro.
O-rings
Cartuccia
Membrana
Cappuccio
IT
115
Avvertenza!
Fate attenzione all’orientamento della membrana; l’estremità della membrana con l’O-ring deve
presentarsi sulla parte inferiore dell’alloggiamento.
Non forzate la membrana RO a entrare nell’alloggiamento; ciò può provocare un danno
permanente alla struttura della membrana o a suoi componenti.
Se la membrana è correttamente installata nel suo alloggiamento, non c’è bisogno di esercitare forza.
Funzioni visualizzate
5
3
2
1
Nota! Se si manifesta una perdita, tutte le icone (“Working”, “Water source”, “Standby” e “Flush”)
lampeggeranno contemporaneamente con un allarme acustico.
Display dello Stato del Filtro: Mostra lo stato attuale del fi ltro.
Luce verde – il fi ltro funziona a livello ottimale.
Luce arancione – il fi ltro dovrà presto essere sostituito. Contattate l’Assistenza Zepter per il supporto
alla manutenzione.
Una luce rossa unita ad un segnale acustico (4 suoni) signifi ca che il fi ltro deve essere cambiato
immediatamente. Non è consigliato continuare a utilizzare il fi ltro.
Filtro PP da 5 micron WT-100-72
Filtro in pellet di carbone WT-100-73
Filtro PP da 1 micron WT-100-74
Filtro di cocco WT-100-75
1
3 5
2
Se si illumina un’icona del display:
Working
(In funzione):
La depurazione dell’acqua è in corso, il dispositivo è in modalità lavoro.
Water Source
(Sorgente
d’acqua):
Luce intermittente: sorgente d’acqua in ingresso assente o bassa
pressione acqua in ingresso. L’icona “Water source” si illuminerà con
un allarme acustico (7 suoni)
Standby:
Il depuratore dell’acqua è in modalità standby.
Flush
(Lavaggio):
La funzione di lavaggio è abilitata.
IT
116
Lavaggio della Membrana RO
La membrana RO viene lavata automaticamente per 18 secondi quando si spegne il dispositivo.
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, la membrana RO viene lavata automaticamente per 10
secondi.
Sistema di Sostituzione Filtro
Nota! I fi ltri e le membrane sono materiali di consumo.
La frequenza della loro sostituzione dipende dalla qualità dell’acqua grezza e dal consumo d’acqua.
Filtri e membrane non sono coperti dalla garanzia.
Procedura di Sostituzione del Filtro
1. Togliete la corrente.
2. Chiudete la valvola dell’acqua in ingresso.
3. Togliete il coperchio superiore.
4. Sfi late il fi ltro “vecchio” – staccate il fi ltro dagli attacchi rapidi (prendete nota
dell’orientamento del fi ltro).
5. Sostituite il fi ltro Fate attenzione che il fl usso d’acqua sia nel senso giusto!
6. Verifi cate tutti i collegamenti e assicuratevi che non vi siano perdite d’acqua.
7. Riposizionate il coperchio superiore.
8. Aprite la valvola dell’acqua in ingresso e date corrente
PROCEDURA DI MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE FILTRO
FLUSSO
IT
117
Ripristino Sensore Perdite acqua:
1. Togliete la corrente.
2. Chiudete la valvola dell’acqua in ingresso.
3. Togliete il coperchio superiore.
4. Riparate la perdita.
5. Scaricate l’acqua fuori dall’alloggiamento togliendo il tappino di gomma posizionato
alla base dell’alloggiamento.
6. Asciugate il sensore.
Avvertenza!
Nell’installare un fi ltro nuovo, fate particolare attenzione alla direzione del fl usso dell’acqua - la
freccia sulla targa del fi ltro indica la direzione giusta del fl usso d’acqua.
Il fi ltro non può essere installato capovolto.
IT
118
Dopo la sostituzione del fi ltro
Pulsante di Selezione “Select”: Una volta sostituiti i fi ltri, premete il pulsante “Select” per
selezionare l’icona del fi ltro corrispondente. L’icona inizierà a lampeggiare.
Pulsante di ripristino “Reset”: Selezionate il fi ltro corrispondente e premete il pulsante “Reset”;
tenete premuto per oltre 3 secondi fi no a attivare la funzione. Una volta resettato, la spia rossa
diventerà verde.
IT
119
O-ring
Membrana RO
CappuccioCartuccia
Procedura di sostituzione RO
1. Togliete la corrente.
2. Chiudete la valvola dell’acqua in ingresso.
3. Togliete il coperchio superiore.
4. Sfi late il fi ltro “vecchio” – staccate il fi ltro dagli attacchi rapidi.
5. Sostituite il fi ltro – Fate attenzione che il fl usso d’acqua sia nel senso giusto!
6. Verifi cate tutti i collegamenti e assicuratevi che non vi siano perdite d’acqua.
7. Riposizionate il coperchio superiore.
8. Aprite la valvola dell’acqua in ingresso e date corrente.
Frequenza di Sostituzione Filtro
Il sistema di depurazione acqua AqueenaPro è dotato di un sistema speciale di monitoraggio della
durata di vita del fi ltro. Il sistema monitora automaticamente le condizioni del fi ltro; lo stato attuale è
indicato sul Display di Stato del Filtro.
Luce verde – il fi ltro funziona a livello ottimale.
Luce arancione - il fi ltro dovrà presto essere sostituito. Contattate l’Assistenza Zepter per il
supporto alla manutenzione.
Una luce rossa unita a un segnale acustico (4 suoni) signifi ca che il fi ltro deve essere cambiato
immediatamente. Non è consigliato continuare a utilizzare il fi ltro.
Attenzione!
La frequenza massima di sostituzione, consigliata per i fi ltri, è il tempo in cui AqueenaPro è attivo nel
processo di fi ltrazione.
Il modello teorico utilizzato per il calcolo della frequenza massima di sostituzione, consigliata per i
ltri, si basa su un consumo di 10 litri di acqua depurata al giorno. Per una richiesta superiore alle
ipotesi assunte per il modello, la frequenza di sostituzione potrebbe variare.
La frequenza di sostituzione del fi ltro non corrisponde al periodo di garanzia di qualità del fi ltro ma
alla durata di vita prevista con il fi ltro alla sua performance originale. La durata di vita del fi ltro è
infl uenzata dal consumo quotidiano di acqua e delle condizioni dell’acqua in ingresso: il ciclo di
sostituzione del fi ltro potrebbe quindi ridursi per le zone in cui l’acqua contiene livelli alti di solidi
sospesi (particelle, sedimenti ecc.).
IT
120
Frequenza di sostituzione membrana RO
Il produttore consiglia di sostituire la membrana RO WT-100-15 con il fi ltro di cocco WT-100-75; fate
quindi riferimento alla frequenza di sostituzione del fi ltro di cocco indicata sul Display di Stato
del Filtro (n° 5).
Suggerimenti!
Se non siete certi del momento giusto per cambiare il vostro fi ltro:
Il livello dei solidi dissolti totali (TDS) è molto maggiore rispetto all’inizio del processo di
depurazione? (Fate riferimento alle vostre registrazioni sulla Scheda di Garanzia).
Ci vuole più tempo per riempire completamente il serbatoio dell’acqua rispetto all’inizio
del processo di depurazione?
La quantità dell’acqua di rifi uto è molto maggiore che non all’inizio del processo
di depurazione?
Se avete risposto SI ad almeno una di queste 3 domande, sostituite i(l) vostri(o) fi ltri(o).
Tipo di fi ltro
Frequenza di sostituzione massima
consigliata dei fi ltri (mesi)
WT-100-72 Filtro in polipropilene 5μ
6
WT-100-73 Filtro in pellet di carbone
6
WT-100-74 Filtro in polipropilene 1μ
6
WT-100-75 Filtro di cocco
12
Membrana
Frequenza di sostituzione massima
consigliata dei fi ltri (mesi)
WT-100-15 Membrana RO
12
IT
121
DATI TECNICI
DATI OPERATIVI
NOME DEL PRODOTTO: ZEPTER AQUEENAPRO
Modello
WT-100
Frequenza
AC100-240V, 50-60HZ
Potenza di targa
25W
Dimensioni (mm)
408Lx265P x420H
Pressione Acqua in Ingresso Consentita
0,07-0,75MPa
Pressione di Esercizio
0,6MPa-0,8MPa
Temperatura Acqua Ingresso
5-38°C
Valore Massimo TDS Acqua Ingresso
< 2000 PPM
Volume Massimo Giornaliero di Produzione
Acqua
100 galloni
(ca. 378,5 litri)
Sistema di auto-lavaggio
SI
Tipo di Protezione da Scossa Elettrica
Tipo II
Capacità Serbatoio
9,5 litri (capacità d’uso 6 l)
2,5 galloni (capacità d’uso 1,6G)
Qualità Acqua Consentita
Progettato primariamente per acqua di
rubinetto della rete municipale.
Paese di origine
Cina
Dati Funzionali Generali Valore Unità
Capacità di Targa* <378 [litri/giorno]
Pressione Acqua Alimentazione min-max
0.69MPa - 0.75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Temperatura Acqua Alimentazione min-max 5-38 [°C]
Percentuale di Recupero del Prodotto** 42 [%]
Durezza Acqua Alimentazione max. <1000 [mg/litro]
Contenuto TDS Acqua Alimentazione max <2000 [ppm]
Ferro Dissolto nell’Acqua di Alimentazione max <2 [mg/litro]
pH consentito Acqua Alimentazione 6-8 [-]
Torbidità <3 [NTU]
* con pressione acqua alimentazione 5 bar e temperatura acqua alimentazione 25°C
** con pressione acqua alimentazione 3,5 bar e temperatura acqua alimentazione 25°C; TDS <750 ppm.
Rilevati con serbatoio chiuso.
IT
122
GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
Anomalia Motivo Possibile causa
La macchina non
si avvia.
• Alimentazione elettrica non
collegata.
• Controllare la sorgente elettrica o la
spina elettrica.
• Bassa pressione acqua in ingresso
o mancanza acqua.
• Controllare la pressione acqua in
ingresso.
• Anomalia interruttore bassa
pressione, impossibile collegare la
sorgente elettrica.
• Una volta collegata l’acqua in
ingresso, rilevare la resistenza e
sostituire se necessario.
• Impossibile ripristinare
l’interruttore alta pressione.
• Scaricata la pressione, rilevare la
resistenza e sostituire se necessario.
• Il trasformatore è bruciato.
• Rilevare la tensione in uscita e
sostituite se necessario.
La pompa ad alta
pressione funziona
correttamente,
ma non si ha
produzione di
acqua.
• La pompa ad alta pressione ha
perso pressione.
• Rilevare la pressione della pompa
dell’acqua e sostituire se necessario.
• L’elettrovalvola dell’acqua in ingresso
è difettosa, non può entrare acqua
(acqua pura).
• Sostituire l’elettrovalvola.
• Un pre-fi ltro è intasato.
• Controllare acqua pura e acqua di
rifi uto e sostituire il pre-fi ltro.
• La valvola di non-ritorno è bloccata
(acqua di rifi uto, niente acqua pura)
• Sostituire la valvola di non-ritorno.
• La membrana RO è ostruita. • Pulire o sostituire la membrana RO.
Il serbatoio
d’accumulo è pieno,
ma non ne fl uisce
acqua pura.
• Il serbatoio d’accumulo non ha
suffi ciente pressione.
• Immettere aria nel vaso d’accumulo e
svuotare il serbatoio; la pressione dovrebbe
situarsi tra 0.05 e 0.07MPa
• Il post-fi ltro a carbone attivo è ostruito. • Sostituire il post-fi ltro a carbone attivo.
La macchina è
spenta ma l’acqua
di rifi uto non si è
fermata.
• L’elettrovalvola di ingresso
è difettosa, non può escludere
ef cacemente il rifornimento di acqua.
Controllare l’acqua di rifi uto, sostituire
l’elettrovalvola di ingresso.
• La valvola di non-ritorno ha perso
pressione (bassa portata acqua di
rifi uto)
Controllare l’acqua di rifi uto, sostituire
la valvola di non-ritorno.
Una volta che è
carica d’acqua, la
macchina si avvia
ripetutamente.
• La valvola di non-ritorno ha perso
pressione.
Sostituire la valvola di non-ritorno.
Anomalia interruttore alta pressione. • Sostituire l’interruttore alta pressione.
• Perdita di pressione nel sistema.
• Controllata la valvola di non-ritorno,
verifi care eventuali perdite d’acqua
nelle tubazioni.
L’acqua pura fl uisce
lentamente o non
uisce affatto.
• Pre-fi ltro otturato. • Sostituire il pre-fi ltro.
• Membrana RO ostruita. • Lavare o sostituire la membrana RO.
• Anomalia elettrovalvola ingresso. • Sostituire l’elettrovalvola in ingresso.
• Valvola di non-ritorno bloccata. • Sostituire la valvola di non-ritorno.
• Post-fi ltro a carbone otturato. • Sostituire il post-fi ltro a carbone.
• La pressione della pompa ad alta
pressione non è suffi
ciente.
• Rilevare la pressione dell’acqua della
pompa alta pressione, sostituire se necessario.
IT
123
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO
In conformità con l’art. 13 del Decreto Legislativo n° 151 del 25 luglio 2005, la
normativa di attuazione delle Direttive Europee 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE sulla riduzione dell’uso di sostanze pericolose in apparecchiature
elettriche e elettroniche e il loro smaltimento, il simbolo del bidone barrato indica che i
prodotti elettrici ed elettronici usati non dovrebbero essere frammisti ai rifi uti domestici
generici. Al termine della vita utile di questo prodotto, conferitelo ai punti di raccolta
designati per il corretto trattamento, recupero e riciclo.
Smaltire correttamente questo prodotto aiuterà a preservare preziose risorse ed evitare possibili effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero diversamente derivare da una gestione
impropria dei rifi uti.
IT
124
SCHEDA DI GARANZIA
Prodotto:
AqueenaPro, WT-100
Numero di Matricola:
..............................................................................................................
Lotto n°:
...........................................................................................................................
DETTAGLI CLIENTE
DETTAGLI DI INSTALLAZIONE
CONTATTI PER L’ASSISTENZA
Periodo di garanzia
......................................................................................................
mesi
Nominativo del Cliente:
Fattura n°: Data della fattura:
Indirizzo del Cliente:
Numero di telefono: e-mail:
.....................................................
.........................................
.............................................................................................................
.......................................................................................................
.......................................
............................................
Nome e timbro del fornitore dei servizi di installazione:
Firma del Cliente:
Firma del tecnico dell’assistenza:
Data di installazione:
TDS acqua grezza: TDS acqua depurata:
.................................
...........................................................................................................
...................................................................................................................
.......................................................................................
...........................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
......................................
Nome:
Indirizzo:
Numero di telefono e-mail:
.....................................................
.................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.................................................................................................................................
.....................................
IT
125
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
Tutte le nostre apparecchiature sono state attentamente testate seguendo rigide procedure e sono
garantite da difetti di fabbricazione. La Garanzia è valida dalla data di acquisto indicata sulla
fattura rilasciata dal negoziante alla consegna dell’apparecchio. Il produttore si impegna a riparare
o sostituire, senza oneri, eventuali pezzi che risultino difettosi nel corso del periodo di Garanzia.
I difetti che non siano chiaramente imputabili a difetti di materiali o processi di produzione saranno
esaminati in uno dei nostri Centri di Assistenza Zepter o in una delle nostre sedi e addebitati secondo
l’esito dell’esame.
La garanzia è valida soltanto se:
1. La macchina presenta materiali difettosi o vizi di produzione.
2. Non ci sono segni di manomissione da parte del cliente né pezzi originali installati da
personale non autorizzato.
3. Sono stati utilizzati accessori originali.
4. La macchina non è stata sovraccaricata o portata a rottura.
5. Il dispositivo è stato tenuto in linea con le raccomandazioni del produttore.
6. Tutti i fi ltri e le membrane sono stati regolarmente sostituiti e non si è superato l’intervallo
raccomandato per la loro sostituzione.
La Garanzia non si applica a:
1. Componenti soggetti a usura e logoramento.
2. Danni causati dal trasporto, uso scorretto, negligenza o errata installazione, come da
avvertenze riportate nel catalogo del prodotto.
3. I materiali di consumo (inclusi i fi ltri e le membrane da sostituirsi con regolarità).
Questa Garanzia non interessa i diritti di legge del consumatore applicabili in forza della legislazione
nazionale in vigore o i diritti del consumatore di rivalsa nei confronti del dettagliante, come esposto
nell’accordo di vendita/acquisto.
In assenza di leggi nazionali applicabili, questa Garanzia sarà l’unico ed esclusivo rimedio giuridico
per il consumatore. In questo caso, il produttore non risponderà di danni accidentali o conseguenti
risultanti dalla violazione di qualche garanzia, esplicita o implicita, di questo prodotto. La
responsabilità del produttore si limiterà al prezzo di acquisto del prodotto pagato dal consumatore,
e non lo supererà.
Questa Garanzia non copre i danni al prodotto derivanti da abuso o cattivo uso, imballaggio
inadeguato, incidenti o operazioni di manutenzione e riparazione effettuate da centri di assistenza
non autorizzati.
Il produttore si riserva il diritto di ritirare questa Garanzia se la targhetta riportante il numero di
matricola del prodotto è stata asportata o resa illeggibile dopo l’acquisto.
IT
126
SCHEDA PRESTAZIONI AQUEENAPRO
AqueenaPro è stato testato da un Laboratorio Acque Potabili abilitato per le sostanze e condizioni
riportate nella seguente tabella.
Sostanza Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di Riduzione [%]
(acqua effl uente-potabile)
Composizione chimica
Parametri sul campo
Pressione bar 3,5
Temp. Acqua °C 25
Acqua Alimentazione – Volume Campione lt 100
Parametri fi sico-chimic Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Torbidità NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutro
Durezza e cationi Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Durezza totale ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Calcio (dissolto) mgCa/L 90±20% >98%
Magnesio (dissolto) mgMg/L 20±20% >86%
Anioni Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Cloruro mgCI/L 40±20% >97%
Nitrato mgNO
3
/L 120±20% >91%
Componenti N e P Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Nitrito mgNO
2
/L 0.50±10% >93%
Ammonio mgNH
4
/L 0.1±20% >80%
Elementi e metalli pesanti Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Arsenico (V) (dissolto) mgAs/L 0.5±20% >99%
Piombo (dissolto) mgPb/L 0.5±20% >95%
Cadmio (dissolto) mgCd/L 0.5±20% >98%
Ferro (dissolto) mgFe/L 0.5±20% >96%
Manganese (dissolto) mgMn/L 0.5±20% >99%
Mercurio (dissolto) mgHg/L 0.5±20% >98%
Elementi Microbiologici Unità
Acqua
Alimentazione
Percentuale di riduzione [%]
Germi Totali (72h a 22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
Germi Totali (24h a 37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Non rilevabili
Enterococco [CFU/100ml] 600±20% Non rilevabili
1)
Il valore fi nale di pH dipende dalla concentrazione della frazione gassosa disciolta di anidride carbonica. Alte concentrazioni
tendono ad avere un valore di pH più basso.
*Testato in condizioni di laboratorio; la performance reale può variare.
HU
127
BEVEZETÉS
AQUEENAPRO: VÍZTISZTÍTÓ
Köszönjük, hogy Ön megtisztelte bizalmával a Zepter Internationalt, és az AqueenaPro víztisztító
készüléket választotta. Az AqueenaPro tiszta, egészséges és nagyszerű ízű vizet biztosít Önnek és
családjának.
Az AqueenaPro segítségével a tiszta forrásvíz élményét viheti az otthonába. A Zepter International
az egészséges életmód szakértője.
Jelen útmutató segít abban, hogy Ön a leghatékonyabban használhassa víztisztító készülékét.
Tanulmányozza át az útmutatót, hogy megismerkedjen a készülék használatával és karbantartásával.
A garancia csak akkor érvényes, ha Ön követi a használati útmutatóban foglalt utasításokat. További
információért forduljon Zepter terméktanácsadójához
*
.
Amennyiben a készülék beszerelésével, karbantartásával vagy a szűrő cseréjével kapcsolatban
kérdése van, keresse fel a Zepter szakszervizt
*
.
*
Az elérhetőségek a jótállási lapon találhatók.
HU
128
TARTALOM
BEVEZETÉS 127
TARTALOM 128
BIZTONSÁGI ÚTMUTA 129
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 135
FŐBB FUNKCIÓK 135
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 136
A CSOMAGOLÁS TARTALMA 137
AQUEENAPRO ÜZEMBE HELYEZÉSE 137
– Üzembe helyezési információk
138
HASZNÁLATI ÚTMUTA 138
– Az első használat előtt 138
– A fordított ozmózis szűrő üzembe helyezés 139
– Kijelző 140
KARBANTARTÁS ÉS SZŰRŐCSERE 141
– A fordított ozmózis szűrő öblítése 141
– A szűrő cseréje 141
– A szűrőcsere folyamata 141
– A szivárgás elhárítása 142
– Szűrőcsere után 143
– A fordított ozmózis szűrő cseréje 144
– Mikor szükséges a szűrők cseréje? 144
– Mikor szükséges a fordított ozmózis szűrő cseréje?
145
MŰSZAKI ADATOK 146
HASZNÁLATI INFORMÁCIÓK 146
HIBALEHÁRÍTÁS 147
HULLADÉKKEZELÉS 148
JÓTÁLLÁSI JEGY 149
JÓTÁLLÁS 150
AQUEENAPRO ADATLAP 151
HU
129
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
A használati útmutató az alábbi fi gyelemfelhívó
jelzéseket tartalmazza:
VIGYÁZAT! a súlyos sérülések vagy anyagi kár
elkerülése érdekében betartandó szabályok
FIGYELEM! kisebb sérülések vagy anyagi kár
elkerülése érdekében betartandó szabályok
MEGJEGYZÉS hasznos tanácsok a készülék
használatához.
VIGYÁZAT!
• Jelen használati útmutató a készülék része.
Olvassa el fi gyelmesen a használatra és
karbantartására vonatkozó szabályokat és
biztonsági előírásokat. Őrizze meg az
útmutatót, mivel arra a későbbiekben is
szüksége lehet.
• Miután eltávolította a csomagolást,
bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék
sértetlen. Vizsgálja meg a készüléktestet
és atartozékokat.
A készülék kizárólag a gyártó által meghatározott
célra használható. A gyártó nem vállal felelősséget
a nem megfelelő, vagy a használati útmutatónak
ellentmondó használatból eredő károkra.
HU
130
• A készüléket gyerekek, szellemi vagy egyéb
sérültek, illetve a készülék használatában
járatlan személyek csak felügyelettel
használhatják, illetve abban az esetben,
ha a biztonságukért felelős személytől megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék használatával
kapcsolatban.
• Gyermekek közelében a készüléket
ne hagyjuk felügyelet nélkül.
• A használni nem kívánt készüléket ne a
háztartási hulladék közé helyezzük, hanem
szállítsuk speciális átvevőhelyre; ezáltal
biztosítjuk a biztonságos hulladékkezelést,
az újrahasznosítás lehetőségét és környezetünk
védelmét.
MEGJEGYZÉS
1. Az AqueenaPro háztartási használatra
szánt, kizárólag vezetékes ivóvíz tisztítására
szolgáló készülék. Nem háztartási célú
használat esetén, illetve ha a készüléket
nem ivóvíz tisztítására használjuk, a garancia
automatikusan érvénytelenné válik.
2. A készülék nem használható olyan vezetékes
vízzel, amely mikrobiológiai szennyeződést
tartalmaz, vagy a mikrobiológiai
szennyezettsége nem ismert. Ebben az esetben
a bejövő vizet tisztítsuk meg.
HU
131
3. Hidegvízhálózat – az AqueenaPro készüléket
a hidegvízhálózatra kell kötni. A meleg víz
használata (>38°C) komolyan károsítja a
fordított ozmózis szűrőt, és jelentősen csökkenti
a készülék működési hatékonyságát.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutató
Figyelmeztetés az európai piacra:
A készüléket 8 év fölötti gyerekek, szellemi vagy egyéb
sérültek, illetve a készülék használatában járatlan
személyek csak felügyelettel használhatják, illetve
abban az esetben, ha megfelelő tájékoztatást kaptak
a használattal és a kockázatokkal kapcsolatban.
Gyermekek közelében a készüléket ne hagyjuk
felügyelet nélkül.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
csak felügyelet mellett végezhetik.
Figyelmeztetés nem európai piacra:
A készüléket gyerekek, szellemi vagy egyéb
sérültek, illetve a készülék használatában járatlan
személyek csak felügyelettel használhatják, illetve
abban az esetben, ha a biztonságukért felelős
személytől megfelelő tájékoztatást kaptak a
készülék használatával kapcsolatban. A készülék
beszerelésekor használjuk a csomagolásban található
új vezetéket.
