539804
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Piekarnik elektryczny do zabudowy Typ ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 2–9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Vestavná elektrická trouba Typ ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 10–17
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
Elektrická zabudovateľná rúra Typ ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 18–25
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Beépíthető elektromos sütő Típus ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 26–33
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Cuptor electric incorporabil Tip ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 34–41
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Встраиваемый электрический духовой шкаф Модель: ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 42–49
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Електрическа фурна за вграждане Тип ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 50–57
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
Електрична духовка для вбудовування Тип ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 58–65
EN
USER MANUAL
Built-in electric oven Type ZME9011EE; ZME9021EE; ZME9031ED 66–73
Typ ZME9011EE Typ ZME9021EE Typ ZME9031ED
3ME-004_v01
Panel sterowania
1
Wybór funkcji
2
Wyświetlacz elektroniczny
3
Wybór temperatury
Typ ZME9011EE
Typ ZME9021EE
Typ ZME9031ED
1 32
1 32
1 32
Funkcje piekarnika
– Piekarnik wyłączony
– Tradycyjne
Stosowane do pieczenia biszkoptów i ciast, w których ciepło dostarczane musi być w spo-
sób jednolity, aby uzyskać puszystą konsystencję.
– Tradycyjne z termoobiegiem
Odpowiedni do przygotowywania pieczenia mięs i wypieku ciast. Wentylator równomiernie
rozprowadza ciepło wewnątrz piekarnika.
– Grill
Do przygotowywania potraw, w których wymagane jest przypiekanie powierzchni. Dzięki
temu warstwa zewnętrzna może być przyrumieniona bez wpływu na środkową warstwę
potrawy. Idealne do przygotowywania potraw takich jak steki, żeberka, ryby, tosty.
– MaxiGrill
Wyższa moc umożliwia opiekanie większych powierzchni niż w przypadku zwykłego grilla,
a jednocześnie pozwala skrócić czas potrzebny do przyrumienienia potraw.
– MaxiGrill z termoobiegiem
Pozwala jednolicie upiec i jednocześnie przyrumienić powierzchnię potrawy. Idealny do grillo-
wania. Szczególnie przydatny do pieczenia dużych porcji takich jak drób, dziczyzna, itp. Potra-
wę należy umieścić na ruszcie, a poniżej blachę na której zbierać się będzie sos i tłuszcz.
UWAGA! Podczas stosowania funkcji Grill, Maxi Grill i MaxiGrill z wentylatorem
drzwi muszą być zamknięte.
– Turbo
Wentylator rozprowadza ciepło wytwarzane przez grzałkę umieszczoną z tyłu piekarni-
ka. Dzięki równomiernemu rozprowadzeniu ciepła można jednocześnie piec potrawy na
dwóch różnych poziomach.
Ten tryb pracy umożliwia rozmrażanie produktów żywnościowych. W tym celu należy wy-
brać ustawienie temperatury.
– Grzałka dolna
Grzeje tylko od dołu. Umożliwia podgrzewanie potraw, pieczenia ciast rosnących i temu
podobnych.
– Grzałka dolna z termoobiegiem
Ciepło rozprowadzane jest od dolnej części piekarnika. Funkcja ta jest idealna do przygo-
towywania ciast z owocami lub z nadzieniem z dżemu, bowiem wymagają one podgrzewa-
nia tylko od dołu. Nagrzewanie wstępne jest zawsze konieczne.
– Grill i grzałka dolna
Przydatny do pieczenia mięs, można stosować dla porcji o różnych rozmiarach.
UWAGA! Lampka kontrolna pozostaje włączona przy każdej funkcji piekarnika.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Piekarnik jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą
ochronną.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Instalacja
Niniejsze informacje przeznaczone są dla wykwali kowanego instalatora odpowiedzialne-
go za montaż i połączenia elektryczne. Jeśli dokonujesz instalacji piekarnika samodziel-
nie, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Wstaw piekarnik w przeznaczone dla niego miejsce w zabudowie kuchennej; można go
montować pod blatem lub w pionowej szafce. Zamocuj piekarnik w odpowiedniej pozy-
cji śrubami używając dwóch otworów mocujących na obudowie. Aby zlokalizować otwory
mocujące otwórz drzwiczki piekarnika i zajrzyj do środka. Aby zapewnić odpowiednią wen-
tylację, podczas montażu piekarnika należy zachować odpowiednie wymiary i odległości
podane poniżej.
UWAGA:
Aby rozpakować piekarnik należy pociągnąć klapkę umieszczoną na dolnej
części pudła i przesunąć ją, należy podnosić używając uchwytów bocznych
a nie uchwytu w drzwiach piekarnika.
Wnęka w zabudowie kuchennej powinna mieć wymiary wskazane na rysunku,
o minimalnej głębokości 580 mm (patrz rys.
1
i rys.
2
).
Aby zainstalować piekarniki wielofunkcyjne w obudowie, tylna część zabudo-
wy odpowiadająca zaciemnionemu obszarowi na rysunku
3
nie może mieć
żadnych elementów wystających (wzmocnienia, rury, gniazdka, itp.).
Klej stosowany do przytwierdzania w meblach kuchennych oklein z tworzywa
sztucznego musi znosić temperaturę 85°C.
1
2
5ME-004_v01
10
Gdy zaprogramowany czas zakończenia pracy minie, piekarnik wyłączy się, alarm za-
dzwoni a wskaźnik nad symbolem
zacznie migać.
11
Naciśnij którykolwiek przycisk, aby wyłączyć alarm. Piekarnik włączy się ponownie.
12
Aby wyłączyć piekarnik, ustaw sterowanie w pozycji .
UWAGA! Naciskanie przycisku MODE powoduje pojawienie się symbolu funkcji pro-
gramowanej na wyświetlaczu. Można ją zmienić naciskając przyciski
i .
Po wybraniu żądanej funkcji wskaźnik nad odpowiednim symbolem zaświeci się.
