555567
87
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/142
Next page
Soavo-900SW
SUBWOOFER SYSTEM
ENCEINTE A CAISSON DE GRAVE
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
©2006 All rights reserved.
Printed in Indonesia WH59820
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Soavo-900SW
00_CV_Soavo-900SW_G.fm Page 1 Thursday, July 13, 2006 10:40 AM
i En
Thank you for selecting this YAMAHA subwoofer system.
Please read the following operating precautions before use.
YAMAHA will not be held responsible for any damage and/or
injury caused by not following the cautions below.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers,
motors).
3 Never open the cabinet. If something drops into the set, contact
your dealer.
4 The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause a fire and/or electric
shock.
5 To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose this
unit to rain or moisture.
6 Do not use force on switches, controls or connection wires.
When moving the unit, first disconnect the power plug and the
wires connected to other equipments. Never pull the wires
themselves.
7 When not planning to use this unit for a long period (ie.,
vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
8 Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
from the rear panel. Place the unit apart from the walls,
allowing at least 20 cm of space above, behind and on both
sides of the unit to prevent fire or damage. Furthermore, do not
position with the rear panel facing down on the floor or other
surfaces.
9 Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation.
If the temperature inside the unit rises, it may cause fire,
damage to the unit and/or personal injury.
10 Do not place the following objects on this unit:
- Glass, china, small metallic etc.
If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may cause bodily
injury.
- A burning candle etc.
If the candle falls by vibrations, it may cause fire and bodily
injury.
- A vessel with water in it
If the vessel falls by vibrations and water spills, it may cause
damage to the speaker, and/or you may get an electric shock.
11 Do not place this unit where foreign objects such as water drips
might fall. It might cause a fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
12 Never put a hand or a foreign object into the YST port located
on the front side of this unit. When moving this unit, do not
hold the port as it might cause personal injury and/or damage
to this unit.
13 Never place a fragile object near the YST port of this unit. If
the object falls or drops by the air pressure, it may cause
damage to the unit and/or personal injury.
14 Never open the cabinet. It might cause an electric shock since
this unit uses a high voltage. It might also cause personal injury
and/or damage to this unit.
15 When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough spaces around this unit or
avoiding excess humidification. Condensation might cause a
fire, damage to this unit, and/or electric shock.
16 Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move
this unit away from the turntable.
17 This unit may be damaged if certain sounds are continuously
output at high volume level. For example, if 20 Hz-50 Hz sine
waves from a test disc, bass sounds from electronic
instruments, etc. are continuously output, or when the stylus of
a turntable touches the surface of a disc, reduce the volume
level to prevent this unit from being damaged.
18 If you hear distorted noise (i.e., unnatural, intermittent
“rapping” or “hammering” sounds) coming from this unit,
reduce the volume level. Extremely loud playing of a movie
soundtrack’s low frequency, bass-heavy sounds or similarly
loud popular music passages can damage this speaker system.
19 Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from the
TV set.
20 Do not attempt to clean this unit with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
21 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
regarding common operating errors before concluding that the
unit is faulty.
22 Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
23 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
24 Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any
accident caused by improper placement or installation of
speakers.
CAUTION: Read this before operating your unit.
This unit features a magnetically shielded design, but
there is still a chance that placing it too close to a TV set
might impair picture color. Should this happen, move
this unit away from the TV set.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off. In this state, this unit is designed
to consume a very small quantity of power.
1 En
English
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
The voltage selector switch on the rear panel of this
unit must be set for your local main voltage BEFORE
plugging this unit into the AC main supply. Voltages
are 110/120/220/230-240 V AC, 50/60 Hz.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous
if engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
GETTING STARTED ............................................. 2
Features .................................................................. 2
About this manual .................................................. 2
Supplied accessories ............................................. 2
Controls and functions........................................... 3
Preparing the remote control................................. 5
PLACEMENT ........................................................ 6
CONNECTIONS .................................................... 7
Connecting to the amplifier equipped
with subwoofer (line out) terminal(s) ........................ 7
Connecting to an amplifier not equipped
with a subwoofer (line out) terminal
........................ 9
Connecting to the ground terminal ..................... 12
Connecting the power cable ................................ 12
USING THIS UNIT ............................................... 13
Adjusting the sound balance............................... 13
Storing the sound balance settings .................... 14
Setting the sleep timer ......................................... 14
Operating the power of this unit using
the remote control of your amplifier ................... 15
Frequency response............................................. 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
TROUBLESHOOTING ........................................ 18
SPECIFICATIONS .............................................. 19
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows: The wire which is coloured
BLUE must be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured BLACK. The
wire which is coloured BROWN must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED. Making sure that neither core is
connected to the earth terminal of the three pin plug.
CONTENTS
1
2
2 En
High 600 W dynamic power
L.F.E input terminal
Sleep timer
Remote control capability
You can make setting changes and adjustments for this
unit by using the remote control from your listening
position.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
This unit employs Advanced Yamaha Active Servo
Technology II which Yamaha has developed for
reproducing higher quality super-bass sound.