HU
132
Ne módosítsa vagy próbálja
megjavítani az AqueenaPro
készüléket!
Ne próbálja megjavítani a készüléket
vagy annak alkatrészeit, mert
ezzel tönkreteheti a készüléket és
balesetveszélyt okozhat. A garanciát
a jogosulatlan javítás érvénytelenné
teszi. Amennyiben a készülék
javításra szorul, forduljon a Zepter
szakszervizhez.
Ne használja a készüléket
nagy víznyomás mellett!
A magas víznyomás elrepesztheti a
víztisztító csöveit, így vízszivárgáshoz
vezethet. A javasolt hálózati víznyomás
0,1 MPa – 0,35 MPa (14,5 - 50,8 psi).
Ne használja a
készüléket gáz, nyílt láng,
robbanásveszélyes illetve
erősen éghető anyagok
környezetében.
Ne hagyja a készüléket kandalló
mellett vagy más nagy hőmérsékletű
felület közelében (kályha, kemence,
sütő), mivel a készülék borítása
megolvadhat vagy deformálódhat.
HU
133
A készülék szabadon álló
egységnek készült.
Ne tároljon semmit a készülék tetején.
A hálózatra való csatlakozás
előtt
bizonyosodjon meg róla,
hogy a készüléken szereplő adatok
megfelelnek az elektromos hálózat
paramétereinek.
Ne használja a készüléket,
ha az elektromos vezeték
vagy a villás dugó sérült.
Amennyiben az elektromos vezeték
sérült, annak cseréjére kizárólag
a gyártó, a szakszerviz vagy más
szakember jogosult, a balesetveszély
elkerülése végett. A készülékhez
kizárólag a csomagolásban található
tápegység használható.
Ne érjünk a villás
csatlakozóhoz nedves kézzel,
mert ez balesetet okozhat.
HU
134
FIGYELEM!
A készülék tisztításához ne
használjon vegyszert, mert
az károsíthatja a készülék
burkolatát.
Az alkohol, benzin, szerves és
szervetlen savak és erős vegyszerek,
pl. mosogatószerek károsíthatják a
készülék műanyag burkolatát.
A készülék kültéri
használatra nem alkalmas.
A kültéri használat gyorsíthatja
a csövek és egyéb alkatrészek
korrózióját, ami szivárgást vagy a
készülék károsodását okozhatja.
HU
135
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
FŐBB FUNKCIÓK
Az AqueenaPro egy alacsony zajterheléssel működő, 5 lépcsős szűrővel rendelkező víztisztító
készülék, amely a legújabb fordított ozmózis technológia segítségével szűri meg a vizet.
Az AqueenaPro vízszűrő legfontosabb része a fordított ozmózis szűrő, melynek 0,0001 mikron
méretű pórusai kiszűrik a vízben oldott szennyeződéseket (nehézfémek), rovarirtó vegyszereket,
illetve káros mikroorganizmusokat (baktériumok és vírusok). Az AqueenaPro jelentősen csökkenti a
baktériumok és vírusok számát az ivóvízben.
Beépített víztartály, névleges űrtartalom: 9,5 l (2,5 gallon)
Automata vezérlő, az AqueenaPro üzemmódjának beállítására
Szűrőcsere jelző, amely jelzi, amikor a szűrőt ki kell cserélni
Fordított ozmózis szűrő, a szűrőházzal összeépítve, a használati biztonság érdekében
Szivárgásjelző, a helyiség védelmére; segít megelőzni a szivárgásból eredő károkat
Magas nyomású pumpa,
amely stabil működési feltételeket teremt a fordított ozmózis szűrőnek
Kimeneti mágnesszelep, a fordított ozmózis szűrő automatikus öblítésére és a szennyvízáramlás
szabályozására
Hálózati víz mágnesszelep, amely 0,03 és 0,6 MPa (4,35–87 psi) közé állítja be a hálózati
víz nyomását
Visszacsapó szelep a víz visszaáramlásának megakadályozására
Biztonsági rendszer, nyomáskapcsoló
Alacsony nyomás kapcsoló
Hálózati víz
5μm PP szűrő
1μm PP szűrő
Pumpa
Fordított ozmózis szűrő
Kókusz szűrő
Tartályszelep
Tartály
Tisztított víz
Csaptelep
Kimeneti mágnesszelep
Hálózati víz
mágnesszelep
Szemcsés
szénszűrő
Magas nyomás kapcsoló
Áramlási
irány
Szennyvíz /
koncentrátum víz
HU
136
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1. Fedlap
2. PP szűrő (5 mikron)
3. Hálózati víz mágnesszelep
4. Szemcsés szénszűrő
5. Automata vezérlő
6. Alacsony nyomás kapcsoló
7. Pumpa
8. Csatlakozóelem a bejövő/kimenő
vízvezetéknek
9. Alsó borítólap
10. Szivárgásjelző
11. Víztartály (2,5 g)
12. Kijelző
13. Magas nyomás kapcsoló
14. Kimeneti mágnesszelep
15. Fordított ozmózis szűrő
16. PP szűrő (1 mikron)
17. Kókusz szűrő
HU
137
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
1. AqueenaPro víztisztító készülék 1 db
2. Fordított ozmózis szűrő, védőfóliában 1 db
3. Hálózati adapter 1 db
4. Használati útmutató 1 db
5. Ivóvíz csaptelep 1 db
6. Csővezeték 5 m
7. Szorítóbilincs 1 db
8. Csavarkulcs a szűrőházhoz 1 db
9. Tartozék tartózsák 1 db
a) Hálózati víz fogadóelem 1 db
b) Gyorsrögzítő elem 2 db
c) Csapszerelvény 1 db
AQUEENAPRO ÜZEMBE HELYEZÉSE
A készülék beszerelését, karbantartását és javítását kizárólag a Zepter szakszerviz
végezheti.
A karbantartás és javítás során kizárólag a gyártó által előállított alkatrészek használhatók.
VIGYÁZAT!
• Óvja a készüléket a közvetlen napsütéstől és a nedvességtől.
Ez a mikroorganizmusok elszaporodását eredményezheti, ami ronthat a készülék
szűrési hatékonyságát, mivel a készülék alkatrészei szennyezettekké válhatnak.
• A vezetékes víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 38C°-ot!
A meleg víz használata (>38°C) súlyosan károsíthatja a fordított ozmózis szűrőt
és jelentősen csökkenti a készülék működési hatékonyságát.
A készüléket minden esetben a hidegvízhálózata kössük.
A vízforrás és a készülék közötti legnagyobb távolság 3 m lehet.
A vízvezetéket ne törje meg. A szennyvízcsövet ne törje meg és ne tömje el.
A készüléket ne helyezze túlságosan szűk szekrénybe.
Ha eldugul a szennyvízelvezető cső, ne használja a készüléket.
• A készülék 5°C alatt nem használható.
Amennyiben a helyiség hőmérséklete 5°C alá esik, a készülék vezetékeiben
megfagyhat a víz, ami a csövek elrepedéséhez vezethet.
HU
138
MEGJEGYZÉS
Az Aqueena Pro víztisztítót lehetőség szerint a mosdókagyló alá szereljük. A beszerelés asztalos és
vízvezeték-szerelési szakmunkát igényel.
A készülék beszerelését, karbantartását és javítását kizárólag a Zepter szakszerviz
végezheti.
Javasolt előkészületek
A fali csatlakozó aljzat legfeljebb 1,5 m távolságra legyen a készüléktől
A vízvételi pont maximális távolsága 3 m
A szennyvízelvezetés helye max. 3 m távolságban legyen
A készüléknek biztosítsuk a szükséges helyet
Ideális esetben a mosogató alá szereljük a készüléket, hogy a vezetékes víz illetve a szennyvíz
elvezetés közel legyen.
FONTOS MEGJEGYZÉS
1. Amennyiben több mint 2 napon át (48 óra) nem használja a készüléket, kapcsolja ki,
és ürítse ki a víztartályt. Ha ezt esetleg nem tette meg, használat előtt mossa át a készüléket:
2-3 alkalommal töltse fel a tartályt, majd engedje le a vizet.
2. A tisztántartáshoz 2 naponta ürítsük ki a tartályt.
3. Hiba esetén a készülék sípoló hangot ad. Ilyenkor tartsuk magunkat a kijelzőn
olvasható utasításhoz, olvassuk el a “Hibaelhárítás” fejezetet, vagy hívjunk szakembert.
4. A készüléket ne próbálja megjavítani. Amennyiben hibát észlel,
forduljon a Zepter szakszervizhez.
Üzembe helyezési információk
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Az első használat előtt
1. Helyezze be a fordított ozmózis szűrőt a lenti útmutató alapján.
2. Ellenőrizze, hogy a csövek megfelelően illeszkednek-e.
3. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra. Bizonyosodjon meg róla,
hogy akészülék csatlakozója kompatibilis a helyi elektromos hálózattal.
4. Kapcsolja ki a hálózatból a víztartályt, zárja el a víztartály szelepét.
5. Nyissa ki a hálózati vízszelepet és a csaptelepet.
6. Kapcsolja be a készüléket. A készülék bekapcsoláskor rövid hangjelzést ad.
7. Mossa át a rendszert vízzel nagyjából 5-10 percen át (stabilizációs fázis)
és még egyszer ellenőrizze az illesztéseket.
FIGYELEM! Amennyiben valahol szivárgást észlel, ne haladjon tovább az üzembe helyezés
lépéseivel, amíg a hibát ki nem javította.
8. Zárja el a csapot, és ellenőrizze, hogy a szennyvíz vezeték kiürült (kb. 30 másodperc).
9. Amennyiben nem észlel hibát vagy szivárgást, nyissa ki a víztartály szelepet,
és töltse meg a tartályt vízzel.
10. Használat előtt kétszer ürítse ki teljesen a tartályt.
HU
139
MEGJEGYZÉS! Az első két tartály víz sötét színű szennyeződést tartalmazhat.
Ezek széndarabok a szénszűrő felületéről.
A szennyeződés nem befolyásolja a készülék teljesítményét, illetve a tisztított víz minőségét.
11.Mérje meg a TDS szintet, és jegyezze fel a jótállási jegyre.
A fordított ozmózis szűrő üzembe helyezése
MEGJEGYZÉS!
A készülékhez tartozó fordított ozmózis szűrő külön található a készülék csomagolásában,
saját védőfóliás csomagolásban.
A mikrobiológiai fertőzés megelőzésére a tárolás és szállítás ideje alatt,
a fordított ozmózis szűrő csomagolásában kis mennyiségű védőfolyadék található.
1. Vegye le a készülék fedlapját.
2. Csavarja ki az anyát a szűrőházról, és csatlakoztassa le a hálózati vízvezetéket.
3. Csavarja le a zárókupakot a készülék csomagolásában található csavarkulccsal.
4. Húzza le a fordított ozmózis szűrőről a védőfóliát.
5. Helyezze be a fordított ozmózis szűrőt a szűrőházba. Ügyeljen rá, hogy a szűrő vége az
O-gyűrűvel a szűrőház aljára kerüljön (ld. ábra).
6. Csavarja rá a zárókupakot a membránházra. A csavarkulccsal szorítsa meg a zárókupakot.
7. Csatlakoztassa a hálózati vizet és szorítsa meg a zárókupak anyával.
8. Állítsa a szűrőegységet a megfelelő pozícióba.
9. Ellenőrizze az illesztéseket, hogy nem észlel-e szivárgást.
10. Zárja be a készülék fedlapját.
O-gyűrűk
Szűrőház
Szűrő
Zárókupak
HU
140
VIGYÁZAT!
Ügyeljen a szűrő behelyezésénél a megfelelő irányokra: az O-gyűrűknek kell a szűrőház alja felé
mutatnia.
A szűrő behelyezésénél ne erőltesse a szűrőt a szűrőházba, mivel ezzel kárt tehet az alkatrészekben.
Amennyiben a szűrőt megfelelően helyezte be a szűrőházba, nincs szükség nagy erőre az
alkatrészek összeszereléséhez.
MEGJEGYZÉS! Szivárgás esetén valamennyi ikon (“aktív üzemmód”, “vízforrás”, “készenléti
üzemmód” és “öblítés”) egyszerre villog, a készülék ezzel együtt hangjelzést is ad.
Szűrőállapot jelzés: az aktuális szűrőállapotot mutatja a készülék.
Zöld fény – a szűrő optimálisan működik.
Narancssárga fény – rövidesen szűrőcsere szükséges. Lépjen kapcsolatba a Zepter szakszervizzel.
Vörös fény 4 rövid hangjelzéssel – a szűrő azonnali cserére szorul. A szűrő további használata nem
ajánlott.
5 mikronos PP szűrő WT-100-72
Szemcsés szénszűrő WT-100-73
1 mikronos PP szűrő WT-100-74
Kókusz szűrő WT-100-75
Kijelző
5
3
2
1
12
53
Az alábbiakban megtalálhatók a kijelzőn előforduló ikonok:
Aktív
üzemmód:
amennyiben a készülék éppen tisztítja a vizet, a kijelzőn az aktív üzemmód
ikonja látható.
Vízforrás:
villogó jelzés – nincsen vezetékes víz, illetve a bejövő víznyomás nem
elegendő. A jelzést 7 rövid hangjelzés kíséri.
Készenléti
üzemmód:
a készülék készenléti üzemmódban van.
Öblítés:
a készülék öblítési funkcióját aktiváltuk.
HU
141
A fordított ozmózis szűrő öblítése
A fordított ozmózis szűrőt a készülék minden bekapcsolásnál automatikusan átöblíti (18 másodpercig).
Ha a tartály megtelik, a készülék automatikusan átöblíti a szűrőt (10 másodpercig).
A szűrő cseréje
MEGJEGYZÉS! A szűrők rendszeres cserére szorulnak. A csere gyakorisága a hálózati víz
szennyezettségétől és a használat gyakoriságától függ.
A szűrőkre nem vonatkozik a garancia.
A szűrőcsere folyamata
1. Zárja le a vízvezetéket.
2. Zárja el a hálózati víz szelepet.
3. Emelje fel a készülék fedlapját.
4. Húzza ki a régi szűrőt – vegye le a szűrőt a gyorsrögzítő elemekről
(jegyezze meg a szűrő irányát).
5. Cserélje ki a szűrőt– ügyeljen a víz áramlási irányára!
6. Ellenőrizze az illesztéseket, hogy nem észlel-e szivárgást.
7. Zárja be a készülék fedlapját.
8. Nyissa ki a hálózati víz szelepet és helyezze áram alá a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS SZŰRŐCSERE
ÁRAMLÁSI IRÁNY
HU
142
Szivárgás elhárítása:
1. Zárja le a vízvezetéket.
2. Zárja el a hálózati víz szelepet.
3. Vegye le a készülék fedlapját.
4. Keresse meg a szivárgást, és javítsa ki a hibát.
5. Víztelenítse a készüléket a borítás alján található zárókupak lecsavarásával.
6. Törölje szárazra az érzékelőt.
VIGYÁZAT!
Amikor új szűrőt helyez a készülékbe, különösen ügyeljen a vízáramlás irányára. A szűrő feliratán fel
van tüntetve a helyes áramlási irány.
Ügyeljen rá, hogy sose szerelje be a szűrőt fejjel lefelé!
HU
143
Szűrőcsere után
„Kiválasztás” gomb: a szűrőcsere után nyomja meg a “kiválasztás” gombot a megfelelő szűrő
kiválasztásához. Az ikon ekkor villogni kezd.
„Visszaállítás” gomb: válasszuk ki a kívánt szűrőt, és nyomjuk meg a „visszaállítás“ gombot,
majd tartsuk legalább 3 másodpercig benyomva. A beállítás után a vörös jelzés zöldre vált.
HU
144
A fordított ozmózisszűrő cseréje
1. Csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
2. Zárja el a hálózati víz szelepet.
3. Vegye le a készülék fedlapját.
4. Húzza ki a régi szűrőt – vegye le a szűrőt a gyorsrögzítő elemekről
5. Cserélje ki a szűrőt – ügyeljen a víz áramlási irányára!
6. Ellenőrizze a tömítéseket, és bizonyosodjon meg róla, hogy nincsen szivárgás.
7. Zárja be a készülék fedelét.
8. Nyissa ki a hálózati víz szelepet és csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.
Mikor szükséges a szűrők cseréje?
A készülék speciális rendszere fi gyeli a szűrők élettartamát. A szűrő aktuális állapota a szűrőállapot
kijelzőn látható.
Zöld fény – a szűrő optimálisan működik.
Narancssárga fény – rövidesen szűrőcsere szükséges. Lépjen kapcsolatba a Zepter szakszervizzel.
Vörös fény 4 rövid hangjelzéssel – a szűrő azonnali cserére szorul. A szűrő további használata
nem ajánlott.
FIGYELEM!
A szűrők cseréjének gyakoriságát a készülék működési idejéből lehet megállapítani.
A feltüntetett szűrőcsere periódusok átlagos használat (10l/nap) mellett értendők.
Ettől eltérő használatnál a szűrőket más időközönként szükséges cserélni.
A szűrőcsere nem azonos a szűrőre vonatkozó garanciával. Azt az időszakot jelezni, amelyen
belül a szűrő hatékonysága optimális. A szűrő élettartama függ a vízfogyasztástól és a hálózati víz
minőségétől, így olyan területeken, ahol a vízben oldott szilárd szennyeződések (részecskék, üledék
stb.) aránya nagyobb, gyakoribb csere válhat szükségessé.
O-gyűrűk
Fordított ozmózis membrán
SzűrőházZárókupak
HU
145
Mikor szükséges a fordított ozmózis szűrő cseréje?
A gyártó javasolja, hogy a fordított ozmózis szűrőt (WT-100-15) a kókusz szűrővel (WT-100-75)
egyszerre cseréljük. A kókusz szűrő cserélési gyakoriságát a szűrőkijelzőről (Nr. 5) tudjuk
leolvasni.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben nem tudja eldönteni, hogy ki kellene-e cserélni a szűrőt:
A TDS szint jelentősen magasabb, mint az első üzembe helyezéskor vagy a legutóbbi szűrőcsere
alkalmával? (Lásd az Ön által feljegyzett értéket a jótállási lapon).
A tartály hosszabb idő alatt telik meg, mint a tisztítási folyamat elején?
A szennyvíz / koncentrátum víz mennyisége érzékelhetően több, mint a tisztítási folyamat elején?
Amennyiben a fenti kérdések bármelyikére igen a válasz, javasoljuk a szűrő cseréjét.
Szűrőtípus
Szűrőcsere javasolt gyakorisága
(max., hónap)
WT-100-72 5 mikronos PP szűrő
6
WT-100-73 szemcsés szénszűrő
6
WT-100-74 1 mikronos PP szűrő
6
WT-100-75 kókusz szűrő
12
Fordított ozmózis szűrő
Szűrőcsere javasolt gyakorisága
(max., hónap)
WT-100-15 fordított ozmózis szűrő
12
HU
146
MŰSZAKI ADATOK
HASZNÁLATI INFORMÁCIÓ
TERMÉK MEGNEVEZÉSE: ZEPTER AQUEENAPRO
Típus
WT-100
Hálózati csatlakozás
AC100-240V, 50-60HZ
Névleges teljesítmény
25W
A készülék mérete (mm)
(mm) 408 (sz) x 265 (h) x 420 (m)
Hálózati víznyomás
0,07–0,75 MPa
Működési nyomás
0,6–0,8 MPa
Hálózati víz hőmérséklete
5-38°C
Max. hálózati víz TDS
< 2000 PPM
Max. napi vízkezelési mennyiség
100 gallon, kb. 378,5 l
Automata ozmózisszűrő-öblítés
IGEN
Érintésvédelmi besorolás
Type II
Víztartály űrtartalma
9,5 l (tényleges űrtartalom: 6 l)
2,5 gallon (tényleges űrtartalom: 1,6 gallon)
Alkalmazható:
vezetékes ivóvízre.
Származási hely
Kína
Általános adatok A készülék adatai Mértékegység
Névleges tisztítási teljesítmény* <378 [l/nap]
Min-max. hálózati víznyomás
0.69MPa - 0.75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Min-max. hálózati víz hőmérséklete 5-38 [°C]
Tisztítási hatékonyság** 42 [%]
Max. hálózati víz keménység <1000 [mg/L]
Max. hálózati víz TDS <2000 [ppm]
Hálózati vízben oldott vas
max. mennyisége
<2 [mg/L]
Hálózati víz kémhatása 6-8 [-]
Víztisztaság <3 [NTU]
* 5 bar hálózati víznyomás és 25°C vízhőmérséklet mellett
** 3,5 bar hálózati víznyomás és 25° C vízhőmérséklet mellett; TDS <750 ppm.
Zárt tartály esetén
HU
147
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba A meghibásodás oka Javaslat
A készülék nem
kapcsol be
• A készüléket nem csatlakoztatta
a hálózatra
• Ellenőrizze a hálózatot és a készülék
villás csatlakozóját
• Alacsony a hálózati víznyomás, vagy
a készüléknek teljesen megszűnt a
vízellátása
• Ellenőrizze a vízhálózatot
• Meghibásodott az alacsony víznyomás
szelep, a készülék nem tud
rákapcsolódni a hálózatra
• A hálózati víz fogadása után
mérje meg az ellenállást, és cseréljen
alkatrészt, amennyiben szükséges
• A magas nyomást jelző kapcsoló nem
működik
• A nyomás csökkentése után mérje
meg az ellenállást, és cseréljen
alkatrészt, amennyiben szükséges
• A transzformátor tönkrement
• Mérje meg a kimenő feszültséget, és
cseréljen alkatrészt, amennyiben szükséges
A magas
víznyomás
pumpa
megfelelően
működik, de a
készülékből nem
jön a víz
• A magas víznyomás pumpában
elégtelen a víznyomás
• Mérje meg a kimenő feszültséget, és
cseréljen alkatrészt, amennyiben szükséges
• A hálózati víz mágnesszelep
meghibásodott, a víz nem tud bejutni
a készülékbe (nincs tisztított víz)
• Cserélje ki a mágnesszelepet
• Valamelyik előszűrő eltömődött
• Ellenőrizze a tiszta és a szűrt vizet,
cserélje ki az előszűrőt
• A visszacsapószelep el van tömődve
(koncentrátum víz; nincs tiszta víz)
• Cserélje ki a visszacsapószelepet
• A fordított ozmózisszűrő eltömődött
• Tisztítsa ki vagy cserélje a fordított
ozmóziszsűrőt
A víztartály
tele van, de a
készülékből nem
folyik a víz
• A víztartályban nem elegendő a nyomás
• Emelje meg a tartály nyomását egy pumpával,
majd engedje le a vizet a tartályból; a
nyomásnak 0,5–0,7 bar között kell lennie
• A szénszűrő eltömődött • Cserélje ki a szűrőt
A készüléket
kikapcsoltuk, de
a víz továbbra is
folyik
• A hálózati mágnesszelep elromlott,
nem tudja elzárni a bejövő víz útját
• Ellenőrizze a koncentrátum vizet,
cserélje ki a mágnesszelepet
• A visszacsapószelepben nem elegendő a
nyomás (koncentrátumvíz-áramlási ráta)
• Ellenőrizze a koncentrátum vizet,
cserélje ki a visszacsapószelepet.
Miután a
készülék
megtelt vízzel,
szaggatottan
működik
• A visszacsapószelepben nem elegendő
a nyomás
• Cserélje ki a visszacsapószelepet
• A magasnyomású kapcsoló meghibásodott • Cserélje ki a magas víznyomás kapcsolót
• A rendszerben nem elegendő a nyomás
• A visszacsapószelep ellenőrzése után ellenőrizze,
hogy nem szivárognak-e valahol a csövek
A tiszta víz
lassan folyik,
vagy egyáltalán
nem folyik
• Eltömődött az előszűrő • Cserélje ki az előszűrőt
• Eltömődött a fordított ozmózis szűrő
• Öblítse át vagy cserélje ki a fordított ozmózis
szűrőt
• Meghibásodott a hálózati elekromágnes-szelep • Cselje ki a hálózati elekromágnes-szelepet
• A visszacsapószelep eltömődött • Cserélje ki a visszacsapószelepet
• Eltömődött a szén utószűrő • Cserélje ki a szén utószűrőt
• A magasnyomású pumpa nyomása
elégtelen
• Mérje meg a nyomást a pumpában, és
cseréltessen alkatrészt, amennyiben szükséges
HU
148
HULLADÉKKEZELÉS
A 2005. július 25-i 151-es törvényerejű rendelet 13. cikkelyének megfelelően az
elektromos és elektronikus készülékek gyártásához használt környezetkárosító anyagok
mennyiségének csökkentéséről, illetve az ilyen eredetű hulladék elhelyezéséről szóló
2002/95/EC, 2002/96/EC és 2003/108/EC Európai Uniós direktívák alapján
feltüntetett áthúzott szemetesedény-szimbólum azt jelzi, hogy a használni nem kívánt
készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyeznünk. A készüléket adja le
az erre kijelölt gyűjtőhelyre.