W przypadku przerwy w dostawie prądu wszystkie programy elektronicznego ze-
gara zostaną skasowane. Właściwa godzina musi być nastawiona ponownie i ze-
gar – zaprogramowany powtórnie.
WŁĄCZANIE LAMPKI ZEGARA
Aby wyłączyć lampkę zegara naciśnij jednocześnie dwa przyciski, po kilku sekundach wy-
świetlacz zegara zgaśnie.
Aby ponownie go włączyć, naciśnij którykolwiek przycisk i bieżąca godzina pojawi się
z powrotem.
Ta funkcja może być użyta, gdy zegar pokazuje bieżącą godzinę i żadna funkcja nie jest
zaprogramowana (żaden symbol nie jest podświetlony).
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE WYJMOWANIA RAM PODTRZYMUJĄCYCH
ORAZ PŁASKICH PANELI
1
Usunąć wszelkie akcesoria ze środka piekarnika.
2
Wyjmij ramy podtrzymujące
B
zwalniając uchwyt blokady
C
.
Czyszczenie i konserwacja
Przetrzyj piekarnik wodą z odrobiną płynu do mycia naczyń. Wysusz miękką szmatką.
Substancje żrące lub ścierne są nieodpowiednie. Jeśli jakiekolwiek tego typu substancje
wejdą w kontakt z frontem piekarnika należy natychmiast zmyć je z użyciem wody.
Wnętrze piekarnika należy myć, aby usunąć resztki potraw lub osad z tłuszczu ponieważ
mogą one powodować wydzielanie się dymu lub zapachów, oraz powstawanie plam.
UWAGA! Nieznaczne różnice w kolorze frontu urządzenia są spowodowane uży-
ciem różnych materiałów, takich jak szkło, plastik i metal.
Urządzenia z frontami ze stali nierdzewnej Zawsze natychmiast usuwaj plamy spowo-
dowane przez kamień, tłuszcz, mąkę lub białko jaja.
Używaj produktów do pielęgnacji stali nierdzewnej. Przed zastosowaniem środka na całej
powierzchni, wypróbuj go najpierw na niewielkiej, mało widocznej powierzchni.
Urz
ądzenia z frontami z aluminium – Używaj łagodnego detergentu do mycia szyb.
Przetrzyj powierzchnię miękką szmatką do mycia okien lub szmatką z mikro bry, pozio-
mymi ruchami bez naciskania. Agresywne produkty czyszczące, drapiące gąbki i szorstkie
szmatki nie są odpowiednie.
OSTRZEŻENIE! W przypadku czyszczenia urządzenie musi być wyłączone i zim-
ne. Ze względów bezpieczeństwa nie czyścić urządzenia parą lub sprzętem pod
wysokim ciśnieniem. Agresywne produkty czyszczące, drapiące gąbki i szorstkie
szmatki nie są odpowiednie.
UWAGA! Nie używaj żadnych, myjek trących, ostrych skrobaków lub środków
ściernych.
Nigdy nie używaj pary lub sprejów pod wysokim ciśnieniem do czyszczenia urządze-
nia.
Nigdy nie używaj środków ściernych, drucianki lub ostrych przedmiotów do czyszcze-
nia szklanych drzwiczek piekarnika.
Jeśli po zakończeniu pieczenia resztki tłuszczu utrzymują się, można je wyeliminować
włączając pusty piekarnik na jedną godzinę przy temperaturze 200°C.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej lub emaliowane czyścić ciepłą wodą z mydłem lub
odpowiednim markowym produktem. Nie zaleca się stosowania środków ściernych do
czyszczenia, ponieważ mogą zniszczyć powierzchnię i zepsuć wygląd piekarnika.
To bardzo ważne by czyścić piekarnik po każdym użyciu. Roztopiony tłuszcz odkłada
się na ściankach piekarnika podczas gotowania. Następnym razem po użyciu piekar-
nika ten tłuszcz może spowodować nieprzyjemny zapach lub może nawet wpłynąć
na efekt gotowania. Do czyszczenia używaj gorącej wody i detergentu, dokładnie wy-
płucz.
Do czyszczenia rusztu ze stali nierdzewnej używaj detergentów i metalowych myjek,
np. metalowych zmywaków z detergentem. Powierzchnie szklane, takie jak wierzch,
drzwiczki piekarnika oraz drzwiczki komory grzejnej muszą być czyszczone w czasie,
gdy są zimne. Uszkodzenia powstałe z powodu nie stosowania się do powyższych
zasad nie podlegają gwarancji.
3
Odkręć uchwyt blokady
C
i wysunąć panele płaskie.
4
Aby zdjąć panel tylny, odkręć śrubę
D
.
5
Aby złożyć z powrotem elementy postępuj w kolejności odwrotnej.
UWAGA! Dla własnego bezpieczeństwa nigdy nie należy włączać piekarnika bez
panela tylnego osłaniającego wentylator.
B
C
C
D
6 ME-004_v01
STOSOWANIE SKŁADANEJ GRZAŁKI GRILLA (ZALEŻNIE OD MODELU)
Aby umyć górną część piekarnika:
Odczekaj, aż piekarnik wystygnie całkiem.
Przekręć śrubę
A
i zniżyć element grilla najbardziej jak jest to możliwe.
Wymyj górną część piekarnika i przywrócić element grilla do oryginalnej pozycji.
A
MYCIE ŚCIANEK ZEWNĘTRZNYCH PIEKARNIKA ORAZ AKCESORIÓW
Zewnętrzne powierzchnie piekarnika oraz akcesoria należy myć ciepłą wodą z dodatkiem
płynu do mycia lub delikatnym detergentem.
UWAGA! Nigdy nie należy stosować metalowych skrobaków ani żadnych ścierają-
cych proszków, które mogą zarysować emalię. Powierzchnie ze stali nierdzewnej
należy myć ostrożnie stosując tylko gąbki lub ściereczki, które nie spowodują za-
rysowań.