Two input connections
This unit can be easily added to your existing audio
system by connecting to either the speaker terminals or
the line output (pin jack) terminals of the amplifier.
Optimum bass sounds with various settings
Setting high cut and phase keeps the optimum sound
quality balance between the front speakers and this unit.
B.A.S.S. mode button
This unit is equipped with the B.A.S.S. mode button so
that you can enjoy bass sound that matches any kind of
source.
In this manual, operations that can be performed using either the front panel of this unit or the remote control are
explained using the remote control.
y indicates a tip for your operation.
Notes contain important information about safety and operating instructions.
Check that you have received all of the following parts.
GETTING STARTED
Features
About this manual
Supplied accessories
Power cable
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Remote control
Batteries (2)
(AA, R6, UM-3)
3 En
GETTING STARTED
English
Front panel
1 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
2 STANDBY/ON indicator
Green: Lights up when this unit is on.
Red: Lights up when this unit is in the standby mode.
Orange: Lights up when the sleep timer is on.
3 PHASE indicator
Green
: Lights up when the phase is set in the reverse mode.
Red: Lights up when the phase is set in the regular mode.
4 STANDBY/ON switch
Turns on or sets this unit to the standby mode.
In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power.
5 H-CUT control
Adjusts the high frequency cut off point depending on the
connected front speakers or your preference (see page 13).
6 VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, counterclockwise to decrease the
volume.
7 B.A.S.S. indicators
Light up to indicate the currently selected B.A.S.S.
number (1, 2 or 3) (see page 13).
8 PRESET indicators
Light up to indicate the currently selected PRESET
number (1, 2 or 3) (see page 14).
If you set this unit to the standby mode when one of the
PRESET indicators is lit, no PRESET indicator lights up
when you turn on this unit next time.
The PRESET indicator turns off when you press any
button other than PRESET 1, 2, or 3, or when you
operate any other function of this unit.
Controls and functions
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Note
H-CUT
140Hz
40Hz
One graduation
of this control
represents 10 Hz.
Notes
4 En
GETTING STARTED
Rear panel
1 GND terminal
See page 12 for connection information.
2 INPUT 3 terminals
See pages 7 - 8 for connection information.
3 INPUT 2 (LFE) terminals
See page 8 for connection information.
4 OUTPUT terminals
See page 10 for connection information.
5 INPUT 1 terminals
See pages 10 - 11 for connection information.
6 AC IN
Connects the supplied power cable (see page 12).
7 POWER switch
Switches the power (ON/OFF) of this unit.
Normally, set this switch to the ON position. When this
unit is not used for a long period of time, set the switch to
the OFF position.
Remote control
1 STANDBY
Sets this unit to the standby mode.
In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power.
2 POWER
Turns on this unit.
3 B.A.S.S.
Selects a mode that is suitable for the source.
Each time you press B.A.S.S., the B.A.S.S. indicator
changes between 1, 2, and 3.
4 PRESET
Stores or recalls the B.A.S.S., volume, high-cut frequency
and phase settings (see page 14).
5 HIGH CUT /
Adjusts the high frequency cut off point depending on the
connected front speakers or your preference (see page 13).
6 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 14).
7 PHASE
Switches the phase mode.
Normally, set this unit to the reverse position. However,
according to your speaker systems or the listening
condition, there may be cases when better sound quality is
obtained by setting this switch to the normal position.
Select the better position by monitoring the sound.
8 MEMORY
Stores the B.A.S.S., volume, high-cut frequency and phase
settings (see page 14).
9 VOLUME /
Adjusts the volume of this unit.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Note
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 En
GETTING STARTED
English
Installing the batteries in the remote
control
1 Press the mark on the battery cover and
open the cover.
2 Insert the two supplied type AA, R6, UM-3
batteries following the indications (+/–)
inside the battery compartment.
3 Close the battery cover.
Replacing the batteries
Change all of the batteries if you notice conditions such as
the operation range of the remote control decreases.
Do not use an old battery together with a new one.
Do not use different types of batteries (for example,
alkaline and manganese) together. Each type of battery
has its own characteristics even if they are similar in
shape.
If the batteries run out, immediately remove them from
the remote control to prevent an explosion or acid leak.
Dispose of the batteries according to the regional
regulations.
If a battery starts leaking, dispose of it immediately. Be
careful not to let leaking battery acid come into contact
with your skin or clothing. Before inserting new
batteries, wipe the compartment clean.
Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared ray. Be
sure to aim the remote control directly at the remote control
sensor on the main unit during operation.
Handling the remote control
Be careful not to spill liquid on the remote control.
Be careful not to drop the remote control.