A megfelelő hulladék-elhelyezés segítségével értékes nyersanyagokat takaríthatunk meg, továbbá
kiküszöbölhetjük a környezetünkre és az egészségre ható negatív hatásokat.
HU
149
JÓTÁLLÁSI JEGY
ÜZEMBE HELYEZÉSI ADATOK
ZEPTER SZAKSZERVIZ
Termék:
AqueenaPro, WT-100
Szériaszám:
...........................................................................................................................
Tételszám:
...........................................................................................................................
A VÁSÁRLÓ ADATAI
Jótállási idő:
.....................................................................................................
hónap
Vásárló neve:
Számla sorszáma:
Számla dátuma:
Címe:
Telefonszáma:
E-mail
címe:
.....................................................
..................................
......................................................................................................................................
.........................................................................................................................
.............................................
.........................................
A beszerelést végző vállalkozás neve és pecsétje:
Vásárló aláírása:
Beszerelést végző szakember aláírása:
A beszerelés dátuma:
Hálózati víz TDS: Tisztított víz TDS
.....................................
...........................................................................................................
..................................................................................................................
...........................................................................
........................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.......................................
Cég neve:
Címe:
Telefonszáma: E-mail címe:
.....................................................
........................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.................................................................................................................................
.......................................
HU
150
JÓTÁLLÁS
Készülékeink szigorú minőségbiztosítási ellenőrzéseken esnek át, hogy kiszűrhessük a gyártás során
keletkező hibákat. A garancia a vásárlás napjától számít; ez azonos a számla dátumával, amelyet
a kereskedő állít ki a készülék kiszállításakor. A gyártó vállalja, hogy a jótállás ideje alatt a gyártási
hibás alkatrészeket térítésmentesen megjavítja vagy kicseréli. Azon hibákat, amelyek esetén nem
mutatható ki egyértelműen az anyag- vagy gyártás hiba, szakszervizünk megvizsgálja, és a vizsgálat
eredményének megfelelően dönt arról, hogy a javítás költségei a Zeptert vagy a vásárlót terhelik-e.
A garancia kizárólag abban az esetben érvényes, amennyiben:
1. A készülék anyag- vagy gyártási hibás
2. A készülék nem a vásárló hibájából károsodott, és a javítást a kijelölt szakszerviz végezte,
megfelelő gyári alkatrészek felhasználásával
3. A készülék működtetése vagy javítása során az eredeti tartozékokat használták
4. A készüléket nem terhelték túl, illetve nem okoztak benne kárt
5. A készüléket rendszeresen tisztították, illetve elvégezték a szükséges karbantartást, a használati
útmutatóban leírtak szerint.
6. Minden szűrőt rendszeresen cseréltek, és a javasolt szűrőcsere időtartamot a vásárló nem lépte túl.
A garancia nem érvényes az alább felsorolt esetekben:
1. A természetes elhasználódás során érintett alkatrészek és tartozékok tönkremenetele esetén
2. Nem megfelelő szállítás vagy használat, szakszerűtlen üzembe helyezés, illetve a használati
útmutatóban szereplő kitételeknek ellentmondó használat esetén
3. Rövid élettartamú, fogyóeszköznek számító alkatrészek esetén (pl. szűrők, amelyek rendszeres
cserére szorulnak)
Jelen garancia sem a vásárló hatályos lévő helyi szabályozásban rögzített jogait, sem pedig a
felek adásvételi szerződésből származó jogait nem érinti.
Érvényes helyi szabályozás hiányában jelen garancia a vásárló egyetlen és kizárólagos jogorvoslati
lehetősége. A gyártó nem vállal felelősséget a jelen garanciában nem szereplő balesetekre, sem
pedig az ezek következtében bekövetkező károkra. A gyártó anyagi felelőssége nem haladja meg
az ügyfél által megvásárolt termék árát.
Jelen garancia nem terjed ki a helytelen használat vagy egyéb visszaélés okozta károkra, illetve a
nem megfelelő csomagolás, a szakszerűtlen karbantartás és javítás okozta balesetekre és károkra.
Amennyiben a termék gyári sorozatszámát tartalmazó címkét eltávolították, vagy a címke nem
olvasható, a gyártó fenntartja magának a jogot, hogy megtagadjon mindenféle garanciális
szolgáltatást.
HU
151
Vizsgálati szempont Mértékegység Hálózati víz
Tisztítási hatékonyság [%]
(kifolyó ivóvíz)
Kémiai összetétel
Üzemeltetési jellemzők
Nyomás bar 3.5
Vízhőmérséklet °C 25
Hálózati víz - minta térfogat L 100
Fiziokémiai paraméterek Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Zavarosság NTU >1 >85%
Vegyérték pH
1)
pH 7+10% semleges
Keménység és kationok Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Teljes keménység ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Kalcium (oldott) mgCa/L 90±20% >98%
Magnézium (oldott) mgMg/L 20±20% >86%
Anionok Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Klorid mgCI/L 40±20% >97%
Nitrát mgNO
3
/L 120±20% >91%
N- és P- összetevők Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Nitrit mgNO
2
/L 0.50±10% >93%
Ammónium mgNH
4
/L 0.1±20% >80%
Kémiai anyagok és nehézfémek Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Arzén (V) (oldott) mgAs/L 0.5±20% >99%
Ólom (oldott) mgPb/L 0.5±20% >95%
Kadmium (oldott) mgCd/L 0.5±20% >98%
Vas (oldott) mgFe/L 0.5±20% >96%
Mangán (oldott) mgMn/L 0.5±20% >99%
Higany (oldott) mgHg/L 0.5±20% >98%
Mikrobiológiai szennyezés Mértékegység Hálózati víz Tisztítási hatékonyság [%]
Baktériumok, össz. (72h@22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
TBaktériumok össz (24h@37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Nem mérhető
Enterococcus [CFU/100ml] 600±20% Nem mérhető
1)
A végső pH érték az oldott széndioxid mennyiségétől függ. A magas koncentráció általában csökkenti a pH-szintet.
*Laboratóriumi körülmények között tesztelve, a tényleges teljesítmény a megadott értékektől eltérhet
AQUEENAPRO ADATLAP
Az AqeenaPro készüléket akkreditált ivóvíz-laboratórium tesztelte az alábbiakban megadott feltételek
és szempontok szerint:
PL
152
WSTĘP
AQUEENAPRO: SYSTEM OCZYSZCZANIA WODY
Dziękujemy za zakup systemu oczyszczania wody ZEPTER AqueenaPro oraz za okazanie zaufania
rmie Zepter International. Twoje urządzenie AqueenaPro będzie w sposób niezawodny zapewniać
czystą, zdrową i dobrą w smaku wodę dla Ciebie i Twojej rodziny. Umieść urządzenie Zepter
AqueenaPro w domu i ciesz się niewyczerpalnym źródłem czystej wody źródlanej każdego dnia.
Firma Zepter International jest światowym specjalistą w dziedzinie zdrowia i stylu życia.
Niniejszy przewodnik pomoże Ci najefektywniej wykorzystać system oczyszczania wody. Zapoznaj
się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, aby móc poprawnie go eksploatować i konserwować.
W celu zachowania gwarancji producenta, upewnij się, że przestrzegasz wszystkich wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W celu uzyskania dalszych informacji lub pomocy, prosimy
skontaktować się z doradcą Zepter*.
W przypadku pytań dotyczących montażu urządzenia AqueenaPro, konserwacji lub wymiany
ltrów, należy skontaktować się z serwisantem/Centrum Serwisowym Zepter*.
*Wszystkie dane kontaktowe można znaleźć na Karcie gwarancyjnej
PL
153
SPIS TREŚCI
WSTĘP 152
SPIS TREŚCI 153
INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA 154
TECHNOLOGIA URZĄDZENIA AQUEENAPRO 160
WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA AQUEENAPRO 160
BUDOWA URZĄDZENIA AQUEENAPRO 161
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 162
MONTAŻ URZĄDZENIA AQUEENAPRO 162
– Instrukcja montażu
163
INSTRUKCJA OBSŁUGI 163
– Przed pierwszym użyciem 163
– Montaż membrany RO 164
Funkcje wyświetlacza 165
METODA KONSERWACJI I WYMIANY FILTRA 166
– Płukanie membrany RO 166
– Metoda wymiany fi ltra 166
– Procedura wymiany fi ltra 166
– Naprawa czujnika wycieku 167
– Po wymianie fi ltra 168
– Procedura wymiany membrany RO 169
– Okres wymiany fi ltra 169
– Okres wymiany membrany RO 170
INFORMACJE TECHNICZNE 171
INFORMACJE DOT. OBSŁUGI 171
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 172
INFORMACJE DOT. UTYLIZACJI 173
KARTA GWARANCYJNA 174
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE 175
ARKUSZ WYDAJNOŚCI FILTRA AQUEENAPRO 176
PL
154
INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
W instrukcji wykorzystywane są następujące
komunikaty, mające na celu zwrócenie uwagi
czytelnika na istotne szczegóły
Ostrzeżenie! Niezastosowanie się do ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia
Uwaga!
Należy zachować ostrożność ze
względów bezpieczeństwa! Niezastosowanie się
do znaku „Uwaga!” może spowodować nieznaczne
obrażenia lub uszkodzenie mienia
Ważne! Zawiera dodatkowe informacje i
przydatne porady dot. właściwego użytkowania
systemu fi ltracji wody.
Uwaga!
• Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną
część wyposażenia urządzenia. Przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji oraz zaznajomić się z wszelkimi
uwagami i ostrzeżeniami,ponieważ stanowią
one źródło informacji na temat prawidłowego
użytkowania i konserwacji urządzenia.
Instrukcję obsługi należy zachować do
wykorzystania wprzyszłości.
• Po wyjęciu urządzenia z opakowania, należy
upewnić się, że urządzenie do fi ltracji wody
jest nienaruszone, a także należy sprawdzić
obudowę urządzenia i pudełko z akcesoriami.
• Urządzenie powinno być używane tylko
PL
155
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent zrzeka
się wszelkiej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek niewłaściwego lub
nierozsądnego użytkowania urządzenia.
• Niniejszego urządzenia nie powinny obsługiwać
osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej czy umysłowej i/lub
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności do obsługi tego urządzenia,
z wyjątkiem sytuacji, gdy powyższe osoby są
odpowiednio nadzorowane lub pouczane w
zakresie korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane,
aby nie bawiły się urządzeniem.
• Po zakończeniu się okresu jego przydatności
urządzenie powinno zostać zutylizowane
oddzielnie od odpadów zwykłych, pozostawiając
je odpowiednio wykwalifi kowanym osobom
odpowiedzialnym za zbiórkę tego rodzaju
odpadów. W ten sposób urządzenie zostanie
prawidłowo zutylizowane i poddane recyklingowi,
co wpłynie korzystnie na ochronę środowiska!
Ważne!
1. Urządzenie AqueenaPro jest systemem
oczyszczania wody przeznaczonym do użytku
domowego. Jakiekolwiek użycie poza domem
oraz wykorzystanie do celów innych niż fi ltracja
wody do użytku domowego będzie skutkować
automatyczną utratą gwarancji.
PL
156
2. Urządzenie AqueenaPro nie powinno być
używane względem wody zasilającej, która
stanowi zagrożenie w zakresie mikrobiologicznym,
lub której jakość mikrobiologiczna jest
nieznana; tego rodzaju wodę należy poddać
dezynfekcji przed użyciem urządzenia.
3. Rura z zimną wodą – urządzenie
AqueenaPro musi zostać podłączone do rury
z zimną wodą. Zastosowanie gorącej wody
(>38°C) jako wody zasilającej spowoduje
trwałe uszkodzenie membrany RO i poważne
zmniejszenie wydajności produktu.
Ostrzeżenie!
Ważne informacje dot. bezpieczeństwa:
Ostrzeżenie dot. rynku europejskiego:
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej czy umysłowej oraz osoby
bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności
do obsługi tego urządzenia, jeśli odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i uwzględniający
rozumienie związanego z tym zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez odpowiedniego
nadzoru. Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez
odpowiedniego nadzoru.
PL
157
Ostrzeżenie dot. rynków pozaeuropejskich:
Niniejszego urządzenia nie powinny obsługiwać
osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności
zycznej, sensorycznej czy umysłowej i/lub osoby
bez odpowiedniego doświadczenia i umiejętności
do obsługi tego urządzenia, z wyjątkiem sytuacji,
gdy powyższe osoby są odpowiednio nadzorowane
lub pouczane w zakresie korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem. Należy używać nowego zestawu węży
dostarczonego wraz z urządzeniem, a stary zestaw
węży nie powinien być ponownie używany.
Nie należy demontować
ani modyfi kować urządzenia
AqueenaPro na własną rękę!
Nigdy nie należy próbować naprawić lub
wymieniać dowolnej części wewnętrznej
urządzenia AqueenaPro, ponieważ
może to niekorzystnie wpłynąć na
funkcjonowanie i bezpieczne działanie
urządzenia. Wszelkie nieautoryzowane
zmiany wprowadzone w urządzeniu
będą skutkować automatyczną utratą
gwarancji. Jeżeli naprawa okaże się
konieczna, należy skontaktować się
z serwisantem fi rmy Zepter w celu
uzyskania pomocy.
PL
158
• Nie używać urządzenia
AqueenaPro przy wysokim
ciśnieniu wody!
Działanie w warunkach wysokiego
ciśnienia może spowodować pęknięcie
rur fi ltracji wody i w następstwie wyciek
wody. Zalecane ciśnienie wejściowe to
0,1 MPa do 0,35 MPa. (14.5 – 50.8
psi / 1-3,5 Bara).
• Nie należy stosować urządzenia
AqueenaPro w pobliżu gazów,
otwartego ognia oraz
wybuchowych lub łatwopalnych
materiałów.
Nie zostawiaj urządzenia do oczyszczania
wody w pobliżu kominków lub innych
źródeł ciepła (kuchenka, piekarnik),
ponieważ może to spowodować
odkształcenie lub stopienie obudowy.
Urządzenie AqueenaPro jest
urządzeniem wolnostojącym.
Nie należy umieszczać lub przechowywać
niczego na urządzeniu.
• Przed podłączeniem urządzenia
do sieci elektrycznej, upewnij się, że
informacje znajdujące się na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami
Twojej sieci elektrycznej.
• Nie należy używać urządzenia,
jeśli przewód zasilający lub
PL
159
wtyczka są uszkodzone.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta
lub centrum serwisowe albo przez
osobę o odpowiednich kwalifi kacjach
w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie można stosować jedynie
z zasilaczem dostarczonym wraz z
dystrybutorem wody.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Może to prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie!
Do czyszczenia zewnętrznej
obudowy urządzenia AqueenaPro
nie należy stosować żadnych
substancji chemicznych.
Alkohol, benzyna, kwasy organiczne i
nieorganiczne oraz silne podstawowe
środki chemiczne, takie jak stężone
płyny do mycia naczyń doprowadzą do
nieodwracalnych uszkodzeń plastikowej
obudowy urządzenia AqueenaPro.
Nie należy używać urządzenia
AqueenaPro poza domem!
Korzystanie z urządzenia AqueenaPro
na zewnątrz może spowodować
przyspieszenie korozji rur i części, co
może doprowadzić do nieszczelności
lub uszkodzenia urządzenia.
PL
160
TECHNOLOGIA URZĄDZENIA AQUEENAPRO
WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA AQUEENAPRO
Urządzenie AqueenaPro jest cichym, 5-stopniowym systemem fi ltracji, który wykorzystuje najbardziej
zaawansowaną, międzynarodową technologię RO (odwrócona osmoza), jaka jest obecnie
dostępna na rynku. Sercem systemu fi ltracji wody AqueenaPro jest membrana RO posiadająca pory
wielkości 0,0001 mikrona, których celem jest usunięcie nawet rozpuszczonych zanieczyszczeń
(metale ciężkie), pozostałości pestycydów oraz szkodliwych mikroorganizmów (bakterie i wirusy).
Urządzenie AqueenaPro znacząco redukuje ilość bakterii i zakaźnych wirusów.
Wbudowany zbiornik na wodę, pojemność teoretyczna ~ 9,5 litra.
Skrzynka sterowania komputerowego, która automatycznie reguluje stan pracy urządzenia
AqueenaPro.
Alarm wymiany fi ltra, który wskazuje, kiedy fi ltr musi zostać wymieniony.
Membrana RO zintegrowana z obudową membrany, co zapobiega ingerencji ze strony użytkownika.
Czujnik wycieku służący do wykrywania wycieków z urządzenia; zabezpiecza własność
użytkownika i pozwala uniknąć szkód spowodowanych przez nieszczelności.
Pompa wysokiego ciśnienia, która tworzy stabilne środowisko dla membrany RO.
Połączony elektrozawór służący do automatycznego przepłukiwania membrany RO
i sterowania przepływem zużytej wody.
Elektrozawór wody wlotowej, który z defi nicji doprowadza lub odcina ciśnienie
wody wlotowej w zakresie od 0,03 do 0,6 MPa (4,35 – 87 psi).
Zawór jednokierunkowy, zapobiegający cofaniu się wody.
Zabezpieczenie, przełącznik ciśnienia.
Przełącznik niskiego ciśnienia
Wlot wody
Filtr polipropylenowy (PP) 5 mikronów
Filtr PP 1 mikron
Pompa
Odwrócona osmoza
Filtr kokosowy
Zawór zbiornika
Zbiornik
Czysta woda
Kran
Przepływ
Zużyta woda
Połączony elektrozawór odrzutu
Elektrozawór
wlotowy wody
Przełącznik wysokiego
ciśnienia
Filtr z węglem aktywnym
PL
161
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BUDOWA URZĄDZENIA AQUEENAPRO
1. Pokrywa górna
2. PP Filtr (5 mikron)
3. Elektrozawór woldy wlotowej
4. Filtr z aktywnym węglem
5. Skrzynka sterowania komputerowego
6. Przełącznik niskiego ciśnienia
7. Pompa
8. Uchwyt przyłączy wlotu/wylotu wody
9. Pokrywa dolna
10. Czujnik wycieku
11. Zbiornik na wodę (9,5 litra)
12. Wyświetlacz
13. Przełącznik wysokiego ciśnienia
14. Połączony elektrozawór odrzutu
15. Odwrócona osmoza RO
16. PP filtr (1 mikron)
17. Filtr kokosowy
PL
162
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. System ltracji wody AqueenaPro 1 szt.
2. Membrana RO w folii ochronnej 1 szt.
3. Zasilacz sieciowy 1 szt.
4. Instrukcja obsługi 1 szt.
5. Kran wody pitnej 1 szt.
6. Przewód wodny 5 m
7. Obejma odpływu 1 szt.
8. Klucz do obudowy membrany 1 szt.
9. Pokrowiec na akcesoria 1 szt.
a) złączka prosta wody zasilającej 1 szt.
b) zaciski do szybkiego montażu 2 szt.
c) mocowanie kranu 1 szt.
MONTAŻ URZĄDZENIA AQUEENAPRO
Montaż, obsługa, konserwacja i naprawa powinny być przeprowadzane wyłącznie
przez upoważniony personel fi rmy Zepter.
Całkowita konserwacja powinna być przeprowadzana przy użyciu oryginalnych wkładów i części
zamiennych fi rmy Zepter.
Ostrzeżenie!
• Należy unikać wystawiania urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych i montowania w wilgotnych
pomieszczeniach
Może to spowodować powstanie środowiska sprzyjającego rozwojowi
mikroorganizmów, doprowadzając do zmniejszenia jakości oczyszczonej
wody, ponieważ wewnętrzne części urządzenia mogą zostać zainfekowane
• Temperatura wody wlotowej nie może przekraczać 38°!
Zastosowanie gorącej wody (>38°C) jako wody zasilającej spowoduje trwałe
uszkodzenie membrany RO i poważnie zmniejszy wydajność produktu.
Upewnij się, że urządzenie AqueenaPro jest podłączone wyłącznie do rury
dopływu zimnej wody.
Maksymalna odległość pomiędzy źródłem wody a urządzeniem
nie powinna przekraczać 3 m.
Należy unikać tworzenia się zagięć na rurze. Nie należy zginać ani
blokować rury wody wylotowej.
Nie wolno umieszczać urządzenia AqueenaPro w ciasnym pomieszczeniu.
Nie wolno używać urządzenia AqueenaPro, jeżeli odpływ jest zablokowany.
• Nie wolno stosować urządzenia AqueenaPro w temperaturach
poniżej 5°!
Jeżeli temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej 5°, może to doprowadzić
do pękania rur z powodu zamarzania wody wewnątrz urządzenia.
PL
163
Ważne!
Urządzenie do oczyszczania wody Aqueena Pro zostało zaprojektowane do montażu pod zlewem.
Montaż wstępny wymaga przeprowadzenia prac stolarskich i hydraulicznych.
Montaż, obsługa, konserwacja i naprawa powinny być przeprowadzane wyłącznie
przez upoważniony personel fi rmy Zepter.
Zalecane przygotowanie miejsca montażu
Odległość pomiędzy miejscem podłączenie a miejscem montażu urządzenia AqueenaPro nie
powinna przekraczać 1,5 m
Odległość od źródła wody nie powinna przekraczać 3 m
Odległość od odpływu zużytej wody nie powinna przekraczać 3 m
Wymiary miejsca montażu powinny być zgodne z wymiarami urządzenia AqueenaPro
dobrym rozwiązaniem jest montaż urządzenia AqueenaPro w pobliżu zlewu, aby przewody
wlotowe i wylotowe wody były łatwo dostępne
Ważne informacje!
1. Jeśli nie korzystasz z urządzenia AqueenaPro dłużej niż dwa dni (48 godzin),
wyłącz urządzenie i opróżnij zbiornik.
2. Aby utrzymać zbiornik w czystości, należy opróżniać go co 2 dni.
3. Sygnał dźwiękowy wskazuje awarię fi ltra. Jeżeli słychać sygnał dźwiękowy, należy
podjąć działania, jak podano w sekcji „Funkcja wyświetlacza” i/lub
„Rozwiązywanie problemów” albo wezwać serwisanta w celu uzyskania pomocy.
4. Nie należy próbować naprawiać urządzenia AqueenaPro na własną rękę. Należy
skontaktować się z serwisantem/Centrum Serwisowym Zepter w celu uzyskania pomocy.
Instrukcja montażu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
1. Zamontuj membranę RO według sekcji Montaż membrany RO
2. Upewnij się, że wszystkie połączenia są prawidłowe.
3. Podłącz urządzenie do sieci. Upewnij się, że wtyczka zasilająca może zostać podłączona
do miejscowego gniazdka.
4. Dokonaj obejścia zbiornika wody, zamknij zawór zbiornika wody.
5. Otwórz zawór wlotowy wody oraz odkręć kran
6. Włącz urządzenie AqueenaPro. Podczas rozruchu urządzenie wyda sygnał dźwiękowy 1 dźwięk.
7. Należy umożliwić przepływ wody przez system przez ok. 5-10 min (stabilizacja systemu)
i sprawdzić wszystkie połączenia.
Uwaga! Jeżeli znajdziesz wycieki, dokonaj ich naprawy przed dalszym działaniem.
8. Zakręć kran i sprawdź, czy dojdzie do zatrzymania przepływu zużytej wody (po ok. 30 s).
9. Jeśli występują odstępstwa lub wycieki, otworzyć zawór zbiornika wody i umożliwić
napełnienie systemu wodą.
10. Opróżnij zbiornik wody dwa razy przed użyciem.
PL
164
Ważne! Zawartość pierwszych dwóch napełnień może zawierać czarne pozostałości.
To są cząstki węgla wypłukane z fi ltra węglowego i nie wpływają na wydajność systemu ani jakość
oczyszczonej wody.
11. Zmierz poziom łącznych rozpuszczonych cząstek stałych (TDS) i zanotuj go w
Karcie gwarancyjnej produktu.
Montaż membrany RO
Ważne!
Urządzenie AqueenaPro dostarczane jest z niezamontowaną membraną RO,
zapakowaną osobno z folię ochronną.
W celu zapobieżenia zanieczyszczenia elementów membrany drobnoustrojami podczas
przechowywania i transportu, opakowanie z membraną RO zawiera niewielką
ilość preparatu ochronnego.
1. Zdejmij górną pokrywę urządzenia AqueenaPro.
2. Odkręć nakrętkę nasadki z obudowy membrany i wyjmij przewód wlotowy wody.
3. Zdemontuj nasadkę membrany za pomocą załączonego klucza.
4. Wyjmij membranę RO z jej folii ochronnej.
5. Włóż membranę RO do obudowy membrany. Strona membrany z uszczelką o-ring
musi zostać ustawiona w kierunku dna obudowy (patrz zdjęcie poniżej)
6. Zamknij obudowę membrany za pomocą nasadki. Użyj klucza, aby prawidłowo
dokręcić nasadkę.