UWAGA! Myjąc powierzchnię zewnętrzną nie należy próbować zdejmować panelu
sterującego, bowiem to można zrobić jedynie wtedy, gdy piekarnik zostanie roz-
montowany z obudowy.
CZYSZCZENIE DRZWI PIEKARNIKA
Zależnie od modelu, można usunąć drzwi, aby ułatwić ich czyszczenie. Aby to zrobić na-
leży:
1
Szeroko otworzyć drzwi.
2
Całkiem przekręcić obydwa zaciski lub włożyć niewielkie szpilki do otworów
E
.
E
3
Zamykać drzwi, aż przestawią się do obu zacisków.
4
Chwycić drzwi z obu stron. Pociągnąć drzwi piekarnika do przodu aż uwolnią się cał-
kiem z zawiasów
F
.
F
F
Aby złożyć drzwi z powrotem należy postępować w kolejności odwrotnej.
WYMIANA ŻARÓWKI
UWAGA! Aby wymienić żarówkę, najpierw należy odłączyć piekarnik od sieci elek-
trycznej.
Odkręcić osłonę od podstawy lampki.
Wymienić żarówkę i nałożyć z powrotem osłonę.
Wymieniana żarówka musi być odporna na temperaturę do 300°C.
Rozwiązywanie problemów
Piekarnik nie działa
Należy sprawdzić połączenie do układu elektrycznego.
Sprawdź bezpieczniki i bieżący ogranicznik swojej instalacji.
Upewnij się, czy zegar jest w trybie ręcznego sterowania czy w trybie programowania.
Sprawdź pozycję funkcji i wybierania temperatury.
Wewnętrzna lampka piekarnika nie działa
Wymień żarówkę.
Sprawdź jej montaż zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Wskaźnik nagrzewania nie działa
Wybierz temperaturę.
Wybierz ustawienie.
Powinien świecić tylko wtedy, gdy piekarnik nagrzewa się do ustawionej temperatury
pracy.
Dym wydziela się podczas pracy piekarnika
Jest to normalne podczas pierwszego użycia.
Od czasu do czasu należy myć piekarnik.
Zmniejsz ilość tłuszczu lub oleju umieszczonego na blasze.
Nie stosuj wyższych ustawień temperatury niż podane w tabelach funkcji piekarnika.
Nie osiągane są spodziewane wyniki pieczenia
Przejrzyj tabele funkcji piekarnika, aby uzyskać wskazówki dotyczące pracy z piekar-
nikiem.
UWAGA! Jeśli, niezależnie od naszych wskazówek, problem utrzymuje się należy
skontaktować się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym.
10 ME-004_v01
Obsah
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................10
Popis trouby ......................................................................................................................10
Ovládací panel .................................................................................................................11
Použití trouby ....................................................................................................................11
Technické údaje ................................................................................................................11
Instalace ...........................................................................................................................11
Zapojení do elektrické sítě ...............................................................................................12
Obsluha trouby ................................................................................................................12
Čištění a údržba ..............................................................................................................13
Řešení problémů .............................................................................................................14
Tabulky a pokyny .............................................................................................................15
Ekologie – pečujme o životní prostředí ............................................................................17
CZ
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvlášt-
ního systému dálkového ovládání.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce,
specializovaný servis nebo jiná kvali kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena
oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Instalaci a opravy trouby musí provádět výhradně oprávněný technik v souladu
s pokyny výrobce.
Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Používejte jej pouze k přípravě jídla,
nikdy k jiným účelům.
Používejte troubu pouze po jejím nainstalování v kuchyňské lince.
Dbejte na to, aby si se spotřebičem nehrály děti.
K čištění skla dvířek nepoužívejte drsné čistící prostředky ani ostré kovové předměty,
protože mohou poškrábat povrch a to může způsobit popraskání skla.
K čištění nepoužívejte páru.
Troubu používejte pouze k účelu, pro který byla vyrobena; smí se používat pouze
k přípravě jídla. Jakékoli jiné použití, např. k vytápění místnosti, je v rozporu s účelem
použití a je proto nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nespráv-
ným nebo nerozumným používáním trouby.
Při vytahování vidlice ze zásuvky netahejte za napájecí kabel.
Nepokládejte potraviny nebo nádobí přímo na dno trouby. Vždy používejte plechy
nebo rošt.
Nedotýkejte se trouby mokrýma nebo vlhkýma rukama nebo nohama.
Nedoporučuje se používat nástavce, lišty ani prodlužovací kabely.
Veškeré instalační, údržbářské a jiné práce spojené s troubou je možno provádět,
pokud je trouba odpojena od elektrické sítě.
Spotřebič se během používání zahřívá. Doporučujeme opatrnost, aby nedošlo ke kon-
taktu s rozpálenými částmi uvnitř trouby.
Pokud musíte provést nějaký úkon uvnitř horké trouby, nasaďte si ochranné rukavice.
Nelijte vodu na dolní stěnu trouby, pokud je zapnutá, protože by mohlo dojít k poško-
zení smaltovaného povrchu.
Dvířka trouby otevírejte opatrně, aby nedošlo k popálení unikající horkou párou.
Vodiče napájecího kabelu musí mít jmenovitý průřez alespoň 3 x 1,5 mm
2
.
Pokud nebudou dodrženy tyto bezpečnostní pokyny, výrobce nezaručuje bezpečnost
trouby. Odpojovací zařízení je třeba instalovat na neodpojitelných vodičích v souladu
s platnými předpisy.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsahem celého návodu.
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci,
obsluhu a údržbu trouby.
Uschovejte tento návod na bezpečném místě, abyste k němu měli v budoucnu snadný
přístup.
Spotřebič zapojujte pouze do elektrické zásuvky (pouze střídavý proud) vybavené
ochranným kolíkem s napětím, které je shodné s napětím uvedeným na výrobním
štítku trouby.