Do not leave the remote control in the following places:
– hot or humid places, such as near a heater or in a
bathroom
– extremely cold places
– dusty places
Preparing the remote control
Notes
3
1
2
Remote control
sensor
Approximately
6 m (20 ft)
6 En
The position of the subwoofer is not so critical because bass sound is not highly directional. For a sonorous sound field,
the use of two subwoofers is recommended, although you can obtain a good effect with one subwoofer. ( : subwoofer,
: front speaker)
When using one subwoofer
Place the subwoofer on the outside of either the right or the
left front speaker.
y
If the subwoofer is placed directly facing the wall, the bass
sound may lessen because the sound from the subwoofer
and the sound reflected by the wall may cancel each other
out. To prevent this from happening, face the subwoofer
obliquely to the wall ( or ).
When using two subwoofers
Place the subwoofers on the outside of each front speaker.
PLACEMENT
A
A B
B
7 En
English
See pages 7 - 8 when your amplifier has subwoofer (line out) terminal(s), or see pages 9 - 11 when your amplifier has no
subwoofer (line out) terminal.
Do not connect the power cord of this unit and other components into an AC outlet until all connections between
components are completed.
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. Also, refer to the owner’s
manual of your component to be connected to this unit.
The connection methods or the names of the terminals may differ depending on the component. Refer to the owner’s
manual of your component as well.
When your amplifier has a one-channel subwoofer terminal
Connect the subwoofer (or low pass etc.) terminal of your amplifier to the INPUT 3 ( /MONO) terminal of this unit
using a commercially available mono pin cable.
When your amplifier has two-channel subwoofer terminals
Using one subwoofer
Connect the “L” side subwoofer terminal of your amplifier to the INPUT 3 ( /MONO) terminal of this unit and “R” side
subwoofer terminal of your amplifier to the INPUT 3 ( ) terminal of this unit using a commercially available audio pin
cable.
Some amplifiers have line output terminals labeled PRE OUT. When you connect this unit to the PRE OUT terminals
of the amplifier, make sure that the amplifier has at least two sets of PRE OUT terminals. If the amplifier has only one
set of PRE OUT terminals, do not connect this unit to the PRE OUT terminals. Instead, connect this unit to the speaker
terminals of the amplifier (see pages 9 - 10).
When connecting to a monaural line output terminal of the amplifier, connect the INPUT 3 ( /MONO) terminal.
When connecting to line output terminals of the amplifier, other speakers should not be connected to the OUTPUT
terminals on the rear panel of this unit. If connected, they will not produce sound.
CONNECTIONS
Notes
Connecting to the amplifier equipped with subwoofer (line out) terminal(s)
1
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Amplifier
Mono pin cable (not included)
Subwoofer
L
R
Notes
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Audio pin
cable
(not included)
Amplifier
Subwoofer
8 En
CONNECTIONS
Using two subwoofers
Connect the “R” side subwoofer terminal of your amplifier to the INPUT 3 ( ) terminal on this unit using a commercially
available mono pin cable, and connect the “L” side subwoofer terminal of your amplifier to the INPUT 3 ( /MONO)
terminal of this unit using a commercially available mono pin cable.
Connecting to an amplifier equipped with a high cut function
If your amplifier can cut off high frequencies from the signals for sending to the subwoofer, connect
the amplifier to the INPUT 2 (LFE) terminal of this unit. This brings you higher sound quality
because the signal routing in this unit is shortened by bypassing the built-in HIGH CUT (high cut)
circuit.
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Mono pin cable
(not included)
Amplifier
Subwoofer
Subwoofer
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 En
CONNECTIONS
English
Connect an amplifier (and front speakers) to this unit using commercially available speaker cables. Refer to the following
instructions to make connections.
Connecting to the speaker cable
1 Remove approximately 10 mm (3/8”) of
insulation from each of the speaker cables.
2 Twist the exposed wires of the cable
together to prevent short circuits.
3 Turn the knob counterclockwise to loosen.
4 Insert the bare wire into the hole in the side
of each terminal.
5 Turn the knob clockwise to tighten.
6 Test the firmness of the connection by
pulling gently on the cable at the terminal.
Do not let the bare speaker wires touch each other,
because this could damage this unit or the amplifier,
or both of them.
For connection, keep the speaker cables as short as
possible. Do not bundle or roll up the excess part of the
cables. If the connections are faulty, no sound will be
heard from this unit or the speakers, or both of them.
Make sure that the + and – polarity markings of the
speaker terminals are observed and set correctly. If these
cables are reversed, the sound will be unnatural and lack
bass.
Do not insert the insulation into the hole. The sound may
not be produced.
Banana plug connection
1 Tighten the knob.
2 Insert the banana plug connecter into the
end of the corresponding terminal.
Connecting to an amplifier not equipped with a subwoofer (line out) terminal
2
Notes
12
5
3
4
10 mm
(3/8”)
1
2
10 En
CONNECTIONS
When your amplifier has one set of front speaker terminals
Connect the speaker terminals of the amplifier to the INPUT 1 terminals of this unit, and connect the OUTPUT terminals
of this unit to the front speakers using a commercially available speaker cable.
y
Connecting front speakers via this unit does not affect the sound quality.