7. Podłącz przewód wlotowy wody i zabezpiecz nakrętką nasadki.
8. Umieść wkład membrany RO w jego miejscu.
9. Sprawdź wszystkie połączenia i upewnij się, że nie ma żadnych wycieków.
10. Prawidłowo zamknij górną pokrywę urządzenia AqueenaPro.
Uszczelki o-ring
Wkład
Membrana
Nasadka
PL
165
Ostrzeżenie!
Zwróć uwagę na kierunek membrany; strona membrany z uszczelką o-ring musi zostać ustawiona w
kierunku dna obudowy.
Nie wkładaj membrany RO na siłę do obudowy; może to spowodować trwałe uszkodzenie
powłoki membrany lub części membrany.
Jeśli membrana RO jest prawidłowo zamontowana w obudowie membrany, nie ma potrzeby
wkładania jej na siłę.
Ważne! W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wycieków, wszystkie ikony (ikony „Tryb pracy”,
„Źródło wody”, „Tryb czuwania” oraz „Spłukiwanie”) będą migać w tym samym czasie wraz z
wystąpieniem sygnału dźwiękowego.
Wyświetlacz stanu fi ltra:
Pokazuje aktualny stan fi ltra.
Zielone światło – fi ltr działa na optymalnym poziomie.
Pomarańczowe światło – fi ltr będzie wkrótce wymagać wymiany. Prosimy o kontakt z Centrum
Serwisowym Zepter w celu uzyskania wsparcia technicznego.
Czerwone światło wraz z sygnałem dźwiękowym (4 dźwięki) oznacza, żefi ltr musi zostać natychmiast
wymieniony. Nie zaleca się dalszego użytkowania fi ltra.
5-mikronowy ltr PP WT-100-72
Filtr z węglem aktywnym WT-100-73
1-mikronowy ltr PP WT-100-74
Filtr kokosowy WT-100-75
Funkcje wyświetlacza
5
3
2
1
12
53
Jeśli zapali się ikona wyświetlacza:
Tryb pracy:
Trwa fi ltracja wody, urządzenie jest uruchomione w trybie pracy.
Źródło wody:
migające światła – brak źródła wody na wlocie lub niskie ciśnienie
wody. Ikona „źródło wody” zapali się i rozlegnie się sygnał
dźwiękowy (7 dźwięków).
Tryb
czuwania:
Urządzenie do oczyszczania wody jest w trybie czuwania.
Spłukiwanie:
Uruchamiana jest funkcja spłukiwania
PL
166
Płukanie membrany RO
Membrana RO jest automatycznie płukana przez 18 sekund, gdy urządzenie zostaje uruchomione.
Gdy zbiornik zostanie napełniony, membrana RO jest automatycznie płukana przez 10 sekund.
Metoda wymiany fi ltra
Ważne! Membrany i fi ltry są materiałami eksploatacyjnymi.
Czas ich wymiany jest uzależniony od jakości surowej wody i zużycia wody. Nie są
one objęte gwarancją.
Procedura wymiany fi ltra
1. Wyłącz zasilanie
2. Zamknij zawór na wlocie wody.
3. Zdejmij górną pokrywę.
4. Odłącz „stary” fi ltr – odłącz fi ltr od szybkozłączy (zapamiętaj położenie fi ltra).
5. Wymień ltr Zwrócić uwagę, aby ustawić poprawny kierunek przepływu wody!
6. Sprawdź wszystkie połączenia i upewnij się, że nie ma żadnych wycieków.
7. Prawidłowo zamknij górną pokrywę.
8. Otwórz zawór wody na wlocie i włącz zasilanie.
METODA KONSERWACJI I WYMIANY FILTRA
PRZEPŁYW
PL
167
Naprawa czujnika wycieku
1. Wyłącz zasilanie
2. Zamknij zawór na wlocie wody
3. Zdejmij górną pokrywę
4. Dokonaj naprawy wycieku
5. Usuń wodę z obudowy, zdejmując gumowy korek znajdujący się w podstawie obudowy.
6. Osusz czujnik
Ostrzeżenie!
Podczas montażu nowego fi ltra, należy zwrócić szczególną uwagę na kierunek przepływu wody –
strzałka na etykiecie fi ltra oznacza prawidłowy kierunek przepływu wody.
Filtr nie może zostać zamontowany odwrotnie.
PL
168
Po wymianie fi ltra
Przycisk „Wybierz”: Po wymianie filtrów, wciśnij przycisk „Wybierz”, aby wybrać odpowiednią
ikonę fi ltra. Ikona zacznie migać.
Przycisk „Reset”: Wybierz odpowiedni filtr i naciśnij przycisk „Reset”, przytrzymaj przez ponad
3 sekundy, aż właściwa funkcja zostanie uruchomiona. Po zresetowaniu, czerwona lampka zacznie
świecić na zielono.
PL
169
Uszczelka o-ring
Membrana RO
Wkład
Procedura wymiany membrany RO
1. Wyłącz zasilanie
2. Zamknij zawór na wlocie wody.
3. Zdejmij górną pokrywę.
4. Odłącz „stary” fi ltr – odłącz fi ltr od szybkozłączy
5. Wymień ltr – Zwrócić uwagę, aby ustawić poprawny kierunek przepływu wody!
6. Sprawdź wszystkie połączenia i upewnij się, że nie ma żadnych wycieków.
7. Prawidłowo zamknij górną pokrywę.
8. Otwórz zawór wody na wlocie i włącz zasilanie.
Okres wymiany fi ltra
Urządzenie do oczyszczania wody AqueenaPro wyposażone jest w specjalny system monitoro-
wania żywotności fi ltra. System automatycznie monitoruje warunki fi ltrowania, a aktualny stan jest
wyświetlany na Wyświetlaczu Stanu Filtra.
Zielone światło – fi ltr pracuje na optymalnym poziomie.
Pomarańczowe światło – fi ltr będzie wkrótce wymagać wymiany. Prosimy o kontakt z Centrum
Serwisowym Zepter w celu uzyskania wsparcia technicznego.
Czerwone światło wraz z sygnałem dźwiękowym (4 dźwięki) oznacza, żefi ltr musi zostać
natychmiast wymieniony. Nie zaleca się dalszego użytkowania fi ltra.
Uwaga!
Maksymalny zalecany cykl / okres wymiany fi ltra stanowi odpowiednik czasu udziału
urządzenia AqueenaPro w procesie fi ltracji.
Teoretyczny model używany w kalkulacji rekomendowanego maksymalnego cyklu
/ okresu wymiany fi ltra oparty jest na dziennym spożywaniu 10 l oczyszczonej wody. W
przypadku zapotrzebowania przekraczającego założenia modelu, cykl wymiany może się zmieniać.
Cykl wymiany fi ltra nie stanowi okresu gwarancji jakości fi ltra, lecz oczekiwany cykl (żywotność),
kiedy fi ltr wykazuje swoją wydajność pierwotną. Na żywotność fi ltra ma wpływ dzienna konsumpcja
/ zużycie wody oraz stan wlotu wody, dlatego cykl wymiany fi ltra może być krótszy na obszarach,
gdzie woda zawiera wysoki poziom zawieszonych cząstek stałych (cząstki, osady itd.).
Nasadka
PL
170
Okres wymiany membrany RO
Producent zaleca wymianę membrany RO WT-100-15 wraz z fi ltrem kokosowym WT-100-75; z
tego powodu należy odnieść się do okresu wymiany fi ltra pokazanego na Wyświetlaczu Stanu
Filtra (nr 5)
Wskazówki!
Jeśli nie jesteś pewien właściwego okresu wymiany fi ltra:
Czy poziom TDS jest znacznie wyższy, niż na początku procesu oczyszczania?
(Porównaj ze swoimi zapisami na Karcie gwarancyjnej).
Czy napełnianie zbiornika trwa dłużej, niż na początku procesu fi ltracji?
Czy poziom zużytej wody jest znacznie wyższy, niż na początku procesu fi ltracji?
Jeśli odpowiedziałeś „TAK” na co najmniej jedno z tych 3 pytań, wymień fi ltr/-y.
Gwarant zaleca korzystanie z autoryzowanych serwisantów fi ltrów fi rmy Zepter.
Membrana
Maksymalny zalecany cykl
wymiany fi ltrów (w miesiącach)
WT-100-15 Membrana RO
12
Gwarant nie ponosi odpowiedzialnosci za wadliwe działanie urządzenia, w przypadku
nieprzestrzgania powyższych zaleceń.
Typ fi ltra
Maksymalny zalecany cykl
wymiany fi ltrów (w miesiącach)
WT-100-72 5-mikronowy fi ltr PP
6
WT-100-73 Filtr z węglem aktywnym
6
WT-100-74 1-mikronowy fi ltr PP
6
WT-100-75 Filtr kokosowy
12
PL
171
INFORMACJE TECHNICZNE
INFORMACJE DOT. OBSŁUGI
NAZWA PRODUKTU: ZEPTER AQUEENAPRO
Model
WT-100
Napięcie
AC100-240V, 50-60HZ
Moc znamionowa
25W
Wymiary (mm)
408 (szer.) x 265 (gł.) x 420 (wys.)
Odpowiednie ciśnienie wody wlotowej
0,07-0,75Mpa / 0,70-7,5 Bar
Ciśnienie robocze
0,6MPa-0,8Mpa / 6-8 Bar
Temperatura na wlocie wody
5-38°C
Maksymalna wartość TDS na wlocie wody
< 2000 PPM
Maksymalna dzienna moc przerobowa
100 galonów, około 378,5 litra
Automatyczne płukanie systemu
TAK
Typ ochrony przed porażeniem prądem
Typ II
Pojemność zbiornika
9,5 litra (Pojemność użytkowa 6 l)
Odpowiednia jakość wody
urządzenie przeznaczone głównie
do fi ltracji wody miejskiej z kranu.
Kraj pochodzenia
Chiny
Ogólne informacje dot. obsługi Wartość Jednostka
Teoretyczna moc przerobowa* <378 litrów na dobę
Min./maks. ciśnienie wody zasilającej
0,69MPa - 0,75MPa
10-110
[MPa]
[psi]
Min./maks. temperatura wody zasilającej 5-38 [°C]
Poziom odzysku produktu** 42 [%]
Maksymalna twardość wody <1000 [mg/l]
Maksymalna wartość TDS wody <2000 [ppm]
Maksymalny poziom żelaza rozpuszczonego w
wodzie
<2 [mg/l]
Odpowiednie pH wody zasilającej 6-8 [-]
Mętność <3 [NTU]
* przy ciśnieniu 5 bara i temperaturze 25°C wody wlotowej
** przy ciśnieniu 3,5 bara i temperaturze 25°C wody wlotowej; TDS <750 ppm
Mierzone przy zamkniętym zbiorniku.
PL
172
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Awaria Powód Możliwa przyczyna
Urządzenie nie
uruchamia się
• Brak podłączenia do źródła zasilania
• Sprawdź źródło zasilania lub wtyczkę
zasilającą
Niskie ciśnienie wody wlotowej lub brak
wody
• Sprawdź ciśnienie wody wlotowej
Awaria przełącznika niskiego ciśnienia
powoduje brak połączenia ze źródłem
zasilania
• Po podłączeniu wody wlotowej zmierz
opór i w razie potrzeby dokonaj wymiany
• Nie można przywrócić przełącznika
wysokiego ciśnienia
• Po zmniejszeniu ciśnienia zmierz opór i
w razie potrzeby dokonaj wymiany
• Transformator jest wypalony
• Zmierz napięcie wyjściowe i dokonaj
wymiany w razie potrzeby
Pompa wysokiego
ciśnienia działa
prawidłowo, ale woda nie
jest oczyszczana
• Pompa wysokiego ciśnienia straciła
ciśnienie
• Zmierz ciśnienie pompy wody i dokonaj
wymiany w razie potrzeby
• Elektrozawór na wlocie wody jest
uszkodzony, woda nie może dostać
się do zbiornika (brak czystej wody)
• Wymień elektrozawór
• Filtr wstępny jest zablokowany
• Sprawdź przepływ czystej i zużytej
wody oraz wymień fi ltr wstępny
• Zawór zwrotny jest zablokowany
(zużyta woda, brak czystej wody)
• Wymień zawór zwrotny
• Membrana RO jest zablokowana • Oczyść lub wymień membranę RO
Zbiornik jest pełny, ale nie
wypływa z niego czysta
woda
• W zbiorniku nie ma
wystarczającego ciśnienia
• Napełnij wiadro do przechowywania i
pusty zbiornik, ciśnienie powinno być
pomiędzy 0,05-0,07 MPa
• Filtr z węglem aktywnym jest
zablokowany
• Wymień fi ltr z węglem aktywnym
Urządzenie jest
wyłączone, ale przepływ
zużytej wody nie ustał
• Awaria elektrozaworu wlotowego,
nie można skutecznie odciąć
dopływu wody
• Sprawdź przepływ zużytej wody,
wymień elektrozawór wlotowy
• Spadek ciśnienia w zaworze
zwrotnym (niski poziom przepływu
zużytej wody)
• Sprawdź przepływ zużytej wody,
wymień zawór zwrotny
Po napełnieniu wodą
urządzenie uruchamia się
wielokrotnie
• Spadek ciśnienia w zaworze zwrotnym Wymień zawór zwrotny
• Awaria przełącznika wysokiego
ciśnienia
• Wymień przełącznik wysokiego
ciśnienia
• Spadek ciśnienia w systemie
• Po sprawdzeniu zaworu zwrotnego
sprawdź, czy nie występują wycieki
wody z przewodów
Powolny przepływ czystej
wody lub brak przepływu
• Filtr wstępny jest zablokowany Wymień fi ltr wstępny
• Membrana RO jest zablokowana Umyj lub wymień membranę RO
• Awaria elektrozaworu wlotowego Wymień elektrozawór wlotowy
• Zawór zwrotny jest zablokowany Wymień zawór zwrotny
• Filtr z węglem aktywnym jest
zablokowany
• Wymień fi ltr z węglem aktywnym
• Ciśnienie pompy wysokiego
ciśnienia jest niewystarczające
• Zmierz ciśnienie wody w pompie wody
i dokonaj wymiany w razie potrzeby
PL
173
INFORMACJE DOT. UTYLIZACJI
Zgodnie z art. 13 dekretu ustawodawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. oraz
dyrektywami 2002/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE Unii Europejskiej w
sprawie ograniczeń stosowania substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym, a także ich utylizacji, przekreślony symbol pojemnika na odpadki
wskazuje, że zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy zutylizować osobno od
odpadów domowych. W celu prawidłowego przetwarzania, odzysku i recyklingu,
należy przekazać niniejszy produkt do odpowiednich punktów zbiórki elektroodpadów
po zakończeniu okresu jego żywotności.
Właściwa utylizacja niniejszego produktu pomaga zachować cenne zasoby naturalne i zapobiegać
potencjalnym niekorzystnym wpływom na zdrowie ludzi i środowisko, które mogłyby zaistnieć w
przypadku niewłaściwej utylizacji odpadów.
PL
174
KARTA GWARANCYJNA
Produkt:
AqueenaPro, WT-100
Numer seryjny:
........................................................................................................................
Numer partii:
...........................................................................................................................
Okres gwarancji:
....................................................................................................
miesięcy
DANE KONTAKTOWE SERWISU
Nazwa:
Adres:
Telefon: E-mail:
.....................................................
......................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.................................................................................................................................
...........................................................
DANE DOT. MONTAŻU
Nazwa i pieczęć serwisu montażowego:
Podpis klienta:
Podpis serwisanta:
Data montażu:
Wartość TDS wody
surowej:
Wartość TDS wody
przefi ltrowanej:
....................................
......................................................................................................................
.......................................................................................................................
...............................................................................................................
................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
.......................................
DANE KLIENTA DETAILS
Imię i nazwisko
(nazwa) klienta:
Numer faktury: Data wystawienia faktury:
Adres Klienta:
Telefon: E-mail:
.....................................................
..........................
..................................................................................................................
................................................................................................................
...........................................
.....................................
PL
175
OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE
Wszystkie nasze urządzenia przeszły badania kontrole zgodnie z rygorystycznymi procedurami
oraz podlegają gwarancji na wady produkcyjne. Gwarancja ta jest ważna od daty zakupu
podanej na fakturze wystawionej przez sprzedawcę w momencie dostawy urządzenia. Producent
zobowiązuje się do nieodpłatnej naprawy lub wymiany wszystkich części, które okażą się wadliwe w
ramach Okresu gwarancji. Wady, których powstanie nie wynika jednoznacznie z użycia wadliwego
materiału bądź niewłaściwego procesu produkcyjnego, będą rozpatrywane w jednym z naszych
Centrów Obsługi Technicznej Zepter lub w naszej siedzibie, a koszty zostaną naliczone stosownie
do wyniku analizy.
Gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy:
1. Urządzenie zostało wykonane z wadliwych materiałów lub wystąpiły wady produkcyjne.
2. Nie występują żadne oznaki ingerencji ze strony klienta ani montażu części przez niepowołane
osoby.
3. Używano oryginalnych akcesoriów.
4. Urządzenie nie zostało przeciążone lub zniszczone.
5. Urządzenie było utrzymane zgodnie z zaleceniami producenta.
6. Gwarant zaleca korzystanie z autoryzowanych serwisantów fi ltrów rmy Zepter.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
1. Części podlegających normalnemu zużyciu.
2. Uszkodzeń spowodowanych transportem, niewłaściwym użyciem, zaniedbaniem lub
niewłaściwym montażem, jak wskazano w ostrzeżeniach zawartych w katalogu produktów.
3. Materiałów eksploatacyjnych (w tym fi ltrów i membran, które muszą być regularnie
wymieniane).
Niniejsza gwarancja nie wpływa na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego
ustawodawstwa krajowego ani na prawa konsumenta do roszczeń w stosunku do sprzedawcy,
wynikające z umowy kupna/sprzedaży.
W przypadku braku odpowiednich przepisów prawa krajowego, niniejsza Gwarancja będzie
stanowić jedyną podstawę dochodzenia swoich praw przez konsumenta. W takim przypadku
producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z
naruszenia jakichkolwiek wyraźnych lub dorozumianych warunków Gwarancji na niniejszy produkt.
Odpowiedzialność producenta będzie ograniczona do oraz nie przekroczy ceny zakupu produktu
zapłaconej przez konsumenta.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu wynikających z nadmiernego lub
niewłaściwego użytkowania, niewłaściwego pakowania, wypadków, a także konserwacji lub
napraw dokonywanych przez nieuprawnione centra serwisowe.
Producent zastrzega sobie prawo do wycofania niniejszej gwarancji, jeżeli etykieta zawierająca
numer seryjny produktu została usunięta lub stała się nieczytelna po zakupie.
PL
176
ARKUSZ WYDAJNOŚCI URZĄDZENIA
AQUEENAPRO
Urządzenie AqueenaPro zostało przetestowane przez upoważnione Laboratorium ds. badania wody
pitnej pod względem substancji i warunków przedstawionych w poniższej tabeli.
Substancja Jednostka Woda zasilająca
Stopień redukcji [%]
(woda zużyta-woda pitna)
Skład chemiczny
Parametry dot. użytkowania
Ciśnienie bar 3.5
Temp. wody °C 25
Woda zasilająca – objętość próbna L 100
Parametry fi zykochemiczne Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Mętność NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% obojętne
Twardość i kationy Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Całkowita twardość ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Wapń (rozpuszczony) mgCa/L 90±20% >98%
Magnez (rozpuszczony) mgMg/L 20±20% >86%
Aniony Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Chlorek (rozpuszczony) mgCI/L 40±20% >97%
Azotan (rozpuszczony) mgNO
3
/L 120±20% >91%
Związki N oraz P Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Azotyn (rozpuszczony) mgNO
2
/L 0.50±10% >93%
Kation amonowy mgNH
4
/L 0.1±20% >80%
Pierwiastki i metale ciężkie Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Arsen (V) (rozpuszczony) mgAs/L 0.5±20% >99%
Ołów (rozpuszczony) mgPb/L 0.5±20% >95%
Kadm (rozpuszczony) mgCd/L 0.5±20% >98%
Żelazo (rozpuszczone) mgFe/L 0.5±20% >96%
Mangan (rozpuszczony) mgMn/L 0.5±20% >99%
Rtęć (rozpuszczona) mgHg/L 0.5±20% >98%
Organizmy mikrobiologiczne Jednostka Woda zasilająca Stopień redukcji [%]
Całkowita liczba drobnoustrojów
(72h przy 22°C)
[CFU/ml] 6000-8000 >99.999%
Całkowita liczba drobnoustrojów
(24h przy 37°C)
[CFU/ml] 4000-6000 >99.999%
Pałeczka okrężnicy [CFU/100ml] 600±20% Nie wykryto
Enterokoki [CFU/100ml] 600±20% Nie wykryto
1)
Ostateczna wartość pH zależy od koncentratu rozpuszczonej frakcji gazowej dwutelnku wegla. Wysokie stężenia /koncentracje
mają tendencję do niższego pH wody.
*Testowane w warunkach laboratoryjnych, rzeczywiste wyniki mogą podlegać wahaniom
RU
177
ВВЕДЕНИЕ
AQUEENAPRO: СИСТЕМА ОЧИСТКИ ВОДЫ
Спасибо за то, что выбрали систему очистки воды ZEPTER AqueenaPro и за проявленное
доверие к компании Zepter International. Ваша система очистки воды AqueenaPro обеспечит
вас и вашу семью чистой, полезной для здоровья и исключительной по вкусу водой. Установите
систему очистки воды Zepter AqueenaPro в своем доме, и вы сможете бесконечно наслаждаться
чистой ключевой водой каждый день. Компания Zepter International – всемирно известный
специалист в вопросах здоровья и здорового образа жизни.
Данное руководство поможет вам взять самое лучшее от системы очистки воды.
Пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией, чтобы понимать работу системы и знать, как
ее обслуживать.
Чтобы удостовериться, что гарантия имеет силу, следуйте инструкциям, приведенным в данном
документе. Для получения дополнительной информации или поддержки, пожалуйста, свяжитесь
с вашим торговым представителем Zepter*.
* Всю контактную информацию можно найти в Гарантийном талоне.
RU
178
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 177
СОДЕРЖАНИЕ 178
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 179
ТЕХНОЛОГИЯ AQUEENAPRO 185
ОСОБЕННОСТИ AQUEENAPRO 185
ОБЗОР AQUEENAPRO 186
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 187
УСТАНОВКА AQUEENAPRO 187
– Инструкция по установке
188
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 188
– Перед первым использованием 188
– Установка мембраны обратного осмоса 189
– Значки на дисплее 190
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОРЯДОК ПЕРЕУСТАНОВКИ ФИЛЬТРА 191
– Промывание мембраны обратного осмоса 191
Порядок переустановки фильтра 191
Процедура переустановки фильтров 191
– Включение датчика защиты от протечек 192
После переустановки фильтра 193
– Процедура замены мембраны обратного осмоса 194
– Сроки замены фильтров 194
– Срок замены мембраны обратного осмоса
195
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 196
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 196
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 197
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ 198
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 199
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 200
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 201
RU
179
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В инструкции имеются особые обозначения для
привлечения вашего внимания.
Осторожно! Несоблюдение указаний, данных
в этом разделе, может привести к серьезным
физическим повреждениям или поломкам прибора.
Предупреждение! Будьте осторожны для
вашей безопасности! Несоблюдение указаний,
данных в этом разделе, может привести к
незначительным телесным повреждениям или
поломкам прибора.
Примечание! Содержит дополнительную
информацию и полезный совет, как правильно
пользоваться системой очистки воды.
Предупреждение!
•Данное руководство пользователя является
неотъемлемой частью устройства.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и
техникой безопасности, так как они
содержат информацию об использовании и
обслуживании прибора.
•После снятия упаковки, удостоверьтесь, что
фильтр для воды не поврежден, внимательно
изучите корпус устройства и набор
инструментов.
•Устройство должно использоваться только по
прямому назначению. Производитель не
несет ответственности за повреждения,
вызванные неправильным, ненадлежащим или
необдуманным использованием.
RU
180
•Данное устройство не предназначено к
использованию людьми (включая детей) с
ограниченными физическими и умственными
возможностями и ограниченной способностью
к восприятию. Также устройством нельзя
пользоваться тем, у кого нет достаточно
знаний и опыта, если только это не происходит
под контролем лица, ответственного за
безопасность.
•Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
•В конце срока эксплуатации устройство
необходимо утилизировать отдельно
от другого мусора – это должны сделать
соответствующие специалисты. В этом случае
устройство будет надлежащим образом
утилизировано и переработано, не нанося
вреда окружающей среде!
Примечание!
1.AqueenaPro – система очистки воды для
домашнего использования. Любое
использование вне дома или в иных целях,
кроме очистки воды, автоматически лишает
вас гарантии.