Nesprávné zapojení napájecího kabelu může způsobit riziko úrazu elektrickým prou-
dem.
Po instalaci spotřebiče musí být vidlice snadno přístupná.
Během prvního použití trouby se může objevit dusivý kouř. Je tomu tak proto, že
poprvé došlo k zahřátí pojiva izolačních panelů kolem trouby. Jde o naprosto normální
jev. Pokud se objeví kouř, je třeba počkat, až se kouř odvětrá, a teprve pak vložit
potravinu do trouby.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k troubě, pokud je horká, zejména ne v době,
kdy je zapnutý gril.
Před výměnou žárovky se ujistěte, že zařízení je vypnuté, aby nedošlo k úrazu elek-
trickým proudem.
VÝSTRAHA: Venkovní části trouby se mohou zahřívat. Nepouštějte děti blízko
k troubě.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a zna-
lostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze
poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Popis trouby
1
Ovládací panel
2
Ovládací tlačítka
3
Těsnění trouby
4
Součást grilu
5
Pochrómovaný podpěrný rám
(teleskopický typ ZME9011EE, ZME9021EE)
6
Rošt
7
Plech na pečení masa
8
Závěs
9
Dvířka
10
Větrací otvory
11
Otvory pro montáž k lince
12
Grilovací plocha
13
Odsávání kouře
14
Lampa
15
Zadní panel
16
Ventilátor
17
Plech na pečení těsta (*)
18
Boční panel
19
Okénko z tvrzeného skla
(*) volitelné
10
12
11
14
15
16
17
18
19
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11ME-004_v01
Ovládací panel
1
Volba funkce
2
Elektronický displej
3
Volba teploty
Typ ZME9011EE
Typ ZME9021EE
Typ ZME9031ED
1 32
1 32
1 32
Funkce trouby
– Trouba je vypnutá
– Normální použití
Používá se pro pečení piškotů a moučníků, u kterých musí být teplo přiváděno stejno-
měrně, aby bylo dosaženo nadýchané konzistence.
– Normální použití s horkovzdušným oběhem
Doporučuje se pro pečení masa a moučníků. Ventilátor rovnoměrně rozvádí teplo uvnitř
trouby.
– Gril
Vhodný k pečení jídel, u kterých se vyžaduje opečení povrchu. Díky tomu může být
vnější vrstva upečená dočervena, aniž by to mělo vliv na vnitřek jídla. Ideální pro přípravu
pokrmů, jako jsou steaky, žebírka, ryby, tousty.
– MaxiGril
Vyšší výkon umožňuje opékání větších povrchů než u obyčejného grilu, zároveň zkracuje
dobu nezbytnou pro opečení jídel.
– MaxiGril s horkovzdušným oběhem
Umožňuje rovnoměrné upečení a zároveň opečení povrchu jídla. Ideální pro grilování. Dopo-
ručuje se zvláště pro pečení velkých porcí, jako drůbež, zvěřina apod. Jídlo je třeba umístit na
roštu a pod rošt dát plech, kde se bude hromadit omáčka a tuk.
POZOR! Během používání funkcí Gril, Maxi Gril a Maxi Gril s horkovzdušným obě-
hem musí být dvířka zavřená.
– Turbo
Ventilátor rozvádí teplo vytvářené topným tělesem v zadní části trouby. Díky rovnoměr-
nému rozvedení tepla můžete péci jídlo na dvou úrovních současně.
Tento pracovní mód se používá k rozmrazování potravin. Pro tento účel je třeba vhodně
nastavit teplotu.
– Spodní topné těleso
Vydává teplo pouze zdola. Používá se k ohřívání jídla, pečení kynutého těsta apod.
– Spodní topné těleso s horkovzdušným oběhem
Teplo je rozváděno z dolní části trouby. Tato funkce je ideální pro pečení moučníků s ovo-
cem nebo s nádivkou z džemu, protože vyžadují ohřev pouze zespoda. Vždy je nezbytné
předehřátí.
– Gril a spodní topné těleso
Doporučuje se k pečení masa, může se používat pro různě velké porce.
POZOR! Kontrolka svítí po zapnutí každé funkce trouby.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče.
Trouba je zařízením I. třídy a je vybavena napájecím kabelem s ochranným vodičem.
Zařízení splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek byl označen značkou CE na výrobním štítku.
Instalace
Následující informace jsou určeny pro kvali kovaného technika, který zodpovídá za mon-
táž a elektrické připojení. Pokud provádíte instalaci trouby samostatně, výrobce nezodpo-
vídá za případnou škodu.
Vložte troubu na plánované místo v kuchyňské lince; můžete ji instalovat pod desku linky
nebo ve svislé skříňce. Upevněte troubu ve správné poloze šrouby pomocí dvou upevňo-
vacích otvorů na plášti.
Pro nalezení upevňovacích otvorů otevřete dvířka trouby a nahlédněte dovnitř. Pro zajiš-
tění správného větrání je třeba při montáži trouby zachovat příslušné rozměry a vzdále-
nosti uvedené níže.
POZOR:
Pro vybalení trouby zatáhněte za klapku umístěnou v dolní části krabice a pře-
místěte ji. Troubu zvedejte pomocí držadel po stranách, nikdy za držadlo na
dvířkách trouby.
Místo na troubu v kuchyňské lince musí mít rozměry uvedené na obrázku
a minimální hloubku 580 mm (viz obr.
1
a obr.
2
).
Aby bylo možné instalovat víceúčelovou troubu do linky, nesmí ze zadní části
linky (na obrázku č.
3
označena tmavou plochou) vyčnívat žádné součásti
(výztuhy, trubky, zásuvky apod.).
Lepidlo používané pro lepení plastové dýhy na kuchyňský nábytek musí vydr-
žet teplotu 85°C.
1
2
12 ME-004_v01
POZOR! Výrobce nezodpovídá za škody, způsobené vadnou instalací, nespráv-
ným používáním a špatnou obsluhou.