Using one subwoofer
Using two subwoofers
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Front speaker (R) Front speaker (L)
Speaker terminals
Amplifier
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Front speaker (R) Front speaker (L)
Speaker terminals
Subwoofer (R)
Amplifier
Subwoofer (L)
11 En
CONNECTIONS
English
When your amplifier has two sets of front speaker terminals and both terminals can output
sound signals simultaneously
Connect one set of front speaker terminals of the amplifier to the INPUT 1 terminals of this unit, and connect another
set of front speaker terminals of the amplifier to the front speakers using commercially available speaker cables.
Set the amplifier so that both sets of front speaker terminals output sound signals simultaneously.
When your amplifier cannot output sound signals simultaneously even if you connect in this way, follow “When your
amplifier has one set of front speaker terminals” on page 10.
Using one subwoofer
Using two subwoofers
Note
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Speaker
terminals
Amplifier
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Front speaker (R)
Speaker
terminals
Front speaker (L)
Subwoofer (R) Subwoofer (L)
Amplifier
12 En
CONNECTIONS
If this unit or the amplifier makes a hamming noise when
connecting to the speaker terminals of your amplifier,
connect both of the GND (ground) terminals on your
amplifier and this unit using commercially available
grounding wire as shown in fig. .
When your amplifier has no GND (ground) terminal,
connect to the screw that fastens the top cover of your
amplifier as shown in fig. .
When connecting the GND (ground) terminal, make sure
the power cables of the amplifier and this unit are not
plugged into the AC outlet.
Plug the supplied power cable into the AC IN of this unit
after all other connections are complete, and then plug the
power cable to an AC outlet.
Do not use other power cables. Use the provided cable.
Use of other power cables may result in fire hazard or
electrical shock.
Do not plug the power cable into the AC outlet of your
amplifier. Doing so may create distorted sounds or turn
off the power of your amplifier.
Connecting to the ground terminal
Note
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Connecting the power cable
Notes
POWER
ON
OFF
To the AC
outlet
13 En
English
Before using this unit, adjust the volume balance of this unit to obtain the optimum volume and tone balance between the
front speakers and this unit by following the procedures below.
1 Set POWER switch on the rear panel of this
unit to the ON position, and then press
POWER to turn on this unit.
The STANDBY/ON indicator lights up green.
2 Press VOLUME to set the volume level of
this unit to the minimum (0).
3 Turn on the power of all other components.
4 Play back a source containing low-
frequency components and adjust the
volume level of your amplifier to the desired
listening level.
Set the tone control on your amplifier to the center
position.
5 Press HIGH CUT / to adjust to the
position where the desired response can be
obtained.
Normally, set the position to a level slightly higher
than the minimum frequency of the front speaker.
* To find out the minimum frequency of the front
speaker, refer to the owner’s manual of the front
speaker.
6 Press VOLUME to increase the volume
gradually to adjust the volume balance
between the front speaker and this unit.
Normally, set the volume to a level where you can
obtain a little more bass effect than when this unit is not
used.
y
If you cannot obtain the desired response, repeat steps
5 and 6.
7 Press PHASE to select the regular or
reverse mode.
Normally, set it to the reverse mode. If you cannot
obtain the desired response, set it to the regular mode.
8 Press B.A.S.S. to select a mode that is
suitable for the source.
1: WIDE
When a movie source is played, the low- frequency
effects are enhanced so that you can enjoy more
powerful sound.
2: NORMAL
When a music or movie etc. source is played, you can
enjoy natural bass sounds.
3: NARROW
When an ordinary music source is played, the
excessive low-frequency signals are cut off to make the
sound clearer.
USING THIS UNIT
Adjusting the sound balance
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Remote control Rear panel
SUB
W
STANDBY
/ON
14 En
USING THIS UNIT
You can store up to 3 sets of your favorite settings (volume,
high-cut, phase and B.A.S.S. setting) in this unit.
Storing the setting
In the following procedure, PRESET 1 is used as an
example.
1 Adjust the sound balance between the
volume, high cut, phase and
B.A.S.S. (see
page 13).
2 Press MEMORY.
The PRESET indicators on the front panel flash.
3 Press PRESET 1.
The PRESET 1 indicator lights up. The current setting
is stored as PRESET 1.
y
In step 3, pressing a stored number overwrites the old
setting.
While the VOLUME control or the H-CUT control is
rotating by pressing a PRESET, pressing another
PRESET is ineffective.
Recalling a setting
Press PRESET you want to recall (1, 2 or 3).
Memory back-up
Even if you turn off this unit by using the POWER switch
on the rear panel, this unit recalls the last setting when the
power is turned back on (Last memory function).
If the power is cut for more than one week, the setting is
cleared.
If you set the sleep timer, this unit automatically turns to
the standby mode after 120 minutes.
Press SLEEP.
The color of the STANDBY/ON indicator changes to
orange.
Pressing SLEEP again cancels the sleep timer.