2.Систему AqueenaPro не следует
использовать для очистки подаваемой
воды, которая небезопасна по содержанию
микроэлементов или имеет неизвестный
состав. Такую воду необходимо
предварительно продезинфицировать.
RU
181
3. Подсоединение к холодной воде.
Система AqueenaPro должна быть
присоединена к трубе с холодной водой.
Использование в качестве источника горячей
воды (>38°C) приведет к повреждению
мембраны обратного осмоса и серьезно
отразится на функционале изделия.
ОСТОРОЖНО!
Важная информация по безопасности
Предупреждение для европейского
рынка:
Прибор может использоваться детьми в возрасте от
8 лет и выше, лицами с ограниченными физическими
и умственными возможностями и ограниченной
способностью к восприятию, а также тем, у кого нет
достаточно знаний и опыта, если использование
происходит под наблюдением, или им были даны
инструкции по безопасной эксплуатации и они
осознают риски. Детям нельзя играть с устройством.
Очистка и обслуживание не должны производиться
детьми без соответствующего надзора.
Предупреждение для неевропейского
рынка:
Данное устройство не предназначено к
использованию людьми (включая детей) с
ограниченными физическими и умственными
возможностями и ограниченной способностью к
восприятию. Также устройством нельзя пользоваться
тем, у кого нет достаточно знаний и опыта, если
только это не происходит под контролем лица,
RU
182
Не разбирайте и не
изменяйте устройство
самостоятельно!
Никогда не пытайтесь починить
или заменить любую внутреннюю
деталь, иначе вы подвергнете риску
функциональность и безопасность
системы очистки воды. Любое
неавторизованное изменение
лишает вас гарантии. Если вы
считаете, что необходим ремонт,
обратитесь в техническую службу
Zepter.
•Не используйте систему
AqueenaPro под высоким
давлением воды!
Эксплуатация в условиях высокого
давления может привести к разрыву
труб и, как следствие, утечке воды.
Рекомендованное входное давление
от 0,1 до 0,35 мПа.
ответственного за безопасность. Следите за тем, чтобы
дети не играли с устройством. Необходимо использовать
набор шлангов, поставляемый с устройством. Старые
наборы не должны использоваться повторно.
RU
183
•Не используйте систему
AqueenaPro рядом с газом,
открытым огнем, взрывчатыми
или легковоспламеняющимися
веществами.
Не оставляйте систему очистки воды
около каминов или других источников
высокой температуры (плиты, печи).
Это может привести к деформации
или расплавлению футляра.
•AqueenaPro является
отдельно стоящим прибором.
Не ставьте и не храните ничего на
поверхности прибора.
•Перед тем, как включать
устройство в электросеть,
удостоверьтесь, что данные на
технической табличке совпадают с
данными вашей электросети.
•Не используйте устройство,
если электрошнур или
штепсель повреждены.
Если шнур питания поврежден, его
необходимо заменить. Обратитесь к
производителю, сервисному агенту или
квалифицированному специалисту,
чтобы не подвергать себя риску.
Устройство должно использоваться
RU
184
с блоком питания, поставляемым с
диспенсером для воды.
•Не дотрагивайтесь до
штепселя мокрыми руками!
Это может привести к поражению
электрическим током.
Предупреждение!
•При чистке внешнего
корпуса AqueenaPro не
используйте химикаты.
Спирт, бензин, органические и
неорганические кислоты, сильные
основные химикаты, как например,
концентрированные средства
для мытья посуды, могут нанести
необратимые повреждения на
пластиковый корпус вашего
устройства.
•Не используйте AqueenaPro
вне помещения
Использование AqueenaPro на улице
ускорит образование коррозии
труб и деталей, что может привести
к протечкам или повреждению
устройства.
RU
185
ТЕХНОЛОГИЯ AQUEENAPRO
ОСОБЕННОСТИ AQUEENAPRO
AqueenaPro – это пятиступенчатая система очистки воды с низким уровнем шума, использующая самую
современную, из доступных на данный момент, международную технологию обратного осмоса. Сердце
системы очистки воды AqueenaPro – мембрана обратного осмоса с мелкими отверстиями размером
0,0001 микрон. Мембрана способна удерживать даже растворенные примеси (тяжелые металлы), остатки
пестицидов, а также вредные микроорганизмы (бактерии и вирусы). AqueenaPro значительно снижает
количество бактерий и инфекционных вирусов.
Встроенный резервуар для воды, вместимость 9,5 литров.
Автоматизированный блок управления, автоматически регулирующий рабочее состояние
AqueenaPro.
Сигнализатор замены фильтра, указывающий на то, что фильтр необходимо поменять.
Мембрана обратного осмоса, объединенная с футляром, предотвращающим повреждение.
Датчик защиты от протечек предотвращает утечку воды. Защищает имущество пользователя и
предотвращает повреждения, вызванные протеканиями.
• Высоконапорный насос, создает условия стабильности для мембраны обратного осмоса.
Промывающий электромагнитный клапан автоматически промывает мембрану обратного
осмоса и контролирует поток сточной воды.
Электромагнитный клапан приемника открывается или закрывается, контролируя давление
воды в диапазоне 0,03 и 0,6 мПа.
• Клапан контроля потока предотвращает обратный поток воды.
• Защитное устройство, переключатель давления.
Переключатель низкого давления
Водоприемник
Полипропиленовый фильтр 5 мкм
Полипропиленовый
фильтр 1 мкм
Насос
Обратный осмосКокосовый фильтр
Клапан резервуара
Чистая вода
Кран
Поток
Остаточная вода
Промывающий
электромагнитный клапан
Электромагнитный
клапан приемника
Переключатель
высокого давления
Резервуар для воды
Гранулированный
угольный фильтр
RU
186
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ОБЗОР AQUEENAPRO
1. Верхняя крышка
2. Полипропиленовый фильтр (5 микрон)
3. Электромагнитный клапан приемника
4. Гранулированный угольный фильтр
5. Автоматизированный блок управления
6. Переключатель низкого давления
7. Насос
8. Подпорка для шланга входящей/
отработанной воды
9. Нижняя крышка
10. Датчик защиты от протечек
11. Резервуар для воды 9,5 л
12. Интеллектуальный дисплей
13. Переключатель высокого давления
14. Промывающий электромагнитный
клапан
15. Обратный осмос
16. Полипропиленовый фильтр (1 микрон)
17. Кокосовый фильтр
RU
187
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
1. Система очистки воды AqueenaPro 1 шт.
2. Мембрана обратного осмоса в защитной пленке 1 шт.
3. Адаптер энергопитания 1 шт.
4. Руководство пользователя 1 шт.
5. Кран для питьевой воды 1 шт.
6. Труба 5 м.
7. Зажим для трубы 1 шт.
8. Гаечный ключ для футляра мембраны 1 шт.
9. Набор инструментов: 1 комплект
a) встраиваемый соединитель для подаваемой воды 1 шт.
б) зажимы для лёгкой установки 2 шт.
в) крепление для крана 1 шт.
Установка, сервисное обслуживание, техническое обслуживание и ремонт должны
производиться авторизованными специалистами Zepter. Все техническое обслуживание следует
производить с использованием оригинальных заменяемых картриджей и запасных частей Zepter.
Oсторожно!
Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных
лучей и не оставляйте во влажных помещениях
Это может создать среду для развития микроорганизмов, что приведет к снижению
качества очищенной воды, так как внутренние части очистителя могут быть загрязнены.
• Температура вливаемой воды не должна превышать 38°С!
Использование источника горячей воды (>38°C), приведет к необратимым
повреждениям мембраны обратного осмоса и серьезно ухудшит работу устройства.
Удостоверьтесь, что система для очистки AqueenaPro соединена только с холодным
источником воды.
• Максимальное расстояние между источником воды и системой для очистки не
должно превышать 3 метра.
• Избегайте остроугольных изгибов трубы. Не сгибайте и не блокируйте трубу для
отвода воды.
• Не ставьте систему AqueenaPro в тесный шкаф.
• Не используйте систему для очистки AqueenaPro, когда водосток засорен.
• Не используйте систему для очистки воды AqueenaPro при
температуре ниже 5°С!
Если температура в комнате ниже 5°С, трубы могут полопаться, так как вода внутри
прибора начнет замерзать.
УСТАНОВКА AQUEENAPRO
RU
188
Примечание!
Система для очистки воды AqueenaPro была разработана для установки под раковиной. Начальная
установка требует навыков плотника и водопроводчика.
Установка, сервисное обслуживание, техническое обслуживание и ремонт должны
производиться авторизованными специалистами Zepter.
Рекомендованная предварительная подготовка:
Подключить к электросети не более чем за 1,5 метра от точки установки системы AqueenaPro.
Источник воды расположить не далее, чем 3 метра от системы.
Водосток для остаточной воды – не далее, чем 3 метра от системы.
Организовать свободное пространство в соответствии с размерами системы AqueenaPro.
Предпочтительно устанавливать систему очистки воды AqueenaPro около раковины, чтобы входящая и
выходящая вода проходила легко.
Важные примечания!
1. Если вы не используете систему очистки воды AqueenaPro более двух дней (48 часов), выключите
устройство и опорожните резервуар.
2. Чтобы резервуар оставался чистым, его следует опорожнять каждые 2 дня.
3. Звук оповещателя указывает на неполадки в очистительной системе.
Если вы слышите звуковой сигнал тревоги, предпримите действия, описанные в разделе «Значки на
дисплее» и/или «Устранение неполадок» или же вызовите авторизованного сервис-мастера.
4. Не пытайтесь чинить систему очистки воды AqueenaPro самостоятельно. Вызовите сервис-мастера или
обратитесь в сервисную службу Zepter.
Инструкция по установке
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед первым использованием
1. Установите мембрану обратного осмоса, в соответствии с разделом
«Установка мембраны обратного осмоса».
2. Удостоверьтесь, что все соединения прочно закреплены.
3. Подсоедините систему очистки воды к электросети. Удостоверьтесь, что штепсель подходит к местной
розетке.
4. Подойдите к резервуару сзади и закройте кран.
5. Откройте клапан приемника и кран подачи водопроводной воды.
6. Включите систему очистки воды AqueenaPro. При начале работы прозвучит 1 звуковой сигнал.
7. Оставьте воду течь через систему примерно 5-10 минут (стабилизация системы) и проверьте все
соединения.
Предупреждение! Если вы обнаружили какие-либо протечки, не переходите к следующему
шагу, пока не устраните проблему.
8. Выключите воду и проверьте, прекратился ли поток остаточной воды (примерно по истечении 30
секунд).
9. Если вы не обнаружили отклонений от нормы или утечек, откройте кран и позвольте системе наполниться
водой.
10. Дважды опорожните полные резервуары перед использованием.
RU
189
Примечание! В первых двух сливах воды может содержаться черный осадок. Это вымываются
частицы угля из угольного фильтра. Это не влияет ни на функциональность системы, ни на качество
очищенной воды.
11. Определите уровень TDS* и зафиксируйте это в Гарантийном Талоне
.
Установка мембраны обратного осмоса
Примечание!
Система очистки воды AqueenaPro поставляется с мембраной обратного осмоса.
Мембрана не установлена и упакована отдельно в защитную пленку.
Чтобы предотвратить бактериальное заражение компонентов мембраны во время
хранения и транспортировки, упаковка оснащена некоторым количеством защитной пленки.
*TDS – Total Dissolved Solids, (Растворенные твердые частицы) – количество всех солей,металлов или
любых других инородных веществ, растворенных в воде.
1. Снимите верхнюю защитную крышку с системы очистки воды AqueenaPro.
2. Отвинтите гайку колпачка с футляра мембраны и удалите трубу для поступающей воды.
3. Отсоедините колпачок мембраны обратного осмоса с помощью прилагаемого гаечного ключа.
4. Извлеките мембрану обратного осмоса из защитной пленки.
5. Вставьте мембрану обратного осмоса в футляр. Конец мембраны с уплотнительным кольцом круглого
сечения должен располагаться в нижней части футляра (см. рисунок ниже).
6. Закройте корпус мембраны крышкой. Используйте гаечный ключ, чтобы плотно завинтить крышку.
7. Подсоедините трубу для поступающей воды и зафиксируйте ее с помощью гайки крышки.
8. Установите картридж мембраны обратного осмоса на место.
9. Проверьте все соединения и удостоверьтесь, что нет протечек.
10. Установите верхнюю защитную накладку.
Уплотнительные кольца круглого
сечения
Картридж
Мембрана
Колпачок
RU
190
Осторожно!
Обратите внимание на направление мембраны; конец мембраны с уплотнительным кольцом круглого
сечения должен располагаться в нижней части футляра.
Не пытайтесь вставить мембрану в футляр силой – это может привести к необратимым
повреждениям оболочки или компонентов мембраны.
Если мембрана обратного осмоса правильно вставлена в футляр, применять силу нет
необходимости.
Примечание! Если произошла протечка, со звуковым сигналом загораются все значки («Работает»,
«Источник воды», «Режим ожидания», «Промывка»).
Отображение статуса фильтра: показывает текущий статус фильтра.
Зеленый индикатор – фильтр работает в нормальном режиме.
Оранжевый индикатор - фильтр скоро нужно заменить. Обратитесь в сервис-центр Zepter.
Красный индикатор в сочетании со звуковым сигналом (4 сигнала) показывает, что фильтр нужно заменить
немедленно. Дальнейшее использование этого фильтра не рекомендуется.
Полипропиленовый фильтр, 5 микрон WT-100-72
Гранулированный угольный фильтр WT-100-73
Полипропиленовый фильтр, 1 микрон WT-100-74
Кокосовый фильтр WT-100-75
Значки на дисплее
5
3
2
1
12
53
Если на дисплее загорается:
Работает: очистка воды в процессе, устройство в рабочем состоянии.
Источник
воды:
мигающий индикатор – отсутствует источник вливаемой воды или низкий напор
воды. Значок «Источник воды» загорается созвуковым сигналом (7 звуковых
сигналов).
Режим
ожидания:
система очистки воды находится в режиме ожидания.
Промывка:
активизирована функция промывки.
RU
191
Промывка мембраны обратного осмоса
Мембрана обратного осмоса автоматически промывается в течение 18 секунд при включении устройства.
Когда резервуар для воды заполнен, мембрана обратного осмоса автоматически промывается в течение 10
секунд.
Порядок переустановки фильтра
Примечание! Фильтры и мембраны являются расходным материалом. Время их переустановки
зависит от качества сырой воды и количества потребленной воды.
Эти детали не покрываются гарантией
Процедура переустановки фильтров
1. Отключите электропитание.
2. Закройте входной клапан.
3. Снимите верхнюю крышку.
4. Вытащите использованный фильтр – отсоедините фильтр от быстроразъемного
соединения (запомните расположение фильтра).
5. Замените фильтр на новый. – Обратите внимание на правильное
направление потока воды!
6. Проверьте все соединения и удостоверьтесь, что нет протечек.
7. Установите верхнюю защитную накладку.
8. Откройте входной клапан и включите устройство в розетку.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОРЯДОК ПЕРЕУСТАНОВКИ ФИЛЬТРА
ПОТОК
RU
192
Включение датчика защиты от протечек:
1. Отключите питание.
2. Закройте входной клапан.
3. Снимите верхнюю крышку.
4. Устраните протечку.
5. Слейте воду из корпуса, удалив резиновый колпачок, расположенный в основание корпуса.
6. Высушите датчик.
Осторожно!
При установке нового фильтра, обратите особое внимание на направление потока воды - стрелка на
этикетке фильтра указывает правильное направление.
Фильтр не может быть установлен перевернутым.
RU
193
После переустановки фильтра
Кнопка «Выбор»: После установки с помощью кнопки «Выбор» активизируйте соответствующий
значок фильтра. Индикатор начнет мигать.
Кнопка «Сброс»: Выберите соответствующий фильтр и нажмите кнопку «Сброс», удерживайте более
3 секунд, пока устройство не перезагрузится. После перезагрузки красный свет датчика станет зеленым.
RU
194
КолпачокКартридж
Процедура замены системы обратного осмоса
1. Отключите питание.
2. Закройте входной клапан.
3. Снимите верхнюю крышку.
4. Вытащите использованный фильтр – отсоедините фильтр от быстроразъемного соединения.
5. Замените фильтр – Обращайте внимание на правильное направление потока воды!
6. Проверьте все соединения и убедитесь в отсутствии утечки воды.
7. Закройте верхнюю крышку.
8. Откройте входной клапан и включите питание.
Сроки замены фильтров
Система очистки воды AqueenaPro оснащена специальной системой мониторинга сроков замены
фильтра. Система автоматически отслеживает состояние фильтра, и текущий статус отображается на
Индикаторе Состояния Фильтра.
Зеленый свет – фильтр работает в оптимальном режиме.
Оранжевый свет - фильтр скоро будет необходимо заменить. Пожалуйста, свяжитесь с сервисным
центром Zepter.
Красный свет вместе со звуковым сигналом (4 сигнала) означает, что фильтр должен быть заменен
немедленно. Дальнейшее использование фильтра не рекомендуется.
Внимание!
Максимально рекомендованный цикл замены фильтров отображает время, в течение которого
AqueenaPro функционирует в режиме фильтрации.
Теоретическая модель, использованная в расчете максимально рекомендованного цикла
замены фильтров, основана на потреблении 10л очищенной воды в день. При превышении этого
значения цикл замены может изменяться.
Цикл замены фильтра не является гарантийным периодом работы фильтра. Это ожидаемый срок службы
функционирования фильтра. На срок службы фильтра влияет дневное количество потребленной воды и
качество поступающей воды. Таким образом, срок замены фильтра может сократиться в тех регионах, где
в воде наблюдается высокое содержание взвешенных веществ (частицы, осадок и т.д.).
Мембрана обратного осмосаУплотнительное кольцо
RU
195
Срок замены мембраны обратного осмоса
Производитель рекомендует производить замену Мембраны обратного осмоса WT-100-15 совместно
с Кокосовым фильтром WT-100-75; таким образом, смотрите срок замены Кокосового фильтра на
Индикаторе Состояния Фильтра (№5).
Полезный совет!
Если вы сомневаетесь в том, что пора производить замену фильтра:
Уровень TDS значительно выше, чем в начале процесса очищения?
(Пожалуйста, обратитесь к вашей записи в Гарантийном талоне)
Заполнение бака водой занимает больше времени, чем в начале?
Количество остаточной воды больше, чем в начале процесса очищения?
Если вы ответили ДА хотя бы на один из трех вопросов, пожалуйста, произведите замену фильтра (-ов).
Тип фильтра
Максимально рекомендованный
цикл замены фильтра (мес.)
WT-100-72
Полипропиленовый фильтр, 5 микрон
6
WT-100-73
Гранулированный угольный фильтр
6
WT-100-74
Полипропиленовый фильтр, 1 микрон
6
WT-100-75
Кокосовый фильтр
12
Мембрана
Максимально рекомендованный
цикл замены фильтра (мес.)
WT-100-15 Мембрана обратного осмоса 12
RU
196
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
НАЗВАНИЕ: ZEPTER AQUEENAPRO
Модель
WT-100
Напряжение
AC 100 – 240 В, 50 – 60 Гц
Мощность
25 Вт
Размер ШхДхВ (мм)
408x265x420
Необходимое давление на входе
0,07 – 0,75 мПа
Рабочее давление
0,6 – 0,8 мПа
Рабочая температура
5-38°C
Максимальное содержание TDS
< 2000 ч./млн.
Максимальный объем произведенной воды
378,5 л
Система самопромывания
ДА
Тип защиты от поражения током
Тип II
Емкость бака
9,5 л (полезная емкость 6 л)
Характеристика используемой воды
Прибор предназначен для муниципальной
водопроводной воды
Страна-производитель
Китай
Основная функциональная
информация
Значение
Единица
измерения
Номинальная производительность* <378 [л/день]
Min-Max давление поступающей воды 0,69 – 0,75 [мПа]
Min-Max температура поступающей воды 5-38 [°C]
Полученная очищенная вода (%)** 42 [%]
Max жесткость поступающей воды <1000 [мг/л]
Max содержание TDS в поступающей воде <2000 [ч./млн]
Max содержание железа в поступающей воде <2 [мг/л]
Необходимый pH поступающей воды 6-8 [-]
Мутность <3 [NTU]
* при давлении поступающей воды 5 бар и температуре 25°C.
** при давлении поступающей воды 3,5 бар и температуре 25°C; содержание TDS <750 ч./млн.
Измерения производились при закрытом баке.
RU
197
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не начинает работу
Источник питания не подключен Проверьте источник питания или штепсель
Низкий напор воды или вода не течет Проверьте давление воды на входе
Не работает переключатель низкого
давления, невозможно подключиться к
источнику питания
• После подключения подачи воды,
измерьте сопротивление и при
необходимости замените источник питания
• Переключатель высокого давления
не возвращается в прежнее
состояние
• После понижения давления, измерьте
сопротивление и при необходимости
замените переключатель
Трансформатор сгорел
• Измерьте напряжение на выходе и при
необходимости замените
Высоконапорный насос
работает должным
образом, но вода не
поступает
• В высоконапорном насосе
отсутствует давление
• Измерьте давление водяного насоса и
при необходимости замените
Электромагнитный клапан водоприемника
неисправен, вода не может попасть
внутрь (нет чистой воды)
• Замените электромагнитный клапан
водоприемника
• Засорился полипропиленовый фильтр,
5 микрон
• Проверьте чистую и остаточную воду
и замените соответствующий фильтр
• Обратный клапан заблокирован
(наличие остаточной воды, нет
чистой воды)
• Замените обратный клапан
• Засорилась мембрана обратного
осмоса
• Очистите или замените мембрану
обратного осмоса
Бак полный, но чистая вода
не течет
• Внутри бака недостаточно давления
• Добавьте давления в резервуар и
опустошите бак; давление должно быть
от 0,05 до 0,07 мПа
• Постфильтр из активированного
угля засорился
Замените постфильтр из
активированного угля
Прибор выключен, но
при этом остаточная вода
продолжает поступать
• Электромагнитный клапан
водоприемника сломался, не удается
эффективно отключиться от системы
водоснабжения
Проверьте наличие остаточной воды,
замените электромагнитный клапан
водоприемника
В обратном клапане упало давление
(низкий напор остаточных вод)
Проверьте наличие остаточной воды,
замените обратный клапан
После того, как прибор
наполнился водой, цикл
начинается сначала
В обратном клапане упало давление • Замените обратный клапан
• Датчик высокого давления сломался Замените датчик
• Снижение давления в системе
• После проверки обратных клапанов,
проверьте водопровод на наличие протечек
Чистая вода течет медленно
или не течет совсем
• Засорился полипропиленовый фильтр,
5 микрон
Замените соответствующий фильтр
Мембрана обратного осмоса засорилась Промойте или замените мембрану
• Электромагнитный впускной клапан
сломался
Замените электромагнитный впускной
клапан
• Обратный клапан засорился Замените обратный клапан
• Постфильтр из активированного угля
засорился
Замените постфильтр из активированного угля
• Недостаточно давления в
высоконапорном насосе
• Измерьте давление воды в
высоконапорном насосе, при
необходимости замените насос
RU
198
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
В соответствии со статьей 13 Законодательного декрета номер 151 от 25 июля 2005
года, выполнением европейских директив 2002/95/EC, 2002/96/EC и 2003/108/
EC по сокращению использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании и его утилизации, перечеркнутый символ мусорного ведра означает, что
в конце его срока эксплуатации прибора его необходимо утилизировать отдельно от
обычного мусора. Таким образом, в конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать
в центр по утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация этого изделия поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные отрицательные
последствия для здоровья человека и окружающей среды, которые могут возникнуть из-за неправильного
обращения с отходами.
RU
199
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДАННЫЕ ПО УСТАНОВКЕ
КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ
Прибор:
AqueenaPro, WT-100
Серийный номер:
...........................................................................................................................
Номер партии:
...........................................................................................................................
Гарантийный период:
...............................................................................................
месяцев
СВЕДЕНИЯ О ПОКУПАТЕЛЕ
Ф.И.О.:
Номер товарной накладной: Дата:
Адрес:
Номер телефона: e-mail:
.......................................................................
............................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
.........................................................
.................................... .......................................................................
Наименование компании-установщика и печать:
Подпись клиента:
Подпись сервис-мастера:
Дата установки:
Количество TDS в
сырой воде:
Количество TDS в
очищенной воде:
....................................................
...........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
...........................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
...................................................
Ф.И.О. сервис-мастера:
Адрес:
Номер телефона: e-mail:
......................................................................
.....................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
............................................................
RU
200
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Все наши изделия прошли самую строгую проверку. Датой начала гарантии считается дата покупки. Дата
покупки – это дата, проставленная в товарной накладной, оформленной компанией после поставки прибора. На
время гарантийного срока изготовитель обязуется бесплатно производить ремонт или замену частей, имеющих
производственные дефекты. В случае если сложно установить, связаны ли дефекты с качеством материала
или возникли при производстве, они будут рассмотрены в Сервисной службе компании, и, в соответствии с
полученными результатами, могут быть заменены (если это производственные дефекты).