Pro všechny trouby, po provedení elektrického připojení:
1
Zasunout troubu do kuchyňské linky. Přitom je nutno dávat pozor na to, aby nedošlo
ke skřípnutí přívodního kabelu, a aby tento kabel neležel na horní části trouby.
2
Připevnit troubu k lince čtyřmi šrouby, které jsou součástí balení, a které je třeba
našroubovat do otvorů viditelných po otevření dvířek.
3
Zkontrolovat, zda se stěny trouby nedotýkají stěn kuchyňské linky a zda je zachována
vzdálenost alespoň 2 mm od sousedních součástí linky.
Připojení k napájení
Osoba, která provádí instalaci, je povinna zkontrolovat, zda:
ťové napětí odpovídá požadavkům uvedeným na továrním štítku.
Je elektrická instalace dimenzována na maximální výkon uvedený na továrním štítku.
Diagram připojení je uveden na obrázku níže.
Elektrické připojení je vybaveno příslušným uzemněním v souladu s platnými před-
pisy.
Připojení je třeba provést pomocí mnohopólového vypínače dimenzovaného na veli-
kost zátěže. Minimální vzdálenost mezi kontakty musí být 3 mm, aby bylo možné jejich
rozpojení v případě nebezpečí, během čištění nebo výměny žárovky. Zemnící vodič
nesmí v žádném případě procházet tímto přepínačem.
Po připojení napájení je třeba zkontrolovat, zda všechny elektrické součásti trouby fungují.
Obsluha trouby
NASTAVENÍ ČASU HODIN
Po připojení trouby k napájecímu zdroji se na hodinách objeví údaj 12:00 a nad symbo-
lem
se rozbliká světélko.
Mačkáním tlačítek
a nastavte na hodinách správný čas. Uloží se a světélko
zhasne.
MANUÁLNÍ OVLÁDÁNÍ
Po nastavení správného času je trouba připravena k práci. Pak je třeba nastavit teplotu
a funkci trouby.
Pro vypnutí trouby nastavte ovládání do polohy
.
FUNKCE PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÝCH HODIN
Výstražná funkce: Při této funkci zazní po uplynutí určité doby varovný signál.
Doba pečení: Tato funkce umožňuje naprogramovat troubu tak, aby pracovala po nasta-
venou dobu a pak se sama vypnula.
Konec doby pečení: Tato funkce umožňuje nastavit přesnou hodinu, kdy se trouba sama
vypne.
Doba trvání a automatické vypnutí: Tato funkce umožňuje nastavit dobu trvání práce
a hodinu, kdy se trouba sama vypne. Tato funkce umožňuje nastavit automatické zahájení
a ukončení práce trouby.
Kontrolka hodin: Kontrolku hodin je možno vypnout, pokud troubu nepoužíváte.
VÝSTRAŽNÁ FUNKCE
1
Mačkejte tlačítko MODE tak dlouho, dokud nezačne blikat světélko nad symbo-
lem .
2
Pomocí tlačítek a nastavte hodinu, kdy má zaznít signál.
3
Světélko zůstane svítit na znamení, že byl naprogramován výstražný signál.
4
Po uplynutí naprogramované doby zazní signál a světélko se rozbliká.
5
Zvukový signál vypněte stisknutím libovolného tlačítka a na displeji se opět objeví nor-
mální čas.
PROGRAMOVÁNÍ DOBY PEČENÍ
1
Mačkejte tlačítko MODE tak dlouho, dokud se nerozbliká ukazatel nad symbolem .
2
Pomocí tlačítek a nastavte dobu pečení.
3
Ukazatel, který blikal, začne svítit nepřerušovaně a signalizuje, že se trouba automa-
ticky vypne.
4
Hodiny budou opět ukazovat normální čas.
5
Zvolte teplotu a funkci trouby.
6
Až nastavená doba uplyne, trouba se vypne, zazní zvukový signál a ukazatel začne
blikat.
7
Zvukový signál vypněte stisknutím libovolného tlačítka. Trouba se opět zapne.
8
Pro vypnutí trouby nastavte ovládání do polohy .
NAPROGRAMOVÁNÍ KONCE DOBY PEČENÍ
1
Mačkejte tlačítko MODE tak dlouho, dokud se nerozbliká ukazatel nad symbolem .
2
Pomocí tlačítek a zvolte hodinu, kdy má pečení skončit.
3
Ukazatel, který blikal, začne svítit nepřerušovaně a signalizuje, že se trouba automa-
ticky vypne.
4
Hodiny budou opět ukazovat normální čas.
5
Zvolte teplotu a funkci trouby.
6
Až nastavená doba uplyne, trouba se vypne, zazní zvukový signál a ukazatel začne
blikat.
7
Zvukový signál vypněte stisknutím libovolného tlačítka. Trouba se opět zapne.
8
Pro vypnutí trouby nastavte ovládání do polohy .
NAPROGRAMOVÁNÍ DOBY TRVÁNÍ A AUTOMATICKÉHO VYPÍNÁNÍ
1
Mačkejte tlačítko MODE tak dlouho, dokud se nerozbliká ukazatel nad symbolem .
2
Pomocí tlačítek a nastavte dobu trvání.
3
Ukazatel, který blikal, začne svítit nepřerušovaně.
4
Mačkejte tlačítko MODE tak dlouho, dokud se nerozbliká ukazatel nad symbolem .
5
Pomocí tlačítek a zvolte hodinu, kdy má pečení skončit.
6
Ukazatel, který blikal, začne svítit nepřerušovaně.
7
Zvolte teplotu a funkci trouby.
8
Trouba zůstane vypnutá a ukazatele nad symboly a budou svítit nepřeru-
šovaně.
Trouba je naprogramovaná.