Storing the sound balance settings
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Remote control
Front panel
STANDBY/ON indicator
-
900SW
3 123
PRESET
Note
Setting the sleep timer
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 En
USING THIS UNIT
English
* This function is available only for Yamaha amplifiers
that meet the following conditions:
– The amplifier was released in 2005 or later.
– The remote control of the amplifier has two different
buttons for STANDBY and ON.
When the AMP ID library code of the remote control has
been changed, this function may not work.
Setting
1 Set POWER switch on the rear panel to the
OFF position.
2 Set POWER switch to the ON position while
pressing and holding
STANDBY/ON switch
on the front panel.
Continue holding down
STANDBY/ON
switch for 3 seconds or longer.
After the STANDBY/ON indicator flashes 4 times, the
setting is completed.
Canceling
1 Set POWER switch on the rear panel to the
OFF position.
2 Set POWER switch to the ON position while
pressing and holding
STANDBY/ON switch
on the front panel.
Continue holding down
STANDBY/ON
switch for 3 seconds or longer.
After the STANDBY/ON indicator flashes 2 times, the
setting is completed.
Place this unit within the operating range of the remote
control of the amplifier. If you place this unit far away from
the amplifier, you may not be able to operate this unit with
the remote control.
Operating the power of this unit using
the remote control of your amplifier
Note
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
1
0
0
POWER
ON
OFF
POWER switch
STANDBY/ON switch
Rear panel
Front panel
SUB
W
STANDBY
/ON
Note
SUB
W
STANDBY
/ON
16 En
USING THIS UNIT
Frequency response of this unit
The figures below show the optimum adjustment of each control and the frequency response when this subwoofer is
combined with a typical front speaker system.
EX.1 When combined with a 10 cm or 13 cm (3-15/16” or 5-2/16”) acoustic suspension, 2 way system
front speakers
If you are using Soavo-1 speakers as front speakers, use the following example as a reference when adjusting settings.
EX.2 When combined with a 20 cm or 25 cm (7-14/16” or 9-13/16”) acoustic suspension, 2 way system
front speakers
* These diagrams do not depict actual frequency response characteristics accurately.
Frequency response
reverse mode
(Green)
reverse mode
(Green)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Frequency response graph*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Front
speaker
Frequency response graph*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Front
speaker
Frequency response graph*
17 En
English
In 1988, Yamaha brought to the speaker systems utilizing
YST (Yamaha Active Servo Technology) to give powerful,
high quality bass reproduction. This technology uses a
direct connection between the amplifier and speaker,
allowing accurate signal transmission and precise speaker
control.
As this technology uses speaker units controlled by the
negative impedance drive of the amplifier and resonance
generated between the cabinet capacity volume and port, it
creates more resonant energy (the “air woofer” concept)
than the standard bass reflex method. This allows for bass
reproduction from much smaller cabinets than was
previously possible.
Yamaha’s newly developed Advanced YST II adds many
refinements to Yamaha Active Servo Technology,
allowing better control of the forces driving the amplifier
and speaker. From the amplifier’s point of view, the
speaker impedance changes depending on the sound
frequency. Yamaha developed a new circuit design
combining negative-impedance and constant-current
drives, which provides a more stable performance and
clear bass reproduction without any murkiness.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
High-amplitude
bass sound
Port
Cabinet
Advanced impedance Converter
Active
Servo
Processing
Amplifier
Signals of low amplitude
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Signals
18 En
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized Yamaha dealer or
service center.
When an excessive level of signal is input to this unit for 5 to 15 minutes, the POWER indicator starts flashing to alarm
you of the danger of damaging the power amplifier and speaker of this unit. If the signal input lasts for 5 minutes more,
this unit turns into the standby mode automatically.
When an enormous amount of signal is input, the power of this unit is turned off immediately. To turn on this unit again,
press STANDBY/ON switch on the front panel.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Power is not supplied even though
the STANDBY/ON switch is
pressed.
The power plug is not securely connected. Connect it securely.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
No sound. The volume is set to the minimum (0). Raise the volume.
Speaker cables are not connected securely. Connect them securely.
The signals from the amplifier are too low. Increase the volume of the amplifier or the
component connected to the amplifier.
The signal from the subwoofer output
terminal of the amplifier is not output.
Check the speaker mode setting on the
amplifier.
Sound level is too low. Speaker cables are not connected correctly. Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and
“–” to “–”.
Setting of the phase is not proper. Set the phase to the other position.
A source sound with few bass frequencies is
being played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the H-CUT to a higher position.
It is influenced by standing waves. Reposition this unit or break up the
parallel surface by placing bookshelves
etc. along the walls.
The remote control does not
work.
Wrong distance or angle. Use the remote control within a maximum
range of 6 m and no more then 30 degrees
off-axis from the front panel.
Direct sunlight or lighting from an inverter
type of fluorescent lamp etc. is striking the
remote control sensor of this unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
This unit is not turned on with the
remote control of the amplifier.
(when setting “Operating the
power of this unit using the
remote control of your
amplifier”)
Wrong distance or angle. Place this unit within the operating range
of the remote control of the amplifier.