Гарантия действительна только в случае, если:
1. В приборе обнаружены бракованные материалы или детали.
2. Не было обнаружено никаких признаков поломки прибора самим
пользователем или присутствия неоригинальных частей, установленных другими лицами.
3. Использовались только оригинальные детали.
4. Прибор не работал в режиме перегрузки или не был разбит.
5. Прибор эксплуатировался в соответствии с рекомендациями производителя.
6. Все фильтры и мембрана регулярно менялись, и не был превышен рекомендуемый период их замены.
Гарантия не распространяется на:
1. Детали, которые естественно изнашиваются в течение определенного времени.
2. Детали и узлы, поврежденные во время транспортировки, в результате неправильного или
небрежного использования, неправильной установки и использования.
3. Расходные материалы (включая фильтры, которые необходимо периодически менять).
Настоящая гарантия не затрагивает установленные законом права потребителя согласно соответствующему
действующему национальному законодательству и права потребителя по отношению к продавцу.
В случае отсутствия соответствующих национальных законодательных актов, настоящая гарантия будет
единственным и исключительным средством правовой защиты потребителя, а изготовитель не будет ответственен
за любой непредвиденный или возникший ущерб, связанный с нарушением какого-либо положения настоящей
гарантии на данное изделие. Ответственность изготовителя имеет пределы и не должна превышать фактически
оплаченную потребителем стоимость изделия.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, связанные со злоупотреблением
или неправильным использованием изделия, с несоответствующей упаковкой, несчастными случаями,
обслуживанием и ремонтом, осуществленным неавторизованными сервисными центрами.
В случае удаления после покупки изделия наклейки с серийным номером, если он не поддается прочтению,
изготовитель оставляет за собой право отказаться от гарантийного обслуживания изделия.
RU
201
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ AQUEENAPRO
AqueenaPro протестирована в авторизованной Лаборатории по исследованию воды на содержание
веществ, представленных в таблице.
Вещество
Единица
измерения
Поступающая
вода
Степень очистки [%] (полученной
питьевой воды)
Химический состав
Параметры поля
Давление Бар 3,5
Температура воды °C 25
Поступающая вода – Объем пробы Л 100
Физико-химические параметры
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Мутность NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% нейтральный
Жесткость и катионы
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Общая жесткость мгCaCO
3
270±20% >96%
Кальций (растворенный) мгCa/л 90±20% >98%
Магний (растворенный) мгMg/л 20±20% >86%
Анионы
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Хлор мгCI/л 40±20% >97%
Нитрат мгNO
3
120±20% >91%
N- и Р- соединения
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Нитрит мгNO
2
0.50±10% >93%
Аммоний мгNH
4
0.1±20% >80%
Элементы и тяжелые металлы
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Мышьяк (пятивалентный) (растворенный) мгAs/л 0.5±20% >99%
Свинец (растворенный) мгPb/л 0.5±20% >95%
Кадмий (растворенный) мгCd/л 0.5±20% >98%
Железо (растворенное) мгFe/л 0.5±20% >96%
Марганец (растворенный) мгMn/л 0.5±20% >99%
Ртуть (растворенная) мгHg/л 0.5±20% >98%
Микробиологические показатели
Единица
измерения
Подаваемая вода Степень очистки [%]
Общее содержание бактерий
(72h@22°C)
[КОЕ/мл] 6000-8000 >99.999%
Общее содержание бактерий
(24h@37°C)
[КОЕ/мл] 4000-6000 >99.999%
Кишечная палочка [КОЕ/100мл] 600±20% Не обнаружено
Энтерококк [КОЕ/100мл] 600±20% Не обнаружено
1) Финальное значение pH зависит от растворенных газообразных фракций углекислого газа. Высокие концентрации этих веществ могут
снизить pH.
естирование проводилось в лабораторных условиях, и некоторые результаты могут незначительно варьироваться.
SR
202
UVOD
AQUEENAPRO: PREČIŠĆIVAČ VODE
Zahvaljujemo na izboru ZEPTER AqueenaPro sistema za prečišćavanje vode kao i na vašem
poverenju u kompaniju Zepter International. AqueenaPro će vama i vašoj porodici obezbediti čistu,
zdravu vodu prijatnog ukusa. Instalirajte aparat Zepter AqueenaPro u svom domu i svakodnevno
uživajte u nepresušnom izvoru čiste vode. Zepter International je globalna kompanija specijalizovana
za proizvode koji imaju za cilj poboljšanje zdravlja i kvaliteta života.
Ovo uputstvo će vam pomoći da na optimalan način koristite sistem za fi ltriranje vode. Pregledajte
uputstvo kako biste se upoznali sa radom i načinom održavanja aparata.
Garancija za aparat važi ukoliko se budete pridržavali instrukcija datih u ovom uputstvu za upotrebu.
Za detaljne informacije ili podršku, obratite se reprezentantu kompanije Zepter.*
Za bilo kakva pitanja u vezi sa ugradnjom i održavanjem aparata AqueenaPro, kao i zamenom
ltera, obratite se Zepter servisu.*
*Svi kontakt podaci nalaze se u garantnom listu.
SR
203
SADRŽAJ
UVOD 202
SADRŽAJ 203
INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI 204
AQUEENAPRO – TEHNOLOGIJA 210
AQUEENAPRO – KARAKTERISTIKE 210
AQUEENAPRO DELOVI 211
SADRŽAJ PAKETA 212
INSTALIRANJE APARATA AQUEENAPRO 212
– Uputstvo za instaliranje
213
UPUTSTVO ZA UPOTREBU 213
Pre prve upotrebe 213
Postavljanje RO membrane 214
Funkcije displeja 215
ODRŽAVANJE I ZAMENA FILTERA 216
Ispiranje RO membrane 216
– Zamena fi ltera 216
– Postupak zamene fi ltera 216
Održavanje senzora curenja 217
– Posle zamene fi ltera 218
– Postupak zamene RO membrane 219
– Period zamene fi ltera 219
– Period zamene RO membrane
220
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 221
TEHNIČKE INFORMACIJE 221
REŠAVANJE PROBLEMA 222
INFORMACIJE O ODLAGANJU STARIH
I NEISPRAVNIH APARATA 223
GARANTNI LIST 224
GARANCIJA 225
AQUEENAPRO – PODACI O PERFORMANSAMA 226
SR
204
INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI
U uputstvu se nalaze specifi kacije sa detaljnim
podacima.
Upozorenje! Ukoliko ne budete poštovali
upozorenje, može doći do ozbiljne fi zičke povrede
ili oštećenja imovine.
Pažnja! Budite oprezni zbog sopstvene bezbednosti!
Ukoliko ne budete poštovali znak ”Pažnja!”, može
doći do manje fi zičke povrede ili oštećenja imovine.
Napomena sadrži dodatne informacije i korisne
savete za pravilnu upotrebu sistema za fi ltriranje vode.
Pažnja!
• Uputstvo za upotrebu je sastavni deo aparata.
Pažljivo pročitajte sva uputstva i napomene
o bezbednosti, jer sadrže važne informacije o
upotrebi i održavanju aparata. Sačuvajte
uputstvo za kasniju upotrebu.
• Kada uklonite ambalažu, proverite da li je
aparat za prečišćavanje vode kompletan i
pažljivo pregledajte aparat i pribor.
• Aparat se može koristiti samo u svrhe za koje je
namenjen. Proizvođač nije odgovoran za bilo
kakvu štetu nastalu usled neodgovarajuće,
nepravilne ili nerazumne upotrebe aparata.
SR
205
• Aparat ne mogu koristiti osobe (uključujući
decu) smanjenih fi zičkih, senzornih ili
mentalnih sposobnosti, ili osobe koje ne
poseduju odgovarajuće iskustvo i znanje, osim
uz nadzor i prema instrukcijama osobe koja je
odgovorna za njihovu bezbednost.
• Deca moraju biti pod nadzorom da ne bi
koristila aparat kao igračku.
Stari i neispravni aparati odlažu se odvojeno
od običnog smeća i predaju se službama koje
su kvalifi kovane za prikupljanje takvog
materijala. Time će biti obezbeđeno
odgovarajuće odlaganje i reciklaža aparata,
čime pomažemo u zaštiti okoline!
Napomena!
1. AqueenaPro je sistem za prečišćavanje vode
za kućnu upotrebu. Garancija automatski
postaje nevažeća ukoliko budete koristili aparat
van kuće ili u druge svrhe osim za prečišćavanje
vode u domaćinstvu.
2. Ukoliko pre upotrebe aparata niste izvršili
dezinfekciju vode, aparat AqueenaPro ne
treba koristiti za prečišćavanje vode koja
nije mikrobiološki bezbedna ili je nepoznatog
mikrobiološkog kvaliteta.
SR
206
3. Instalacije za hladnu vodu – AqueenaPro
mora biti priključena na cev za dovod hladne vode.
Ako koristite toplu vodu (>38°C) za prečišćavanje,
doći će do trajnog oštećenja RO membrane i
efi kasnost aparata biće značajno smanjena.
Upozorenje!
Važne informacije o bezbednosti:
Upozorenje za zemlje Evropske unije:
Aparat mogu koristiti deca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fi zičkih, senzornih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe koje ne poseduju odgovarajuće
iskustvo i znanje, samo uz nadzor i na osnovu
uputstva o bezbednom rukovanju aparatom i ako su
svesne eventualnih opasnosti.
Deca ne mogu koristiti aparat kao igračku. Deca
ne mogu obavljati poslove čišćenja i održavanja
aparata bez nadzora.
Upozorenje za zemlje van Evropske unije:
Aparat ne mogu koristiti osobe (uključujući decu)
smanjenih zičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti,
ili osobe koje ne poseduju odgovarajuće iskustvo i
znanje, osim uz nadzor i prema instrukcijama osobe
koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
Deca moraju biti pod nadzorom da ne bi koristila
aparat kao igračku.
Koristite nove setove cevi koji se isporučuju uz
aparat, a stari set cevi ne treba ponovo koristiti.
SR
207
•Nemojte sami rastavljati
aparat niti vršiti bilo kakve
izmene na njemu!
Nikada ne pokušavajte da popravite
ili izmenite bilo koji unutrašnji
deo aparata, jer možete ugroziti
funkcionisanje i bezbedan rad vašeg
prečišćivača vode. Bilo kakva izmena
izvršena od strane neovlaćenog
lica automatski će učiniti garanciju
nevažećom. Ako smatrate da je
potrebno popraviti aparat, obratite se
Zepter servisu.
•Ne koristite prečišćivač
AqueenaPro ako je pritisak
vode visok!
U uslovima visokog pritiska vode
može doći do pucanja cevi u aparatu
i do curenja vode. Preporučujemo da
pritisak vode na dovodu bude 0,1 MPa
do 0,35 MPa (14,5 – 50,8 psi).
•Nemojte koristiti aparat
u blizini gasa, otvorenog
plamena, eksploziva ili veoma
zapaljivih materija.
Nemojte ostavljati prečišćivač vode u
blizini kamina ili drugih izvora toplote
(šporet, rerna) da ne bi došlo do
deformacije kućišta.
SR
208
•AqueenaPro je samostojeći
aparat.
Nemojte ništa stavljati niti držati na
aparatu.
•Pre uključivanja aparata u
struju,
proverite da li podaci na pločici
sa tehničkim podacima odgovaraju
vašoj električnoj mreži.
•Ne koristite aparat ako
je oštećen električni kabl ili
utikač.
Ako je kabl oštećen, zamenu mora
izvršiti proizvođač, njegov serviser ili
drugo kvalifi kovano lice. Prečišćivač
vode možete koristiti samo uz adapter
koji ste dobili uz aparat.
•Ne dodirujte utikač mokrim
rukama!
Može doći do strujnog udara.
SR
209
Pažnja!
•Ne koristite hemikalije
prilikom čišćenja kućišta
aparata sa spoljašnje strane.
Alkohol, benzin, organske i neorganske
kiseline i jake bazne hemikalije kao što
su koncentrovani deterdženti za pranje
sudova mogu trajno oštetiti plastično
kućište aparata.
•Ne koristite aparat
AqueenaPro napolju!
Ako koristite aparat AqueenaPro
napolju, možete ubrzati koroziju cevi
i delova aparata, što ima za posledicu
curenje ili oštećenje aparata.
SR
210
AQUEENAPRO - TEHNOLOGIJA
AQUEENAPRO - KARAKTERISTIKE
AqueenaPro je tih i efekasan 5-stepeni sistem za fi ltriranje koji koristi najnoviju i najnapredniju svetsku
tehnologiju reverzne osmoze.
Srce AqueenaPro sistema za prečišćavanje vode je RO membrana, čije sitne pore prečnika od
0,0001 mikrona uklanjaju čak i rastvorene nečistoće (teške metale), nataložene pesticide kao i štetne
mikroorganizme (bakterije i viruse). AqueenaPro značajno smanjuje količinu bakterija i infektivnih
virusa.
Ugrađen rezervoar za vodu, teoretske zapremine od 2,5 galona (oko 9,5 l)
Kompjuterska upravljačka jedinica automatski reguliše rad aparata
Alarm za zamenu fi ltera pokazuje kada treba zameniti fi lter
RO membrana je integrisana u kućište membrane, da se ne bi oštetila
Senzor curenja otkriva curenje aparata: on sprečava da usled curenja ne dođe do štete
na imovini korisnika
Pumpa visokog pritiska obezbeđuje stabilne uslove za RO membranu
Elektromagnetni ventil za ispiranje, automatski ispire RO membranu i kontroliše protok
otpadne vode.
Elektromagnetni ventil za dovod vode otvara i zatvara dovod vode pod pritiskom
od 0,03 do 0,6 MPa (4,35 – 87 psi).
Jednosmerni protočni ventil sprečava vraćanje vode.
Mera bezbednosti – presostat
Prekidač niskog pritiska
Dovod vode
Polipropilenski fi lter od 5μm
Polipropilenski fi lter od 1μm
Pumpa
Reverzna osmozaFilter sa aktivnim
ugljem od kokosa
Ventil rezervoara
Rezervoar
Čista voda
Slavina
Otpadna voda
Elektromagnetni ventil za ispiranje
Elektromagnetni
ventil za dovod
vode
Prekidač visokog pritiska
Granulirani
karbonski
lter
Smer toka vode
SR
211
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AQUEENAPRO – DELOVI
1. Gornji poklopac
2. PP filter od 5 mikrona
3. Elektromagnetni ventil
za dovod vode
4. Granulirani karbonski filter
5. Kompjuterska upravljačka jedinica
6. Prekidač niskog pritiska
7. Pumpa
8. Nosač za dovod/odvod vode
9. Donji poklopac
10. Senzor curenja
11. Rezervoar za vodu 2.5G
12. Displej
13. Prekidač visokog pritiska
14. Elektromagnetni ventil za ispiranje
15. Reverzna osmoza
16. PP filter od 1 mikrona
17. Filter sa aktivnim ugljem od kokosa
SR
212
SADRŽAJ PAKETA
INSTALIRANJE APARATA AQUEENAPRO
Instaliranje, servisiranje, održavanje i popravku aparata mogu obavljati samo
ovlašćeni Zepter serviseri.
Prilikom održavanja mogu se koristiti samo originalni Zepter fi lteri i rezervni delovi.
Pažnja!
Nemojte izlagati aparat direktnoj sunčevoj svetlosti i nemojte ga
instalirati u vlažnim prostorijama.
Takvi uslovi su povoljna sredina za razvoj mikroorganizama a to će uticati na
kvalitet prečišćene vode, jer će unutrašnje komponente aparata biti zagađene.
Voda na dovodu ne može imati temperaturu veću od 38°C!
Ako koristite toplu vodu (>38°C) za prečišćavanje, doći će do trajnog oštećenja
RO membrane i efi kasnost aparata biće značajno smanjena.
Vodite računa da AqueenaPro bude priključena na dovod hladne vode.
Maksimalno rastojanje između izvora vode i prečišćivača ne sme biti veće od 3 m.
Izbegavajte savijanje cevi pod oštrim uglom.
Nemojte savijati ili blokirati cev za odvod otpadne vode.
Aparat AqueenaPro ne sme se nalaziti u uskom ormariću.
Nemojte koristiti prečišćivač vode ako je odvod zapušen.
Nemojte koristiti aparat AqueenaPro na temperaturama ispod 5°C!
Ako je sobna temperatura ispod 5°C, može doći do pucanja cevi zbog
zamrzavanja vode u aparatu.
1. AqueenaPro sistem za prečišćavanje vode 1 kom.
2. RO membrana u zaštitnoj foliji 1 kom.
3. Adapter za struju 1 kom.
4. Uputstvo za upotrebu 1 kom.
5. Slavina za pijaću vodu 1 kom.
6. Cev 5 m
7. Stega za pražnjenje vode 1 kom.
8. Ključ za kućište membrane 1 kom.
9. Torba za pribor 1 kom.
a) Priključak za dovod vode 1 kom.
b) Štipaljke za konektore 2 kom.
c) Slavina 1 kom.
SR
213
Napomena!
AqueenaPro prečišćivač za vodu projektovan je za instaliranje ispod sudopere. Prilikom prve
ugradnje neophodno je izvesti stolarske i vodoinstalaterske radove.
Instaliranje, servisiranje, održavanje i popravku aparata mogu obavljati samo
ovlašćeni Zepter serviseri.
Priprema mesta montaže
Priključak za električnu mrežu ne treba da bude udaljen više od 1,5 m od mesta montaže
prečišćivača vode.
Dovod vode ne treba da bude udaljen više od 3 m od mesta montaže aparata.
Odvod otpadne vode ne treba da bude udaljen više od 3 m od mesta montaže aparata.
Prostor treba da odgovara dimenzijama aparata AqueenaPro.
Poželjno je da AqueenaPro bude instalirana blizu sudopere da bi instalacije za dovod i
odvod vode bile lako dostupne
Važne napomene!
1. Ako ne koristite aparat AqueenaPro duže od dva dana (48 h), isključite ga i ispraznite
rezervoar.
2. Da bi rezervoar za vodu uvek bio čist, treba ga isprazniti svakog drugog dana.
3. U slučaju bilo kakvog kvara, oglasiće se alarm. Postupite kako je navedeno u odeljku
„Funkcije displeja” i/ili „Rešavanje problema”, ili pozovite servis.
4. Nemojte sami pokušavati da servisirate prečišćivač vode. Pozovite Zepter servis.
Uputstvo za instaliranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Pre prve upotrebe
1. Postavite RO membranu kako je opisano u odeljku Postavljanje RO membrane.
2. Proverite sve priključke.
3. Uključite prečišćivač vode u struju. Proverite da li utikač ulazi u utičnicu.
4. Premostite rezervoar za vodu i zatvorite ventil rezervoara za vodu.
5. Otvorite ventil za dovod vode i slavinu za vodu.
6. Uključite prečišćivač AqueenaPro. Na početku rada čuće se jedan zvučni signal.
7. Pustite da voda teče kroz sistem oko 5-10 minuta (radi stabilizacije sistema) i proverite sve
priključke.
Pažnja! Ako ustanovite bilo kakvo curenje, nemojte nastaviti dalje dok to ne popravite.
8. Zatvorite slavinu za vodu i proverite da li je prestalo oticanje otpadne vode
(posle oko 30 sekundi).
9. Ako niste primetili bilo kakvu nepravilnost ili curenje, otvorite ventil rezervoara za vodu
i pustite da se sistem napuni vodom.
10. Pre puštanja aparata u upotrebu, napunite i ispraznite dva rezervoara vode.
SR
214
Napomena! Može se desiti da u vodi iz prva dva rezervoara primetite crni talog.
To su čestice uglja koje se ispiru iz fi ltera sa aktivnim ugljem i neće uticati na buduću efi kasnost
sistema za prečišćavanje niti na kvalitet prečišćene vode.
11. Izmerite TDS nivo (ukupnu količinu rastvorenih čvrstih materija) i zabeležite ga u garantnom
listu proizvoda.
Postavljanje RO membrane
Napomena!
Uz AqueenaPro prečišćivač vode isporučuje se RO membrana, koja je posebno
upakovana u foliju.
Da tokom skladištenja i transporta ne bi došlo do mikrobiološkog zagađenja membrane,
u paketu sa RO membranom nalazi se mala količina zaštitnog rastvora.
1. Skinite gornji poklopac aparata.
2. Odvrnite navrtku na poklopcu kućišta membrane i skinite cev za dovod vode.
3. Koristeći priloženi ključ, skinite poklopac membrane.
4. Izvadite RO membranu iz zaštitne folije.
5. Postavite RO membranu u njeno kućište. Kraj membrane sa zaptivnim prstenom mora
se nalaziti na donjoj strani kućišta (vidi sliku)
.
6. Zatvorite kućište membrane poklopcem. Pomoću ključa dobro zategnite poklopac.
7. Priključite cev za dovod vode i učvrstite je navrtkom na poklopcu.
8. Postavite čauru RO membrane na mesto.
9. Proverite sve priključke i proverite da li ima curenja.
10. Zatvorite gornji poklopac aparata.
Zaptivni prsten
Čaura
Membrana
Poklopac
SR
215
Pažnja!
Obratite pažnju na to kako je okrenuta membrana; kraj membrane sa zaptivnim prstenom mora se
nalaziti na donjoj strani kućišta.
Nemojte na silu gurati RO membranu u kućište membrane da ne bi došlo do trajnog oštećenja
čaure membrane ili delova membrane.
Ako je RO membrana pravilno postavljena u kućište membrane, nema potrebe da koristite silu.
Napomena! Ukoliko dođe do curenja, sve ikonice („Aparat radi”, „Dovod vode”, „Mirovanje”
i „Ispiranje”) će početi da trepću i istovremeno će se čuti zvučni signal.
Displej stanja fi ltera: pokazuje trenutno stanje fi ltera.
Zeleno svetlo – fi lter optimalno radi
Narandžasto svetlo – uskoro će biti neophodna zamena fi ltera. Kontaktirajte servis za održavanje.
Crveno svetlo praćeno sa 4 zvučna signala znači da fi lter treba odmah zameniti. Ne preporučujemo
da nastavite da koristite fi lter.
Polipropilenski lter od 5 mikrona WT-100-72
Granulirani karbonski fi lter WT-100-73
Polipropilenski lter od 1 mikrona WT-100-74
Filter sa aktivnim ugljem od kokosa WT-100-75
Funkcije displeja
5
3
2
1
12
53
Ako se upali ikonica na displeju:
Aparat
radi:
prečišćavanje vode je u toku, aparat radi.
Dovod
vode:
trepćuće svetlo – nema dovoda vode ili je pritisak vode nizak. Upaliće se
ikonica „Dovod vode” i čuće se 7 zvučnih signala.
Miro-
vanje:
Prečišćivač vode je u stanju mirovanja.
Ispiranje:
Aktivirana je funkcija ispiranja.
SR
216
Ispiranje RO membrane
Po uključivanju aparata, RO membrana se automatski ispire 18 sekundi.
Kada je rezervoar za vodu pun, RO membrana se automatski ispire 10 sekundi.
Zamena fi ltera
Napomena! Filteri i membrane su potrošni delovi. Period njihove zamene zavisi od kvaliteta vode
koja se prečišćava i od potrošnje vode.
Oni nisu obuhvaćeni garancijom.
Postupak zamene fi ltera
1. Isključite dovod struje.
2. Zatvorite ventil za dovod vode.
3. Skinite gornji poklopac.
4. Izvadite stari fi lter – odvojite ga od konektora (zapamtite kako je fi lter bio okrenut).
5. Zamenite fi lter Obratite pažnju na pravilan smer toka vode!
6. Proverite sve priključke i da li ima curenja vode.
7. Zatvorite gornji poklopac.
8. Otvorite ventil za dovod vode i uključite aparat u struju.
ODRŽAVANJE I ZAMENA FILTERA
TOK VODE
SR
217
Održavanje senzora curenja:
1. Isključite dovod struje.
2. Zatvorite ventil za dovod vode.
3. Skinite gornji poklopac.
4. Popravite curenje.
5. Skinite gumenu kapicu na dnu kućišta i ispustite vodu iz rezervoara.
6. Obrišite senzor.
Pažnja!
Prilikom instaliranja novog fi ltera, posebno obratite pažnju na smer toka vode – strelica na nalepnici
ltera pokazuje pravilan smer toka vode.
Filter ne može biti instaliran naopačke.
SR
218
Posle zamene fi ltera
Dugme „Izaberi”: Posle zamene fi ltera, pritisnite dugme „Izaberi” da bisite izabrali odgovarajuću
ikonicu fi ltera. Ikonica će početi da trepće.