3
17ME-004_v01
MOUČNÍKY A ZÁKUSKY HMOTNOST ÚROVEŇ FUNKCE TROUBY TEPLOTA ČAS NÁDOBA
Pečené banány
0,5 3
170-190 15-20
Nádoba na
zapékaná jídla
170-190 10-15
Moučníky z listového
těsta
0,25 2
180-200 20-25
Plech
170-190 20-25
Švestkový koláč
0,5 2
170-190 60-65
Forma na těsto
160-180 50-55
Jablečný koláč
12
170-190 50-55
Plech
160-180 45-50
Tvarohový koláč
12
180-200 45-50
Forma na těsto
170-190 35-40
Ekologie – pečujme o životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) ode-
vzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených
recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič de nitivně vyřazen z pro-
vozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruč
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní st
řediska ZELMER –
viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrně za účelem recyklace. Odstřihněte napájecí kabel
a zničte zařízení uzávěru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je třeba jej odevzdat do sběrny
k opětovné recyklaci.
Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a zdraví lidí, které by se mohly projevit v případě nesprávného zachá-
zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto výrobku kontaktujte prosím místní
úřad nebo rmu, která se zabývá vývozem odpadu.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho urče-
ním nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za úče-
lem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
18 ME-004_v01
Obsah
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................18
Zloženie rúry .....................................................................................................................18
Ovládací panel ..................................................................................................................18
Používanie rúry .................................................................................................................18
Technické údaje ................................................................................................................19
Inštalácia ..........................................................................................................................19
Pripojenie do elektrického napätia ....................................................................................20
Obsluha rúry .....................................................................................................................20
Čistenie a údržba ..............................................................................................................21
Riešenie problémov ..........................................................................................................22
Tabuľka a pokyny..............................................................................................................23
Ekológia – dbajme o životné prostredie ............................................................................25
SK
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samo-
statného systému diaľkovej regulácie.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo
špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvali kovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná
oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Inštaláciu a opravu rúry musí vykonať výlučne oprávnený inštalátor v súlade s pokynmi
výrobcu.
Zariadenie je navrhnuté výlučne pre domáce používanie. Používajte ho výlučne na
prípravu jedál, nikdy nie na iné účely.
Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo ostré kovové predmety na čistenia skla
dvierok. Môžu porysovať povrch, čo môže viesť k popukaniu skla.
Nepoužívajte na čistenie paru.
Rúra môže byť používaná výlučne na účely, na ktoré bola určená. Môžete ju použí-
vať výlučne na prípravu jedál. Akékoľvek iné použitie, napr. ako forma ohrievania je
nevhodným použitím rúry a preto je nebezpečné.
Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek škody zapríčinené nevhodným alebo
nerozumným používaním rúry.
Ak chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel.
Nedotýkajte sa rúry mokrými alebo vlhkými rukami alebo chodidlami.
Používanie nástavcov, líšt alebo predlžovačiek sa neodporúča.
Inštalačné, údržbárske a iné činnosti týkajúce sa rúry môžete vykonávať len ak je
zariadenie odpojené od elektrickej siete.
Počas používania zariadenie sa zariadenia nahrieva. Odporúčame, zachovajte opatr-
nosť. Nedotýkajte sa horúcich prvkov vo vnútri rúry.
Otvárajte opatrne dvierka rúry. Predídete tak opareniam horúcou parou, ktorá sa
dostáva von z rúry.
Ak je elektrický kábel poškodený, musí byť okamžite vymenený. Počas výmeny kábla
postupujte v súlade s nasledujúcim návodom. Odstráňte elektrický kábel a nahraďte
ho káblom typu H05VVV-F alebo H05V2V2-F. Kábel musí vydržať požadované napä-
tie pre rúru. Výmenu kábla musí vykonať technik s príslušnými kvali káciami.
Uzemňujúci kábel (žlto-zelený) musí byť o 10 mm dlhší od elektrického kábla.
Vodiče elektrických káblov musia mať znamienkový prierez minimálne 3 x 1,5 mm
2
.
Ak nebudete dodržiavať vyššie uvedené pokyny, výrobca nezaručuje bezpečenstvo
rúry.
Rozpájacie zariadenie zamontujte pomocou neodpojiteľných káblov v súlade s pra-
vidlami, ktoré sa týkajú káblov.
Pred začatím použivania zariadenie sa oboznámte s obsahom celého návodu.
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si pozorne tento návod. Obsahuje dôležité pokyny ako bezpečne zainštalo-
vať, používať a servisovať rúru.
Skladujte tento návod v bezpečnom mieste, aby ste mali k nemu ľahký prístup
v budúcnosti.
Zariadenie zapájajte vždy do zásuvky elektrickej siete (výlučne premenlivého prúdu),
ktorá má ochranný kolík s napätím. Napätie musí byť v súlade s napätím, ktoré je
uvedené na znamienkovej tabuľke (výrobnom štítku) ariadenia.
Nesprávne pripojenie elektrického pripájacieho kábla može zapríčiniť úraz elektrickým
prúdom.
Zástrčka musí byť po zainštalovaní zariadenia ľahko prístupná.
Počas prvého zapnutia rúry môžete cítiť ťažko znesiteľný dym. Deje sa tak, pretože
prvý raz bol podhriaty spoj izolujúcich panelov okolo rúry. Je to úplne normálny jav. Ak
sa objaví dym, počkajte do momentu, keď dym znikne, potom vložte jedlo do rúry.
Nedovoľte deťom, aby prichádzali blízko k rúre, ak je horúca. Najmä vtedy nie, ak je
zapojený gril.