The household breaker goes off. This unit consumes much electricity when a
high level signal is input to this unit.
Turn down the volume on the amplifier
etc. connected to this unit or cut off the
power of other unused equipment.
Notes
19 En
English
Type .... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Driver ...................................... 25 cm (10”) cone woofer
Magnetic shielding type
Amplifier Output (100 Hz, 4 ohms, 10% T.H.D)
............................................................................... 600 W
Frequency Response ............................. 18 Hz - 160 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models ............. AC 120 V, 60 Hz
U.K. and Europe models ................ AC 230 V, 50 Hz
Australia model .............................. AC 240 V, 50 Hz
Asia and General models
....................... AC 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Korea model ................................... AC 220 V, 60 Hz
China model ................................... AC 220 V, 50 Hz
Power Consumption ........................................... 180 W
Standby Power Consumption ............................. 0.5 W
Dimensions (W x H x D)
.......................................... 410 mm x 457 mm x 462 mm
(16-1/8” x 17” x 18-3/16”)
Weight ............................................. 32 kg (70 lbs. 9 oz.)
Please note that all specifications are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
i Fr
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce subwoofer de YAMAHA.
Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire
fonctionner l’appareil. YAMAHA ne saurait être tenue pour
responsable de tout dommage et/ou blessure dûs à un non-respect
des mises en garde ci-dessous.
1 Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
2 Installer cette unité dans un endroit frais, sec et propre - loin
des fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations,
la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs).
3 Ne jamais ouvrir le boîtier. Si quelque chose tombe dedans,
contacter immédiatement le revendeur.
4 La tension à utiliser doit être la même que celle spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute
tension que celle spécifiée est dangereux et peut causer un
incendie et/ou causer une électrocution.
5 Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
6 Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
7 Lorsqu on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
8 Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Placer l’unité assez loin
des murs, en laissant toujours un espace de 20 cm au moins au-
dessus, au-dessous et des deux côtés de l’unité afin d’éviter les
risques d’incendie et de dommages. Ne pas positionner non
plus cet appareil dos au plancher ou à une autre surface.
9 Ne couvrez pas le panneau arrière de cet appareil avec un
journal, une nappe, un rideau, etc. afin de ne pas empêcher la
dissipation de chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
10 Ne jamais placer les objets suivants sur cette unité:
- Des objets verres, de la vaissille, des petits objets
metalliques, etc.
Des blessures pourraient être causées par des débris de verre,
etc. dûs aux vibrations et aux brisures.
- Une bougie allumée, etc.
Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, elle risque de
provoquer un incendie et des blessures corporelles.
- Un récipient contenant de l’eau
Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que de
l’eau éclabousse l’enceinte, ceci risque de l’endommager
sérieusement, et/ou de provoquer des électrocutions.
11 Ne pas mettre cette unité dans les endroits où des corps
étrangers, comme des jets d’eau par exemple, pourraient
tomber dedans. Ceci pourrait causer un incendie, endommager
cette unité, et/ou des blessures corporelles.
12
Ne jamais introduire la main ou un corps étranger dans le port
YST situé sur le côté avant de cette unité. Ne jamais attraper
l’unité par l’orifice du port lors des déplacements, car ceci pourrait
causer des blessures corporelles et/ou endommager l’unité.
13 Ne jamais placer un objet fragile à proximité du port YST de
cette unité. Si cet objet venait à chuter en raison de la pression
de l’air, il pourrait endommager l’unité et/ou causer des
blessures corporelles.
14 Ne jamais ouvrir le boîtier. Ceci pourrait entraîner des
électrocutions, car cette unité fonctionne sous haute tension.
Ceci pourrait aussi causer des blessures corporelles et/ou
endommager l’unité.
15 En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à
l’intérieur de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil
ou en évitant l’humidification extrême. La condensation peut
causer un feu, des dommages à l’appareil et/ou une
électrocution.
16 Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
17 Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à un niveau sonore élevé. Par exemple,
si des ondes sinusoïdales de 20 Hz-50 Hz d’un disque d’essai,
des sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis
en continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-
disque touche la surface d’un disque, réduire le niveau de
volume pour éviter d’endommager cet appareil.
18
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons
de basse ou des sons de basses fréquences de la bande sonore
d’un film, ou de passages de musique pop de forte intensité, sont
susceptibles d’endommager ce système d’enceintes.
19 Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
20 Ne pas essayer de nettoyer cette unité avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
21 Bien lire la section “GUIDE DE DÉPANNAGE” concernant
les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure
que l’unité est défecteuse.
22 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
23 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
24 Le propriétaire du système est entièrement responsable du
bon positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident
causé par un positionnement ou une installation
inadéquats des enceintes.
ATTENTION: Tenir compte des précautions ci-dessous
avant de faire fonctionner l’appareil.
Même si cette unité dispose d’une conception à
blindage magnétique, il y a un risque possible de
création d’interférences, visibles sur les images en
couleurs si elle est placée à côté d’un téléviseur. Dans ce
cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celuici
consomme une faible quantité d’électricité.