Dugme „Resetovanje”: Izaberite odgovarajući fi lter i pritisnite dugme „Resetovanje”; zadržite
više od 3 sekunde dok se ne aktivira funkcija resetovanja. Nakon resetovanja, crveno svetlo prelazi
u zeleno.
SR
219
Zaptivni prsten
RO membrana
PoklopacČaura
Postupak zamene RO membrane
1. Isključite dovod struje.
2. Zatvorite ventil za dovod vode.
3. Skinite gornji poklopac.
4. Izvadite stari fi lter – odvojite ga od konektora.
5. Zamenite lter – Obratite pažnju na pravilan smer toka vode!
6. Proverite sve priključke i da li ima curenja vode.
7. Zatvorite gornji poklopac.
8. Otvorite ventil za dovod vode i uključite aparat u struju.
Period zamene fi ltera
AqueenaPro sistem za prečišćavanje vode poseduje specijalan sistem za praćenje roka trajanja
ltera. Sistem automatski prati stanje fi ltera i prikazuje trenutno stanje na displeju stanja fi ltera.
Zeleno svetlo – fi lter optimalno radi
Narandžasto svetlo – uskoro će biti neophodna zamena fi ltera. Kontaktirajte servis za održavanje.
Crveno svetlo praćeno sa 4 zvučna signala znači da fi lter treba odmah zameniti. Ne preporučujemo
da nastavite da koristite fi lter.
Pažnja!
Maksimalni ciklus zamene fi ltera odgovara periodu korišćenja aparata AqueenaPro za
prečišćavanje vode.
Teoretski model primenjen za izračunavanje maksimalnog ciklusa zamene fi ltera baziran je
na potrošnji prečišćene vode od 10 L na dan. Ukoliko je potrošnja vode drugačija, varira i ciklus
zamene fi ltera.
Ciklus zamene fi ltera ne predstavlja garantni rok za kvalitet fi ltera, već očekivani ciklus (vek tra-
janja), tokom kojeg fi lter zadržava svoje originalne performanse. Na vek trajanja fi ltera utiču
dnevna potrošnju vode i kvalitet vode na dovodu. Prema tome, ciklus zamene fi ltera može biti kraći u
područjima gde voda sadrži više suspendovanih čvrstih materija (čestica, taloga itd.).
SR
220
Period zamene RO membrane
Proizvođač preporučuje zamenu membrane WT-100-15 zajedno sa fi lterom sa aktivnim ugljem
od kokosa WT-100-75, zato pogledajte period zamene fi ltera sa ugljem od kokosa prikazan na
displeju stanja fi ltera (br. 5).
Saveti!
Ako niste sigurni kada je pravo vreme za zamenu fi ltera, proverite:
Da li je TDS nivo znatno veći nego na početku procesa prečišćavanja? (Pogledajte šta ste
zabeležili na garantnom listu.)
Da li je potrebno više vremena za punjenje rezervoara za vodu nego na početku procesa
prečišćavanja?
Da li ima više otpadne vode nego na početku procesa prečišćavanja?
Ako ste odgovorili sa DA na bar jedno od ova tri pitanja, promenite fi lter(e).
Tip fi ltera
Maks. ciklus zamene fi ltera
(u mesecima)
WT-100-72 Polipropilenski fi lter od 5 mikrona
6
WT-100-73 Granulirani karbonski fi lter
6
WT-100-74 Polipropilenski fi lter od 1 mikrona
6
WT-100-75 Filter sa aktivnim ugljem od kokosa
12
Membrana
Maks. ciklus zamene fi ltera
(u mesecima)
WT-100-15 RO membrana
12
SR
221
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
TEHNIČKE INFORMACIJE
Opšti tehnički podaci Vrednost Jedinica mere
Nominalni kapacitet* <378 [L/dan]
Min/maks. pritisak dovodne vode
0,69 – 0,75
10-110
[MPa]
[psi]
Min/maks. temperatura dovodne vode 5-38 [°C]
Stepen apsorpcije** 42 [%]
Maks. tvrdoća dovodne vode <1000 [mg/L]
Maks. TDS dovodne vode <2000 [ppm]
Maks. sadržaj rastvorenog gvožđa u dovodnoj vodi <2 [mg/L]
Odgovarajući pH dovodne vode 6-8 [-]
Zamućenost <3 [NTU]
*pri pritisku dovodne vode od 5 bara i temperaturi dovodne vode od 25°C
** pri pritisku dovodne vode od 3,5 bara i temperaturi dovodne vode od 25°C; TDS < 750 ppm.
Izmereno u zatvorenom rezervoaru.
NAZIV PROIZVODA: ZEPTER AQUEENAPRO ZEPTER AQUEENAPRO
Model
WT-100
Napon
100-240 V, 50-60 HZ
Snaga
25 W
Dimenzije (mm)
408 (šir.) x 265 (dub.) x 420 (vis.)
Odgovarajući pritisak dovodne vode
0,07-0,75 MPa
Radni pritisak
0,6 MPa-0,8 MPa
Temperatura dovodne vode
5 - 38°C
Maks. TDS vrednost dovodne vode
< 2000 ppm
Maks. dnevna proizvodnja vode
100 galona ili oko 378,5 litara
Sistem za samoispiranje
DA
Tip zaštite od strujnog udara
tip II
Kapacitet rezervoara
9,5 l (korisni kapacitet 6 l)
2,5 galona (korisni kapacitet
1,6 galona
Odgovarajući kvalitet vode
Prvenstveno namenjeno za vodu iz
gradskog vodovoda
Zemlja porekla
Kina
SR
222
REŠAVANJE PROBLEMA
Problem Uzrok Rešenje
Aparat ne počinje da
radi.
• Aparat nije uključen u struju. • Proverite izvor napajanja ili utikač.
• Slab pritisak dovodne vode ili nema
vode.
• Proverite pritisak dovodne vode.
• Neispravan prekidač niskog pritiska:
ne može da spoji izvor napajanja.
• Posle priključivanja dovoda vode,
izmerite otpor i po potrebi zamenite.
• Prekidač visokog pritiska ne reaguje.
• Smanjite pritisak a zatim izmerite
otpor i po potrebi zamenite.
• Transformator je pregoreo.
• Izmerite izlazni napon i po potrebi
zamenite.
Pumpa visokog pritiska
dobro radi, ali voda
ne izlazi.
• Nema pritiska u pumpi visokog
pritiska.
• Izmerite pritisak pumpe i po potrebi
zamenite.
• Elektromagnetni ventil na dovodu
vode je neispravan i voda ne ulazi
(nema čiste vode).
• Zamenite elektromagnetni ventil.
• Predfi lter je zapušen.
• Proverite čistu vodu i otpadnu vodu
i zamenite predfi lter.
• Nepovratni ventil je blokiran
(otpadna voda, nema čiste vode).
• Zamenite nepovratni ventil.
• RO membrana je zapušena. • Očistite ili zamenite RO membranu.
Rezervoar za vodu
je pun ali iz njega ne
izlazi čista voda.
• U rezervoaru za vodu nema
dovoljno pritiska.
• Ubacite vazduh u rezervoar i
ispraznite ga; pritisak treba da bude
između 0,05 i 0,07 Mpa.
• Filter sa aktivnim ugljem je zapušen. • Zamenite fi lter sa aktivnim ugljem.
Aparat je isključen ali
otpadna voda nije
prestala da ističe.
• Elektromagnetni ventil na dovodu
vode je neispravan, ne može da
isključi dovod vode.
• Proverite otpadnu vodu. Zamenite
elektromagnetni ventil na dovodu.
• Nepovratni ventil nema pritisak
(nizak protok otpadne vode).
Proverite otpadnu vodu. Zamenite
nepovratni ventil.
Kada je aparat
napunjen vodom,
počinje da radi sa
prekidima.
• Nema pritiska u nepovratnom ventilu. Zamenite nepovratni ventil.
• Prekidač visokog pritiska je neispravan. Zamenite prekidač visokog pritiska.
• Nedostatak pritiska u sistemu.
• Proverite nepovratni ventil a zatim i
da li cevi za vodu cure.
Čista voda sporo teče
ili uopšte ne teče.
• Predfi lter je zapušen. Zamenite predfi lter.
• RO membrana je zapušena. • Isperite ili zamenite RO membranu.
• Neispravan elektromagnetni ventil
na dovodu vode.
• Zamenite elektromagnetni ventil na
dovodu vode.
• Nepovratni ventil je zapušen. Zamenite nepovratni ventil.
• Filter sa aktivnim ugljem je zapušen. Zamenite fi lter sa aktivnim ugljem.
• Pritisak u pumpi visokog pritiska
je nedovoljan.
• Izmerite pritisak vode u pumpi visokog
pritiska i po potrebi zamenite.
SR
223
INFORMACIJA O ODLAGANJU STARIH
I NEISPRAVNIH APARATA
U skladu sa čl. 13 zakonske odluke br. 151 od 25. jula 2005. koja se odnosi
na primenu evropskih direktiva 2002/95/EC, 2002/96/EC i 2003/108/EC
o smanjenju upotrebe opasnih materija u elektro i elektronskoj opremi i njihovom
odlaganju, simbol precrtane korpe za otpatke znači da stare elektro i elektronske
proizvode treba odlagati odvojeno od običnog kućnog smeća. Stare i neispravne
aparate odnesite u odgovarajući sabirni centar na preradu i reciklažu.
Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete da se ostvari ušteda vrednih resursa
i spreče potencijalno negativni efekti po ljudsko zdravlje i okolinu usled nepravilnog rukovanja
otpadom.
SR
224
GARANTNI LIST
PODACI O KUPCU
PODACI O UGRADNJI
PODACI O SERVISU:
Proizvod:
AqueenaPro, WT-100
Serijski br:
...........................................................................................................................
Lot br:
...........................................................................................................................
Garantni period:
......................................................................................................
meseci
Ime kupca:
Broj računa:
Datum fakture:
Adresa kupca:
Tel. br: e-mail:
.....................................................
....................................
...........................................................................................................................
......................................................................................................................
.........................................................
.................................................
Ime i pečat servisa:
Potpis kupca:
Potpis servisera:
Datum ugradnje:
TDS dovodne vode: TDS prečišćene vode:
.................................
.................................................................................................................
.........................................................................................................................
....................................................................................................................
............................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
...................................
Ime:
Adresa:
Tel. br: e-mail:
.....................................................
.....................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
........................................................................................................................................
..............................................................
SR
225
GARANCIJA
Svi naši aparati prošli su strogu kontrolu i garancija pokriva eventualne nedostatke nastale u toku
proizvodnje. Garancija važi od datuma kupovine koji je naveden na računu izdatom od strane
prodavca prilikom isporuke aparata.
Proizvođač preuzima obavezu da u garantnom periodu besplatno izvrši popravku ili zamenu
neispravnih delova. Ako se ne može jasno utvrditi da li je uzrok neispravnosti u materijalu ili izradi,
aparat će biti pregledan u Zepter servisu, uz naplatu zavisno od kvara.
Garancija važi samo u slučaju:
1. neispravnog materijala ili fabričke greške;
2. ako nema znakova da je kupac otvarao aparat ili se utvrdi da druga lica nisu ugradila u aparat
delove koji nisu originalni;
3. ako je korišćen originalni pribor;
4. ako aparat nije bio preopterećen niti polomljen;
5. ako je aparat redovno održavan prema preporuci proizvođača;
6. ako je redovno vršena zamena fi ltera i membrane i ako nije prekoračen rok za zamenu fi ltera.
Garancija se ne odnosi na:
1. delove koji se normalno troše i habaju;
2. štete nastale tokom transporta, usled nepravilne upotrebe, nemara ili neispravne ugradnje,
suprotno upozorenjima datim u uputstvu;
3. potrošne delove (uključujući fi ltere i membrane koji su redovno zamenjeni).
Garancija ne utiče na prava potrošača prema važećim lokalnim zakonima i propisima, niti na pravo
potrošača da podnosi određene zahteve trgovcu, u skladu sa kupoprodajnim ugovorom.
U nedostatku važećih lokalnih zakona, ova garancija je jedina i isključiva pravna zaštita potrošača, i
proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu slučajnu ili posrednu štetu zbog povrede izričite ili posredne
garancije za ovaj proizvod. Materijalna odgovornost proizvođača je ograničena i ne može biti veća
od kupovne cene proizvoda koju je platio kupac.
Garancija ne pokriva oštećenje proizvoda nastalo usled zloupotrebe ili pogrešne upotrebe proizvoda,
neodgovarajućeg pakovanja i nezgoda, kao i ukoliko je neovlašćeni servis vršio održavanje i
popravku aparata.
Ukoliko je nakon prodaje proizvoda skinuta pločica sa serijskim brojem ili ako je ona nečitka,
proizvođač zadržava pravo da povuče garanciju.
SR
226
AQUEENAPRO – PODACI O PERFORMANSAMA
Ovlašćena laboratorija za analizu pijaće vode testirala je aparat AqueenaPro na supstance i stanja
prikazana u sledećoj tabeli.
Supstanca Jedinica mere Dovodna voda
Stepen redukovanja [%] (otpadna
- pijaća voda)
Hemijski sastav
Parametri na terenu
Pritisak bar 3,5
Temperatura vode °C 25
Dovodna voda – količina uzorka L 100
Fizičko-hemijski parametri Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Zamućenost NTU >1 >85%
pH
1)
pH 7+10% neutralno
Tvrdoća i katjoni Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Ukupna tvrdoća ppm mgCaCO
3
/L 270±20% >96%
Kalcijum (rastvoreni) mgCa/L 90±20% >98%
Magnezijum (rastvoreni) mgMg/L 20±20% >86%
Anjoni Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Hlorid mgCI/L 40±20% >97%
Nitrat mgNO
3
/L 120±20% >91%
N- i P- jedinjenja Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Nitrit mgNO
2
/L 0,50±10% >93%
Amonijak mgNH
4
/L 0,1±20% >80%
Elementi i teški metali Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Arsen (V) (rastvoreni) mgAs/L 0,5±20% >99%
Olovo (rastvoreno) mgPb/L 0,5±20% >95%
Kadmijum (rastvoreni) mgCd/L 0,5±20% >98%
Gvožđe (rastvoreno) mgFe/L 0,5±20% >96%
Mangan (rastvoreni) mgMn/L 0,5±20% >99%
Živa (rastvorena) mgHg/L 0,5±20% >98%
Mikrobiološki Jedinica mere Dovodna voda Stepen redukcije [%]
Ukupno mikroba (72h@22°C) [CFU/ml] 6000-8000 >99,999%
Ukupno mikroba (24h@37°C) [CFU/ml] 4000-6000 >99,999%
E.Coli [CFU/100ml] 600±20% Nema
Enterokokus [CFU/100ml] 600±20% Nema
1)
Konačna pH vrednost zavisi od koncentracije rastvorenog ugljendioksida. Visoke koncentracije snižavaju pH
vrednost.
*Testirano u laboratorijskim uslovima, moguća su odstupanja u realnim performansama.
UK
227
ВСТУП
AQUEENAPRO: СИСТЕМА ОЧИЩЕННЯ ВОДИ
Дякуємо Вам за вибір системи очищення води AqueenaPro і за довіру до компанії Zepter International.
Ваша AqueenaPro надійно вироблятиме чисту, корисну для здоров’я, з чудовим смаком воду для Вас та
Вашої родини. Розташуйте систему AqueenaPro у Вас вдома і кожен день насолоджуйтесь нескінченним
джерелом чистої води, якою її створила сама природа. Компанія Zepter International спеціалізується на
здоров’ї і є невід’ємною частиною повсякденного життя людей.
Інструкція допоможе Вам ознайомитися з системою очищення води для найкращого використання.
Будь ласка, прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтеся з використанням та технічним
обслуговуванням.
Дотримуйтесь усіх інструкцій для забезпечення гарантії. Для отримання додаткової інформації або підтримки,
будь ласка, звертайтеся до представника компанії Zepter *.
З будь-яких питань щодо установки AqueenaPro, технічного обслуговування або заміни фільтрів, будь
ласка, звертайтеся до сервіс-майстра / Сервісного центру компанії Zepter *.
* Всі контактні дані наведені в гарантійному талоні
UK
228
ЗМІСТ
ВСТУП 227
ЗМІСТ 228
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ 229
ТЕХНОЛОГІЯ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO 235
ОСОБЛИВОСТІ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO 235
ОГЛЯД СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO 236
КОМПОНЕНТИ 237
ВСТАНОВЛЕННЯ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO 237
– Інструкція з підключення
238
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 238
– Перед першим використанням 238
Встановлення мембрани 239
Функції інформаційного дисплея 240
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ 241
Промивання мембрани 241
– Метод заміни фільтрів 241
– Порядок заміни фільтрів 241
– Відновлення датчику протікання води 242
– Після заміни фільтрів 243
– Порядок заміни мембрани 244
– Періодичність заміни фільтрів 244
– Періодичність заміни мембрани
245
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ 246
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ 246
ВИРІШЕННЯ ПРОСТИХ ПРОБЛЕМ 247
УТИЛІЗАЦІЯ 248
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН 249
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ 250
СПЕЦИФІКАЦІЇ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO 251
UK
229
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
В даній інструкції використовуються спеціальні
терміни, звертаємо Вашу увагу на них.
Попередження! Недотримання попередження
може призвести до серйозних фізичних травм або
пошкодження майна.
Застереження! З міркувань безпеки, будьте
обережні! Недотримання застережень може призвести
до фізичної травми або пошкодження майна.
Увага! Містить додаткову інформацію і корисні
поради для правильного використання системи
очищення води.
Застереження!
•Дана інструкція з експлуатації є
невід’ємною частиною приладу. Прочитайте
уважно всі інструкції та пам’ятки з безпеки, що
містяться у даній інструкції, оскільки вони
містять важливу інформацію щодо використання
приладу та його експлуатації. Зберігайте
інструкцію з метою отримання додаткової
інформації у майбутньому.
•Після зняття упаковки, необхідно впевнитись,
що система очищення води не пошкоджена.
Уважно перевірте корпус пристрою та коробку
з аксесуарами.
•Даний прилад слід застосовувати тільки
за прямим призначенням. Виробник не несе
відповідальності за будь-які пошкодження, які
виникли з причини невідповідного, некоректного
або нерозважливого застосування.
UK
230
•Даний прилад не призначений для
икористання людьми (включаючи дітей) з
розумовими або фізичними вадами, або тими,
що не мають досвіду користування, поки вони
не набудуть достатнього досвіду та отримають
інструкції від особи, відповідальної за безпеку,
або будуть знаходитись під її пильним наглядом.
•Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з приладом.
•В кінці свого життєвого циклу прилад слід
утилізувати окремо від звичайних відходів.
Необхідно передати його у руки кваліфікованого
персоналу, який збирає подібний матеріал.
Таким чином, він буде правильно утилізований
та допоможе у захисті навколишнього середовища!
Увага!
1.AquеenaPro - система очищення води
для домашнього використання. Будь-яке
використання системи не в домашніх умовах
та для інших цілей, ніж очищення води для
домашнього вжитку, автоматично припиняє дію
гарантійних зобов’язань щодо цієї системи.
2.AqueenaPro не повинна використовуватись
для очищення води, яка є мікробіологічно
небезпечною або невідомі її мікробіологічні
якості (вода не пройшла попередньої
дезінфекції).
UK
231
3.Під’єднання до холодної води -
AqueenaPro необхідно підключити до труби
з холодною водою. Використання гарячої води
( > 38 ° C) в якості джерела води викличе
серйозні пошкодження мембрани зворотного
осмосу і значно зменшить продуктивність системи.
Попередження!
Інформація про техніку безпеки:
Попередження для користувачів
Європейського ринку:
Цей прилад може використовуватися дітьми у віці
від 8 років і старше та людьми з розумовими або
фізичними вадами, або тими, що не мають досвіду
користування, якщо вони набули достатнього
досвіду та отримали інструкції від особи,
відповідальної за їх безпеку і зрозуміли всі ризики.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Очищення
і технічне обслуговування не дозволяється
проводити дітям без нагляду дорослих.
Попередження для користувачів інших
ринків (не Європейського):
Даний прилад не призначений для використання
людьми з розумовими або фізичними вадами, або
тими, що не мають досвіду користування, поки вони
не набудуть достатнього досвіду та отримають
інструкції від особи, відповідальної за безпеку,
або будуть знаходитись під її пильним наглядом.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з приладом. Необхідно використовувати
новий шланг, що поставляється з приладом.
UK
232
•Не розбирайте і не змінюйте
модифікацію системи
очищення води AqueenaPro
на свій розсуд !
Ніколи не намагайтесь самостійно
ремонтувати або змінювати
конструкцію будь-яких внутрішніх
елементів системи AqueenaPro
або їх функцію та втручатися в
систему безпечної роботи Вашої
системи очищення води. Будь-яка
несанкціонована заміна автоматично
анулює гарантію. Якщо необхідно
здійснити ремонт, звертайтеся до
Сервісного центру Zepter.
•Не використовуйте систему
AqueenaPro під високим
тиском води!
Робота в умовах високого тиску може
призвести до розриву труб системи і,
як наслідок , відбудеться витік води.
Рекомендований тиск води на вході
від 1 - 3.5 бар. (1 - 3.5 атм).
Не дозволяється використовувати старий шланг
повторно.
UK
233
•Не використовуйте систему
AqueenaPro за наявності газу,
джерел відкритого вогню,
вибухових або легкозаймистих
матеріалів поруч.
Не залишайте систему очищення води
поблизу камінів або інших джерел
тепла з високою температурою ( плита
, духовка ), так як це може призвести до
деформація або плавлення корпусу.
•AqueenaPro є незалежною
системою.
Не ставте і не зберігайте нічого на
верхній частині пристрою.
•Перед підключенням
пристрою до електромережі,
переконайтеся, що рекомендована
напруга відповідає напрузі Вашої
електромережі.
•Не використовуйте прилад,
якщо шнур живлення або
вилка пошкоджені.
Якщо шнур живлення пошкоджено, він
повинен бути замінений виробником,
його представником або сервіс-
мастером для уникнення небезпеки.
Прилад можна використовувати лише з
оригінальним блоком електроживлення.
UK
234
•Не торкайтеся до вилки
живлення мокрими руками!
Це може призвести до ураження
електричним струмом.
Застереження!
•Не використовуйте хімічні
засоби для очищення
зовнішнього корпусу системи
AqueenaPro.
Спирт, бензин, органічні та неорганічні
кислоти та сильні лужні хімічні речовини
подібні до концентрованих миючих
засобів для кухонного посуду можуть
необоротно пошкодити пластиковий
корпус Вашої системи AqueenaPro.
•Не використовуйте Вашу
систему AqueenaPro на
відкритому повітрі!
Використання системи AqueenaPro на
відкритому повітрі може прискорити
корозію труб та деталей, що в свою
чергу може призвести до пошкодження
пристрою.
UK
235
ТЕХНОЛОГІЯ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ
ВОДИ AQUEENAPRO
AqueenaPro використовую технологію зворотного осмосу та 5-ступеневу систему фільтрації з низьким
рівнем шуму. Серцем системи очищення води AqueenaPro є мембрана зворотного осмосу з порами
за розміром не більше 0,0001 мікрон, спрямованих на усунення навіть розчинених у воді речовин-
забруднювачів (важких металів), залишків пестицидів, а також шкідливих мікроорганізмів (бактерій і
вірусів). AqueenaPro повністю знищує бактерії та інфекційні віруси.
Вбудований резервуар для води, теоретичний об’єм - 9.5 літрів.
Датчик управління автоматично регулює статус роботи системи AqueenaPro.
Сигналізація заміни фільтра показує, коли потрібно замінити фільтр.
Мембрана зворотного осмосу вбудована в корпус для запобігання несанкціонованого доступу.
Датчик протікання води захищає систему від протікання; він захищає власність користувача і
попереджає виникнення збитків, викликаних протіканням.
Насос високого тиску створює стабільне середовище для мембрани зворотного осмосу.
Промивний соленоїдний клапан забезпечує автоматичне промивання мембрани зворотного
осмосу і контролює потік забрудненої води.
Контрольний клапан для запобігання зворотнього потоку води.
Вхідний соленоїдний клапан вже за визначенням відкриває або закриває
тиск води в діапазоні від 0.3 до 6 бар (0.3 – 6 атм).
Безпека – перемикач тиску.