Skôr, než vymeníte žiarovku sa presvedčte, že zariadenie bolo vypnuté. Predídete tak
úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu nahriať. Nedovoľte, aby sa deti približo-
vali k rúre.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich
nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Zloženie rúry
1
Kontrolný panel
2
Riadiace tlačítka
3
Tesnenie rúry
4
Prvok grila
5
Chrómový podporný rám (teleskopový typ ZME9011EE,
ZME9021EE)
6
Mriežka
7
Plech na pečenie mäsa
8
Záves
9
Dvere
10
Ventilačné otvory
11
Pripevnenie do nábytku
12
Predný panel grila
13
Odvod dymu
14
Kontrolka
15
Zadný panel
16
Ventilátor
17
Plech na koláče (*)
18
Bočný panel
19
Zmocnené sklo
(*) voliteľ
10
12
11
14
15
16
17
18
19
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
19ME-004_v01
Ovládací panel
1
Výber funkcií
2
Elektronický zobrazovač
3
Voľba teploty
Typ ZME9011EE
Typ ZME9021EE
Typ ZME9031ED
1 32
1 32
1 32
Funkcie rúry
– Rúra vypnutá
– Tradič
Používa sa na pečenie piškót a koláčov, pri ktorých teplo musí byť dodávané rovnomerne,
aby sme získali cesto dobre kyslo.
– Tradičné s termoobehom
Vhodné na pečenie mäsa a koláčov. Ventilátor rovnomerne rozvádza teplo vo vnútri rúry.
– Gril
Vhodné na prípravu jedál, v ktorých sa požaduje pripečenie povrchu. Vďaka tomu von-
kajšia vrstva môže byť pripečená bez vplyvu na prostrednú vrstvu jedla. Je to ideálne na
prípravu takých jedál ako steky, rebierka, ryby, hrianky.
– Maxi Gril
čšia sila umožňuje opekanie väčších povrchov než je to v prípade obyčajného grila
a umožňuje tiež skrátiť potrebný čas na pripečenie jedál.
– Maxi Gril s termoobehom
Umožňuje rovnomerne upiecť a zároveň pripiecť povrch jedla. Je ideálny na grilovanie.
Obzvlášť vhodný na pečenie veľkých porcií ako sú hydina, divočina, atď. Jedlo umiestnite
na mriežke a pod mriežkou plech, na ktorom sa bude zbierať tuk.
POZOR! Počas používania funkcíi gril, maxi gril a maxi gril s termoobehom dvierka
musia byť zatvorené.
– Turbo
Zo zadu rúry je umiestnené vyhrievacie teleso. Ventilátor rozvádza toto teplo rovnomerne
po rúre. Vďaka tomu je možné zároveň piecť jedlá na dvoch rôznych úrovniach. Tento
spôsob práce umožňuje rozmrazovanie potravinárskych výrobkov. Musíte vybrať nasta-
venie teploty.
– Dolné vyhrievacie teleso
Vyhrieva len z dolu. Umožňuje ohrievanie jedál, pečenie kysnutých koláčov a podobne.
– Dolné vyhrievacie teleso s termoobehom
Teplo je rozvádzané z dolnej časti rúry. Táto funkcia je ideálna na prípravu koláčov s ovo-
cím alebo džemovou náplňou, pretože vyžadujú len ohrievanie zo spodu. Úvodné ohrie-
vanie je vždy potrebné.
– Grill a dolné vyhrievacie teleso
Je vhodné na pečenie mäsa. Môžeme ho pužívať pre porcie s rôznymi rozmermi.
POZOR! Kontrolka je zapnutá pri každej funkcii rúry.
Technické údaje
Technické parametre sú úvedené v znamienkovej tabuľke výrobku.
Rúra je zariadením I triedy, ktoré má nasledovné vybavenie: prípojný elektrický kábel s
ochrannou žilou.
Zariadenie spľňa požiadavky platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Elektrické nízkonapäťové zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na znamienkovej tabuľke.
Inštalácia
Tieto informácie sú určené pre vykvali kovanégo inštalatóra, ktorý je zodpovedný za mon-
táž a elektrické pripojenie. Ak vykonávate inštaláciu rúry samostatne, výrobca nezodpo-
vedá za prípadné škody. Postavte rúru na vyznačené miesto do kuchynskej linky. Rúru
môžete montovať pod blatom alebo vo zvislej skrinke. Pripevnite rúru v príslušnej polohe
šrobami. Použite pritom dva pripevňujúce otvory na kryte.
Ak chcete nájsť pripevňujúce otvory, otvorte dvierka rúry a pozrite sa dovnútra. Zachovajte
vhodnú ventiláciu. Preto počas montáže rúry dodržujte príslušné rozmery a vzdialenosti
uvedené nižšie.
POZOR:
Ak chcete rozbaliť rúru, potiahnite klapku umiestnenú v dolnej časti krabice
a presuňte ju. Rúru zdvíhajte pomocou bočných držiakov a nie držiaku na dve-
rách rúry.
Medzera v kuchynskej linke musí mať rozmery uvedené na obrázky. Minimálna
hĺbka 580 mm (pozri obr.
1
a obr.
2
).
Ak chcete zainštalovať v kuchynskej linke viacfunkčné rúry, zadná časť
kuchynskej linky, ktorá zodpovedá zatemnenému povrchu na obrázku
3
, nemôže mať žiadne vystávajúce prvky (popdpory, rúry, elektrické zásuvky,
atď.). Lep, ktorý sa používa v kuchynskom nábytku na lepenie povrchov
z umelej hmoty, musí odolávať teplote 85°C.
1
2
20 ME-004_v01
POZOR: Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú v dôsledku chybnej inšta-
lácie a nesprávneho používania.
Pre všetky rúry po vykonaní elektrického pripojenia:
1
Vsuňte rúru do kuchynskej linky. Dávajte pozor na to, aby ste nezablokovali pripájací
elektrický kábel. Neumiestňujte pripájací elektrický kábel na hornom povrchu rúry.
2
Pripevnite rúru do linky pomocou 4 šrobov, ktoré sú dodávané v zostave. Šroby vložte
do otvorov viditeľných po otvoreniu dverí.
3
Preverte, či sa steny rúry nedotýkajú kuchynskej linky a či bola dodržaná vzdialenosť
aspoň 2 mm od susedných prvkov kuchynskej linky.