1 Fr
Français
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle général)
Le commutateur de tension situé sur le panneau
arrière de l’unité doit être placé dans la position
adéquate AVANT de brancher l’unité dans la prise
CA du secteur. Les tensions sont de 110/120/220/
230-240 V CA, 50/60 Hz.
POUR COMMENCER ........................................... 2
Description ............................................................. 2
À propos de ce manuel ......................................... 2
Accessoires fournis................................................ 2
Commandes et fonctions....................................... 3
Préparation du boîtier de télécommande ............. 5
INSTALLATION .................................................... 6
RACCORDEMENTS ............................................. 7
Raccordement à un amplificateur
pourvu d’une ou de plusieurs prises de
caisson de graves (sortie de ligne)
........................7
Raccordement à un amplificateur sans
prise de caisson de graves (sortie de ligne) ........ 9
Raccordement à la borne de masse.................... 12
Raccordement du câble d’alimentation.............. 12
UTILISATION DE CET APPAREIL ..................... 13
Réglage de la balance sonore ............................. 13
Enregistrement des glages de la
balance sonore...................................................... 14
Utilisation de la minuterie de mise
hors service........................................................... 14
Mise sous tension de cet appareil depuis le
boîtier de télécommande de votre
amplificateur.......................................................... 15
Courbe de réponse en fréquence........................ 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... 18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............... 19
TABLE DES MATIERES
1
2
2 Fr
Puissance dynamique élevée de 600 W
Prise d’entrée L.F.E
Minuterie de mise hors service
Commande à distance possible
Les réglages de paramètres et les ajustements peuvent
être effectués à l’aide du boîtier de télécommande
depuis votre position d’écoute.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Cet appareil intègre le système Advanced Yamaha
Active Servo Technology II conçu par Yamaha pour
restituer des extrêmes graves de très grande qualité.
Deux borniers d’entrée
Cet appareil s’intègre sans problème à votre chaîne
audio actuelle car il peut être raccordé soit aux prises
d’enceintes soit aux prises de sortie de ligne (prise
cinch) de votre amplificateur.
Sons graves optimaux grâce aux divers
réglages
Le réglage du point de coupure des aigus et de la phase
permet d’obtenir un équilibre sonore optimal entre les
enceintes avant et cet appareil.
Sélecteur de mode B.A.S.S.
Cet appareil est pourvu d’un sélecteur de mode B.A.S.S.
qui permet de sélectionner les graves qui correspondent
le mieux à la musique écoutée.
Dans ce manuel, on utilisera le boîtier de télécommande pour toutes les opérations pouvant être effectuées soit par la
face avant soit par le boîtier de télécommande.
y indique une suggestion.
Les remarques contiennent des informations importantes sur la sécurité et le fonctionnement de l’appareil.
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
POUR COMMENCER
Description
À propos de ce manuel
Accessoires fournis
Câble d’alimentation
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Boîtier de télécommande
Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
3 Fr
POUR COMMENCER
Français
Face avant
1 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
2 Témoin STANDBY/ON
Vert: Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en service.
Rouge: Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en
veille.
Orange: Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise
hors service est active.
3 Témoin PHASE
Vert
: Ce témoin s’éclaire lorsque la phase est inversée.
Rouge: Ce témoin s’éclaire lorsque la phase est normale.
4 Sélecteur STANDBY/ON
Met l’appareil en service ou en veille.
En veille, cet appareil consomme peu d’électricité.
5 Commande H-CUT
Sert à régler le point de coupure des hautes fréquences
selon les enceintes avant utilisées ou vos préférences (voir
page 13).
6 Commande VOLUME
Sert à régler le volume. Tournez la commande dans le sens
horaire pour augmenter le volume et dans le sens
antihoraire pour réduire le volume.
7 Témoins B.A.S.S.
Ces témoins s’éclairent pour indiquer le numéro B.A.S.S.
(1, 2 ou 3) actuellement sélectionné (voir page 13).
8 Témoins PRESET
Ces témoins s’éclairent pour indiquer le numéro PRESET
(1, 2 ou 3) actuellement sélectionné (voir page 14).
Si vous mettez cet appareil en veille lorsqu’un des
témoins PRESET est éclairé, aucun témoin PRESET ne
s’éclairera la prochaine fois que vous remettrez
l’appareil en service.
Le témoin PRESET s’éteint lorsque vous appuyez sur
une autre touche que PRESET 1, 2 ou 3, ou lorsque vous
utilisez une autre fonction de cet appareil.
Commandes et fonctions
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Remarque
H-CUT
140Hz
40Hz
Chaque
graduation de la
commande
correspond à 10 Hz.
Remarques
4 Fr
POUR COMMENCER
Panneau arrière
1 Borne GND
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prises INPUT 3
Voir pages 7 - 8 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises INPUT 2 (LFE)
Voir page 8 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises OUTPUT
Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises INPUT 1
Voir pages 10 - 11 pour ce qui concerne les raccordements.