Гранульований фільтр
з активованим вугіллям
Датчик низького тиску
Вхід води
Попередній фільтр, 5 мікрон
Попередній фільтр, 1 мікрон
Насос
Зворотний осмосКокосовий фільтр
Клапан баку
для води
Бак для води
Чиста вода
Кран для води
Flow
Промивної соленоїдний клапан
Вхідний
соленоїдний
клапан
Датчик високого тиску
ОСОБЛИВОСТІ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ
ВОДИ AQUEENAPRO
UK
236
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ОГЛЯД СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ ВОДИ AQUEENAPRO
1. Верхня кришка
2. Попередній фільтр, 5 мікрон
3. Вхідний соленоїдний клапан
4. Фільтр з активованим вугіллям
5. Датчик управління
6. Датчик низького тиску
7. Насос
8. Кронштейн для впуску / випуску води
9. Нижня кришка
10. Датчик протікання води
11. Бак для води
12. Дисплей
13. Датчик високого тиску
14. Промивної соленоїдний клапан
15. Мембрана зворотного осмосу
16. Попередній фільтр, 1 мікрон
17. Кокосовий фільтр
UK
237
КОМПОНЕНТИ
1.Система очищення води AqueenaPro 1 шт
2. Мембрана зворотного осмосу в захисній плівці 1 шт
3. Адаптер живлення 1 шт
4. Інструкція з експлуатації 1 шт
5. Кран для чистої води 1 шт
6. Трубка 5 м
7. Дренажний зажим 1 шт
8. Ключ для корпусу мембрани 1 шт
9. Сумка для приладдя 1 шт
a) вхідний з’єднувач для подачі води 1 шт
б) зажим для швидкого з’єднання 2 шт
в) кріплення для крану 1 шт
Встановлення, технічне обслуговування та ремонт повинні виконуватися тільки
уповноваженим персоналом компанії Zepter. Все технічне обслуговування має виконуватись із
застосуванням оригінальних змінних фільтрів та запасних деталей Zepter.
Попередження!
•Уникайте впливу прямих сонячних променів на прилад і не
встановлюйте його в вологих місцях.
Це може спричинити сприятливі умови для розвитку мікроорганізмів, що призведе
до зниження якості очищеної води, так як внутрішні компоненти системи можуть бути
забрудненими.
•Вода на вході не може перевищувати 38 ° !
Використання гарячої води ( > 38 ° C) призводить до серйозних пошкоджень мембрани
зворотного осмосу і істотно знижує продуктивність приладу.
Переконайтеся , що система AqueenaPro підключена до холодної води.
• Максимальна відстань між джерелом води і системою не повина перевищувати 3 м.
• Уникайте різких вигинів в трубі. Не згинайте і не блокуйте труби.
• Не тримайте свою AqueenaPro в щільній шафі.
• Не використовуйте систему AqueenaPro, коли забитий слив.
•Не використовуйте систему AqueenaPro при температурі нижче +5 °!
Якщо температура в приміщенні нижче +5 °, це може призвести до розтріскування
труб через замерзання води всередині пристрою.
ВСТАНОВЛЕННЯ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ
ВОДИ AQUEENAPRO
UK
238
Увага!
Система очищення води Aqueena Pro розроблена для встановлення під раковиною. Первинна установка
вимагає столярних та сантехнічних робіт.
Встановлення, технічне обслуговування та ремонт повинні виконуватися тільки
уповноваженим персоналом компанії Zepter.
Рекомендована підготовка перед установкою системи:
Підключення до електромережі на відстані не більше 1,5 м від точки установки системи AqueenaPro.
Водопостачання на відстань не більше 3 м.
Витік брудної води на відстань не більше 3 м.
Достатньо місця для розміщення системи AqueenaPro.
Бажано встановлювати систему AqueenaPro поруч з раковиною таким чином, щоб був легкий доступ
до входу/виходу води.
Важлива інформація!
1. Якщо Ви не використовуєте свою AqueenaPro більше двох днів ( 48 годин), вимкніть пристрій і злийте
воду з баку.
2. Щоб зберегти бак чистим, його необхідно зливати кожні 2 дні.
3. Зумер оповістить Вас про несправність в системі . Якщо Ви чуєте звуковий сигнал, необхідно вжити
всі заходи, що вказані в розділі “Функції інформаційного дисплея “ і / або “ Вирішення
простих проблем “ або викликати сервіс-майстра.
4. Не намагайтеся обслуговувати AqueenaPro на свій власний розсуд. Зверніться за допомогою до
сервіс - майстра / Сервісного центру Zepter.
Інструкція з підключення
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Перед першим використанням:
1. Встановіть мембрану зворотного осмосу відповідно до розділу Встановлення мембрани
зворотного осмосу.
2. Переконайтеся, що всі з’єднання надійні.
3. Підключіть систему очищення води до електромережі. Переконайтеся, що вилку можна легко увіткнути
в розетку .
4. Закрийте бак для води клапаном.
5. Відкрийте вхідний клапан для води і кран.
6. Увімкніть систему AqueenaPro. Після запуску Ви почуєте звуковий сигнал (1 гудок).
7. Необхідно, щоб вода протекла через систему протягом 5-10 хв (система стабілізації). Обов’язково
перевірте всі з’єднання.
Застереження! Якщо Ви виявили будь-який витік води, не використовуйте систему, доки не
перевірите і не полагодите її.
8. Вимкніть кран і переконайтеся, що потік брудної води зупиниться (близько через 30 с).
9. Якщо ніяких відхилень або протікань не виявлено, відкрийте клапан з баку для води і дозвольте системі
його заповнити.
10. Злийте перші два баки води перед використанням.
UK
239
Увага! Перші два баки можуть містити чорні залишки.
Це частки активованого вугілля , які змилися з фільтру. Вони не вплинуть, як на майбутню продуктивність
системи, так і на якість очищеної води
11. Виміряйте рівень води за допомогою TDS-метра і запишіть результат в свій Гарантійний талон.
Встановлення мембрани
Увага!
Система очищення води AqueenaPro доставляється з мембраною зворотного осмосу, яка не встановлена
в систему і упакована в захисну плівку.
Упаковка мембрани зворотного осмосу містить невелику кількість захисного розчину для запобігання
мікробного забруднення мембранних компонентів при зберіганні і транспортуванні.
1. Зніміть верхню кришку системи AqueenaPro .
2. Відгвинтіть гайку з кришки з корпусу мембрани і від’єднайте впускну трубку для води .
3. Відкрийте кришку мембрани за допомогою додаткового гайкового ключа.
4. Вийміть мембрану зворотного осмосу із захисної плівки.
5. Вставте мембрану зворотного осмосу в корпус. Кінець мембрана з О-подібним кільцем необхідно
помістити на нижню частину корпусу. (Див. малюнок нижче)
6. Закрийте корпус мембрани кришкою. Використовуйте гайковий ключ, щоб затягнути кришку належним
чином.
7. Підключіть впускну трубку для води і закріпіть її за допомогою гайки на кришці.
8. Помістіть картридж на своє положення.
9. Перевірте всі з’єднання і переконайтеся, що немає ніякого витоку.
10. Закрийте верхню кришку системи AqueenaPro.
О-подібне кільце
Картридж
Мембрана
Кришка
UK
240
Попередження!
Зверніть увагу на положення мембрани; Кінець мембрани з О-подібним кільцем необхідно розташувати
в нижній частині корпусу.
Не заштовхуйте силою мембрану в корпус; це може призвести до пошкодження оболонки мембрани
або її компонентів.
Якщо мембрана зворотного осмосу правильно встановлена в корпусі, немає ніякої необхідності давити
на неї.
Увага! При виникненні витоку , всі іконки ( “ Робота”, “Джерело води“, “Очікування “ і “ Промивка“ )
будуть блимати разом із звуковим сигналом.
Дисплей статусу фільтрів: показує поточний стан фільтра.
Зелене світло - фільтр працює на оптимальному рівні.
Помаранчевий світло - фільтр скоро необхідно буде замінити. Будь ласка, зв’яжіться з сервіс-майстром
компанії Zepter.
Червоне світло разом з звуковим сигналом ( 4 гудка ) означає , що фільтр необхідно негайно замінити.
Подальше використання фільтра не рекомендується.
Попередній фільтр, 5 мікрон WT- 100 - 72
Фільтр з активованим вугіллям WT- 100 - 73
Попередній фільтр, 1 мікрон WT- 100 - 74
Кокосовий фільтр WT- 100 - 75
Функції інформаційного дисплея
5
3
2
1
12
53
Якщо світиться значок на дисплеї:
Робота (Working): Очищення води в процесі , пристрій знаходиться в режимі роботи.
Джерело води (Water Source): світло блимає - відсутнє джерело води або низький тиск
води на вході. Значок “ Джерело води “ загориться з звуковим сигналом ( 7 гудків)
Очікування (Standby): система очищення води знаходиться в режимі очікування.
Промивка (Flush): Функція промивки активована.
UK
241
Промивання мембрани
Мембрана зворотного осмосу автоматично промивається протягом 18 секунд, коли пристрій включено.
Коли бак для води заповнений, мембрана зворотного осмосу автоматично промивається протягом 10
секунд.
Метод заміни фільтрів
Увага! Фільтри та мембрана – це змінні фільтруючі картриджи. Періодичність їх заміни залежить від якості
водопровідної води та інтенсивності споживання.
Гарантія на них не поширюється.
Порядок заміни фільтрів
1. Вимкніть джерело живлення.
2. Закрийте вхідний клапан для води.
3. Зніміть верхню кришку.
4. Відключіть “старий” фільтр - від’єднайте фільтр від з’єднувачів (запам’ятайте орієнтацію фільтра).
5. Замініть фільтр - Зверніть увагу на напрямок потоку води!
6. Перевірте всі з’єднання і переконайтеся, що немає витоку води.
7. Закрийте верхню кришку.
8. Відкрийте вхідний клапан для води і включіть джерело живлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ
ПОТІК
UK
242
Відновлення датчику протікання води:
1. Вимкніть живлення
2. Закрийте вхідний клапан для води
3. Зніміть верхню кришку
4. Усуньте протікання (відремонтуйте)
5. Злийте воду з корпусу шляхом видалення гумового ковпачка , який розташований в основі корпусу.
6. Висушіть датчик
Попередження!
При установці нового фільтра, зверніть особливу увагу на напрямок потоку води - стрілка на етикетці
фільтра показує правильний напрямок потоку води.
Не можна встановлювати фільтр у неправильному напрямку.
UK
243
Після заміни фільтра
Кнопка “Select”: Після заміни фільтрів, натисніть кнопку “ Select” та виберіть відповідний значок для
фільтру. Іконка почне блимати.
Кнопка “Reset”: Виберіть відповідний фільтр і натисніть кнопку “Reset”. Утримуйте кнопку не більше 3
секунд, поки дана функція не запрацює. Вкінці червоне світло зміниться на зелене.
UK
244
Порядок заміни мембрани
1. Вимкніть джерело живлення.
2. Закрийте вхідний клапан для води.
3. Зніміть верхню кришку.
4 . Відключіть “старий” фільтр - від’єднайте фільтр від з’єднувачів.
5. Замініть фільтр - Зверніть увагу на напрямок потоку води!
6. Перевірте всі з’єднання і переконайтеся, що немає витоку води .
7. Закрийте верхню кришку.
8. Відкрийте вхідний клапан для води і включіть джерело живлення.
Періодичність заміни фільтрів
Система очищення води AqueenaPro оснащена спеціальною системою контролю строку служби фільтра.
Система автоматично контролює умови фільтрації, а поточний стан фільтру відображається на Дисплеї
статусу фільтрів .
Зелене світло - фільтр працює на оптимальному рівні.
Помаранчевий світло - фільтр скоро необхідно буде замінити. Будь ласка, зв’яжіться з сервіс-
майстром компанії Zepter.
Червоне світло разом з звуковим сигналом ( 4 гудка ) означає , що фільтр необхідно негайно замінити.
Подальше використання фільтра не рекомендується.
Увага!
Представлений максимальний термін заміни фільтра відображає Максимальний допустимий час, в період
якого AqueenaPro задіяна в процесі фільтрації з даними фільтром.
Теоретична модель, яка використовувалася при розрахунку максимального рекомендованого терміну
заміни фільтрів, передбачала щоденну витрату очищеної води в обсязі 10 літрів. При споживанні більшої
кількості очищеної води термін заміни може змінюватися.
Вказаний період роботи фільтрів не є гарантійним терміном, а є очікуваним терміном служби, під час якого
фільтр ефективно очищає воду. Термін служби фільтра залежить від якості води, що поступає в систему, а
також від інтенсивності використання системи. Таким чином, термін служби фільтра може скоротитися, якщо
вода на вході містить велику кількість зважених твердих частинок (відкладень і т.п.)
Мембрана зворотного осмосу
О-подібне кільце
КришкаКартридж
UK
245
Періодичність заміни мембрани
Виробник рекомендує замінювати мембрану зворотного осмосу WT - 100 - 15 разом з кокосовим
фільтром WT - 100 - 75; тому стежте за поточним станом кокосового фільтра, який відображається на
Дисплеї статусу фільтрів (№ 5 )
Поради !
Якщо Ви не впевнені у періоді заміни Вашого фільтра ,
Якщо показники TDS- метра значно вищі, ніж на початку використання системи? (Будь ласка ,
зверніть увагу на Ваш запис в Гарантійному талоні) .
Якщо потребується більше часу, щоб повністю заповнити бак для води в порівнянні з початком
використання системи?
Якщо кількість брудної води більша, ніж на початку використання системи?
Якщо Ви відповіли ТАК хоча б на одне з 3-х питань, будь ласка, замініть фільтр(и).
Назва фільтра
Макс. рекомендований термін
заміни фільтра (місяців)
WT-100-72 Попередній фільтр, 5 мікрон 6
WT-100-73 Фільтр з активованим вугіллям 6
WT-100-74 Попередній фільтр, 1 мікрон 6
WT-100-75 Кокосовий фільтр 12
Мембрана
Макс. рекомендований термін
заміни фільтра (місяців)
WT-100-15 Мембрана зворотного осмосу 12
UK
246
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
НАЗВА ПРОДУКТУ: ZEPTER AQUEENAPRO
Модель
WT-100
Напруга
AC100 -240B , 50 - 60 Гц
Номінальна потужність
25 Вт
Розміри ( мм)
408шx265гx420в
Необхідний тиск водопровідної води
0.7 - 7.5 бар . (1 - 3.5 атм).
Робочий тиск
6 - 8 бар (6 - 8 атм)
Температура водопровідної води
5-38°C
Максимальна кількість TDS у воді
< 2000 PPM
Максимальна пропускна здатність очищення
води
100 галонів , близько 378,5 літрів
Система автоматичного промивання
ТАК
Тип захисту від ураження електричним
струмом
Тип II
Об’єм бака
9.5 літрів (корисний об’єм - 6 літрів)
Необхідна якість води
Система призначена для роботи з
водопровідною водою.
Країна походження
Китай
Загальна технічна інформація Значення Одиниця виміру
Номінальна потужність* <378 [л / день]
Мін-Макс. тиск потоку води
0.69МПа - 0.75МПа
10-110
[ атм ]
[psi]
Мін- Макс. температура потоку води 5-38 [°C]
Рівень відновлення при закритому
резервуарі**
42 [%]
Максимальна жорсткість води <1000 [ мг / л ]
Максимальна кількість TDS у воді <2000 [ часток на мільйон ]
Максимальна кількість заліза <2 [ мг / л ]
Кислотність води рН 6-8 [-]
Каламутність <3 [NTU]
* за умов тиску 5 бар та температури води 25 ° C
** за умов тиску 3,5 бар та температури води 25 ° C ; TDS < 750ppm .
Вимірюється при закритому резервуарі.
UK
247
ВИРІШЕННЯ ПРОСТИХ ПРОБЛЕМ
Проблема Причина Вирішення проблеми
Система не працює
• Джерело живлення не підключено
• Перевірте джерело живлення або шнур
живлення
Низький тиск води чи взагалі немає води Перевірте тиск води на вході
Проблема з датчиком низького тиску,
не може підключитися до джерела
живлення
• Після підключення подачі води,
виміряйте опір і при необхідності замініть
• Датчик високого тиску не працює • Виміряйте опір і при необхідності замініть
• Трансформатор згорів
• Виміряйте вихідну напругу і при
необхідності замініть
Насос високого тиску
працює, але вода не
виробляється
• Насос високого тиску втратив тиск
• Виміряйте тиск насоса води і при
необхідності замініть
• Вхідний соленоїдний клапан
несправний, вода не може
потрапити в систему (немає чистої води)
• Замініть соленоїдний клапан
• Попередній фільтр засмічений
• Перевірте чисту і брудну води і замініть
попередній фільтр
• Зворотній клапан заблокований
(немає чистої води)
• Замініть зворотній клапан
• Мембрана зворотного осмосу
засмічена
• Очистіть або замініть мембрану
зворотного осмосу
Резервуар заповнений,
але чиста вода не тече з
крану
• Накопичувальний бак не має
достатнього тиску
• Накачайте порожній бак; тиск повинен
бути від 0,5 до 0,7 атм
• Фільтр з активованим вугіллям
засмічений
Замініть фільтр з активованим вугіллям
Система вимкнена, але
брудна води не припиняє
текти
• Вхідний соленоїдний клапан
пошкодився, не може ефективно
зупинити подачу води
• Замініть вхідний соленоїдний клапан
• Зворотній клапан втратив тиск • Замініть зворотній клапан
Після того, як система
заповнюється водою, вона
знову починає повторно
наповнюватися
• Зворотній клапан втратив тиск • Замініть зворотній клапан
• Датчик високого тиску не працює • Замініть датчик високого тиску
• Втрата тиску в системі
• Після перевірки зворотного клапану,
перевірте чи є витоки води
Чиста вода тече повільно
або не тече взагалі
• Попередній фільтр засмічений • Замініть попередній фільтр
• Мембрана зворотного осмосу
засмічена
• Промийте або замініть мембрану
зворотного осмосу
• Вхідний соленоїдний клапан
пошкодився
• Замініть вхідний соленоїдний клапан
• Зворотній клапан засмічений • Замініть зворотній клапан
• Фільтр з активованим вугіллям
засмічений
• Замініть фільтр з активованим вугіллям
• Насос високого тиску втратив тиск
• Виміряйте тиск насоса і при
необхідності замініть
UK
248
УТИЛІЗАЦІЯ
Згідно зі статтею 13 Законодавчого Декрету № 151 від 25 липня 2005 року, застосуванням
Європейських Директив 2002/95/EC, 2002/96/EC та 2003/108/ EC щодо зменшення
шкідливих речовин в електричному та електронному обладнанні та їх знищення, символ
з перекресленою корзиною для сміття означає, що по закінченню терміну експлуатації
продукт необхідно знищувати окремо від звичайного сміття.
Таким чином, по закінченні терміну експлуатації користувач повинен знищити прилад у
спеціальному центрі з переробки сміття, призначеному для знищення електронного та
електронно-технічного сміття, або повернути його продавцю для знищення при купівлі нового еквівалентного
приладу на умовах правил взаємності.
UK
249
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Продукт:
AqueenaPro, WT-100
Серійний номер:
...........................................................................................................................
Лот №:
...........................................................................................................................
Гарантійний період:
....................................................................................................
місяців
РЕКВІЗИТИ КЛІЄНТА
Ім’я :
Номер рахунку-фактури: Дата рахунку-фактури :
Адреса:
Номер телефону: e-mail:
.......................................................................
......................................
..................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................
.............................................................
...................................
УСТАНОВКА
Ім’я та печатка сервіс-майстра:
Підпис клієнта:
Підпис сервіс-майстра:
Дата встановлення:
Виміри TDS- метра
водопровідної води:
Виміри TDS- метра
очищеної води:
.......................................................
....................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
............................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..........................................
КОНТАКТИ СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ
Назва:
Адреса:
Номер телефону: e-mail:
.......................................................................
...............................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................................
............................................................
UK
250
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Всі наші прилади були ретельно протестовані і мають гарантію від виробничих дефектів. Гарантія набуває
чинності з дати покупки, яка зазначена в рахунку - фактурі, виданому продавцем при доставці системи.
Гарантійний період становить 1 рік. Термін служби - 5 років. Виробник зобов’язується відремонтувати або
замінити безкоштовно будь-які елементи, які виявилися пошкодженими в період експлуатації протягом
гарантійного терміну. Дефекти, виникнення яких чітко не зрозуміло, будуть розглядатися в одному з наших
сервісних центрів Zepter або в нашій штаб-квартирі для прийняття рішення.
Гарантія дійсна тільки якщо :
1. Система має несправні матеріали або виробничі дефекти.
2. Немає ознак фальсифікації клієнтом або оригінальні деталі були встановлені у систему сторонніми
особами.
3. Були використані оригінальні деталі.
4. Система не була перевантажена, внаслідок чого і зламалася.
5. Пристрій обслуговували відповідно до рекомендацій виробника
6. Всі фільтри і мембрани регулярно замінялися і рекомендований період заміни фільтрів не було
перевищено.
Гарантія не поширюється на:
1. Деталі, схильні до зносу .
2. Пошкодження, викликані транспортуванням, неправильним використанням, недбалістю або помилкою
монтажу, а також якщо прилад не відповідає тим застереженням, що містяться в каталозі та інструкції
до приладу.
3. Витратні матеріали (в тому числі фільтри і мембрана, які необхідно регулярно замінювати).
Ця гарантія не впливає на законні права споживачів згідно з діючим законодавством, а також на права
споживачів проти продавця, що випливають з договору купівлі-продажу.
За відсутністю відповідного національного законодавства, ця гарантія буде єдиним та виключним правовим
засобом захисту споживача, а виробник не буде нести відповідальність за будь-які випадкові або непрямі
збитки за порушення будь-яких гарантій на цей продукт. Відповідальність виробника обмежується, але не
повинна перевищувати ціну покупки продукту, що дійсно була сплачена споживачем.
Ця гарантія не покриває жодних пошкоджень продукту, що сталися у зв’язку зі зловживанням або
неправильним користуванням продукту, невідповідним пакуванням, нещасними випадками, технічним
обслуговуванням або ремонтом, що здійснювався не уповноваженими центрами.
Якщо після купівлі продукту його ярлик з серійним номером буде знято або він буде знаходитись у такому
стані, що його не можна розпізнати, то виробник залишає за собою право відмовити у гарантійному
обслуговуванні.
UK
251
СПЕЦИФІКАЦІЇ СИСТЕМИ ОЧИЩЕННЯ
ВОДИ AQUEENAPRO
AqueenaPro була протестована уповноваженою лабораторією питної води на речовини і умови, зазначені
у таблиці .
Речовина Одиниця виміру Вода
Рівень видалення [%]
(водопровідна вода - питна
вода)
Хімічні показники
Параметри поля
Тиск bar 3.5
Температура води °C 25
Вода - обсяг зразка л 100
Фізико-хімічні параметри Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Каламутність NTU >1 >85%
pH pH 7+10% нейтральна
Жорсткість і катіони Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Загальна жорсткість mgCaCO
3
270±20% >96%
Кальцій ( у розчиненому вигляді ) mgCa/л 90±20% >98%
Магній ( у розчиненому вигляді) mgMg/л 20±20% >86%
Аніони Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Хлорид mgCI/л 40±20% >97%
Нітрат mgNO
3
120±20% >91%
N- і P- складові Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Нітрит mgNO
2
0,50±10% >93%
Амоній mgNH
4
0,1±20% >80%
Елементи і важкі метали Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Миш’як (V) ( у розчиненому вигляді ) mgAs/л 0,5±20% >99%
Свинець ( у розчиненому вигляді ) mgPb/л 0,5±20% >95%
Кадмій ( у розчиненому вигляді ) mgCd/л 0,5±20% >98%
Залізо (у розчиненому вигляді) mgFe/л 0,5±20% >96%
Марганець (у розчиненому вигляді ) mgMn/л 0,5±20% >99%
Меркурій ( у розчиненому вигляді) mgHg/л 0,5±20% >98%
Мікробіологічні показники Одиниця виміру Вода Рівень видалення [%]
Всього Мікробів ( 72h @ 22°C) [ CFU/мл] 6000-8000 >99,999%
Всього Мікробів ( 24h @ 37°C) [ CFU/мл] 4000-6000 >99,999%
E.Coli [ CFU/100 мл ] 600±20% Не виявлено
Ентерокок [ CFU/100 мл ] 600±20% Не виявлено
1) Кінцеве значення рН залежить від концентрації розчинених газоподібних компонентів діоксиду вуглецю. Висока концентрація
призводить до зниження рН.
За результатами випробувань в лабораторних умова, фактична продуктивність може відрізнятися
AR
25
AR
24
AR
23
AR
22
AR
21
AR
20
AR
19
AR
18
AR
17
AR
16
AR
15
AR
14
5
3
2
1
12
53
AR
13
AR
12
AR
11
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AR
10
AR
9
AR
8
AR
7
AR
6
AR
5
AR
4
AR
3
AR
2
AR
1
© COPYRIGHT HOME ART & SALES SERVICES AG - ZEPTER GROUP - Code PMD-HC-034-14-REV0315-ML Artwork: BRID MARKETING - ITALY
HOME ART & SALES SERVICES AG
Sihleggstrasse 23 - CH-8832 Wollerau
Phone: +41 43 888 24 00 Fax: +41 43 888 24 97
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Zepter WT-100 Aqueena Pro at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Zepter WT-100 Aqueena Pro in the language / languages: English, German, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 14,79 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info