Pripojenie do elektrického napätia
Osoba, ktorá vykonuje inštaláciu, musí preveriť, či:
Elektrické napätie v sieti zodpovedá požiadavkám uvedeným v znamienkovej tabuľke
(výrobnom štítku),
Elektrická inštalácia zodpovedá maximálnemu odberu uvedenému v znamienkovej
tabuľke,
Diagram pripojenia je uvedený na obrázku nižšie,
Elektrické pripojenie má príslušné uzemnenie v súlade s platnými predpismi,
Pri vykonaní pripojenie použite taký viacfázový vypínač, ktorá zodpovedá zaťaženiu.
Minimálna vzdialenosť medzi kontaktmi musí byť 3 mm. Umožní to rozpojenie v prí-
pade nebezpečenstva, počas čistenia alebo výmeny žiarovky. V žiadnom prípade
nemôže uzemňujúci kábel prechádzať cez tento prepínač.
Po pripojení elektrického napätia preverte, či všetky elektrické prvky rúry pracujú.
Obsluha rúry
NASTAVENIE ČASU NA HODINÁCH
Po pripojení rúry sa objaví na hodinách čas 12:00 a svetielko začne mihotať nad symbo-
lom
.
Stlač tlačítka
a . Nastavíte tak správny čas na hodinách. Nastavený čas sa
zapíše a svetielko znikne.
RUČNÉ RIADENIE
Po nastavení správnej hodiny je rúra pripravená pracovať. Následne vyberte nastavenie
teploty a funkcie rúry.
Ak chcete rúru vypnúť, nastavte riadenie do polohy
.
FUNKCIA PROGRAMÁTORA ELEKTRONICKÝCH HODÍN
Funkcia výstrahy: Táto funkcia vydáva výstražný signál v určitom čase.
Čas piečenia: Funkcia umožňuje zaprogramovať rúru, aby pracovala určitý čas, po kto-
rom sa sama vypne.
Koniec času pečenia: Funkcia umožňuje nastaviť presnú hodinu, o ktorej sa rúra sama
vypne.
Čas trwania a automatické vypnutie: Táto funkcia umožňuje nastaviť čas trvania práce
a hodinu, o ktorej sa rúra sama vypne. Funkcia dovoľuje nastaviť automatické začatie
a zakončenie práce rúry.
Kontrolka hodín: Kontrolka hodín môže byť vypnutá, ak sa rúra nepoužíva.
FUNKCIA VÝSTRAHY
1
Stlačte a podržte tlačítko MODE do času, keď kontrolka nad symbolom začne
mihotať.
2
Stláčajte tlačítka a . Vyberiete tak hodinu, o ktorej chcete počuť signál.
3
Kontrolka zostane naďalej zapnutá. Kontrolka tak informuje, že poplach je zaprogra-
movaný.
4
Na koniec zaprogramovaného času poplach zazvoní a kontrolka bude mihotať.
5
Stlačte ktorékoľvek tlačítko. Vypnete tým poplach a zobrazovač bude opäť ukazovať
aktuálny čas.
PROGRAMOWANIE ČASU PEČENIA
1
Stlačte a podržte tlačítko MODE do času, keď ukazovateľ nad symbolom začne
mihotať.
2
Stláčajte tlačítka a . Zvolíte tak hodinu, kedy sa má pečenie ukončiť.
3
Následne sa zasvieti ukazovateľ, ktorý sa doteraz mihal. Ukazovateľ tak informuje, že
rúra sa automaticky vypne.
4
Hodiny budú opäť ukazovať aktuálny čas.
5
Vyberte teplotu a funkciu rúry.
6
Keď nastavený čas minie, rúra sa vypne, poplach zazvoní a ukazovateľ začne mihať.
7
Stlačte ktorékoľvek tlačítko. Vypnete tým poplach. Rúra sa opätovne zapne.
8
Ak chcete vypnúť rúru, nastavte riadenie do polohy .
PROGRAMOWANIE KONCA ČASU PEČENIA
1
Stlačte a podržte tlačítko MODE do času, keď ukazovateľ nad symbolom začne
mihotať.
2
Stláčajte tlačítka a . Zvolíte tak hodinu, kedy sa má pečenie ukončiť.
3
Následne sa zasvieti ukazovateľ, ktorý sa doteraz mihal. Ukazovateľ tak informuje, že
rúra sa automaticky vypne.
4
Hodiny budú opäť ukazovať aktuálny čas.
5
Zvoľte teplotu a funkcie rúry.
6
Keď nastavený čas minie, rúra sa vypne, poplach zazvoní a ukazovateľ začne mihať.
7
Stlačte ktorékoľvek tlačítko. Vypnete tým poplach. Rúra sa opätovne zapne.
8
Ak chcete vypnúť rúru, nastavte riadenie do polohy .
PROGRAMOWANIE ČASU TRVANIA A AUTMATICKÉHO VYPÍNANIA
1
Stlačte a podržte tlačítko MODE do času, keď ukazovateľ nad symbolom začne
mihotať.
2
Stláčajte tlačítka a . Zvolíte tak čas trvania pečenia.
3
Následne sa zasvieti ukazovateľ, ktorý sa doteraz mihal.
4
Stlačte a podržte tlačítko MODE do času, keď ukazovateľ nad symbolom začne
mihotať.
5
Stláčajte tlačítka a . Zvolíte tak hodinu, kedy sa má pečenie ukončiť.
6
Následne sa zasvieti ukazovateľ, ktorý sa doteraz mihal.
7
Zvoľte teplotu a funkcie rúry.
8
Rúra zostane naďalej vypnutá a ukazovatele nad symbolami a sa budú
svietiť.
Takto ste naprogramovali rúru.
9
Keď sa priblíži čas práce rúry, rúra sa zapne a bude pracovať celý zaprogramovaný čas.
3
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Zelmer ZME 9031ED at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Zelmer ZME 9031ED in the language / languages: English, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info