6 AC IN
Cette prise sert à raccorder le câble d’alimentation fourni (voir page 12).
7 Sélecteur POWER
Ce sélecteur sert à mettre cet appareil sous ou hors tension (ON/OFF).
Normalement, mettez ce sélecteur en position ON. Si vous
n’utilisez pas cet appareil pendant longtemps, mettez le sélecteur
en position OFF.
Boîtier de télécommande
1 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
En veille, cet appareil consomme peu d’électricité.
2 POWER
Cette touche met cet appareil en service.
3 B.A.S.S.
Ce sélecteur sert à sélectionner le mode correspondant le
mieux à la musique écoutée.
À chaque pression du doigt sur B.A.S.S., le témoin
B.A.S.S. 1, 2 ou 3 s’éclaire.
4 PRESET
Cette touche sert à enregistrer ou rappeler les réglages de
B.A.S.S., volume, fréquence de coupure et phase (voir page 14).
5 HIGH CUT /
Sert à régler le point de coupure des hautes fréquences selon les
enceintes avant utilisées ou vos préférences (voir page 13).
6 SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 14).
7 PHASE
Cette touche sert à sélectionner le mode de phase.
Normalement, sélectionnez la position inversée. Toutefois, selon
les enceintes utilisées ou les conditions d’écoute, vous pouvez
obtenir un meilleur son en réglant ce sélecteur sur la position
normale. Sélectionnez la meilleure position en écoutant le son.
8 MEMORY
Cette touche sert à enregistrer les réglages de B.A.S.S.,
volume, fréquence de coupure et phase (voir page 14).
9 VOLUME /
Ces touches servent à régler le volume de l’appareil.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Remarque
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 Fr
POUR COMMENCER
Français
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1 Appuyez sur la marque sur le couvercle
des piles et ouvrez le couvercle.
2 Insérez les deux piles de type AA, R6, UM-3
fournies en suivant les indications (+/–) à
l’intérieur du logement des piles.
3 Fermez le couvercle des piles.
Remplacement des piles
Remplacez toutes les piles si la portée du boîtier de
télécommande devient plus faible.
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile
usagée.
N’utilisez pas non plus différents types de piles (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse).
Chaque type de pile a ses propres caractéristiques même
si leur forme est identique.
Si les piles fuient, retirez-les immédiatement du boîtier
de télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou
de corrosion.
Respectez la réglementation locale relative à la mise au
rebus des piles.
Une pile qui fuit doit être mise immédiatement au rebut.
Faites très attention de ne pas toucher avec les doigts ou
avec vos vêtements l’acide des piles. Avant d’insérer des
piles neuves, essuyez bien le logement des piles.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Manipulation du boîtier de télécommande
Ne pas répandre de liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne pas laisser tomber le boîtier de télécommande.
Ne pas laisser le boîtier de télécommande aux endroits
suivants:
– chauds ou humides, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou dans une salle de bains
– extrêmement froids
– poussiéreux
Préparation du boîtier de télécommande
Remarques
3
1
2
Capteur de
télécommande
Environ
6 m
6 Fr
La position du caisson de graves n’est pas très importante car le son des graves est peu directionnel. Pour obtenir un champ
sonore éclatant il est conseillé d’utiliser deux caissons de graves, même si un seul est théoriquement suffisant.
( : caisson de graves, : enceinte avant)
Lorsqu’un caisson de graves est utilisé
Installez le caisson de graves sur le côté extérieur de
l’enceinte avant droite ou gauche.
y
Si le caisson de graves est installé directement face au mur,
les graves seront plus faibles parce que le son du caisson de
graves et le son réfléchi par le mur s’annihileront. Pour
pallier ce problème, mettez le caisson de graves à l’oblique
du mur ( ou ).
Lorsque deux caissons de graves sont
utilisés
Installez les caissons de graves sur le côté extérieur de
chaque enceinte avant.
INSTALLATION
A
A B
B
7 Fr
Français
Reportez-vous aux pages 7 - 8 si votre amplificateur a une ou plusieurs prises de caisson de graves (sortie de ligne) ou aux
pages 9 - 11 si votre amplificateur n’a pas de prise de caisson de graves (sortie de ligne).
Ne raccordez le câble d’alimentation de cet appareil et les autres appareils à une prise secteur que lorsque tous les
appareils ont été reliés.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil relié à cet appareil.
Selon les appareils, les méthodes de raccordement ou les noms de prises peuvent être différents. Pour le détail à ce sujet,
reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil.
Si votre amplificateur est pourvu d’une prise de caisson de graves
Reliez la prise de caisson de graves (ou filtre passe-bas, etc.) de votre amplificateur à la prise INPUT 3 ( /MONO) de
cet appareil avec un câble mono à fiches cinch, en vente dans le commerce.
Si votre amplificateur est pourvu de deux prises de caisson de graves
Utilisation d’un caisson de graves
Raccordez la prise de caisson de graves côté “L” de votre amplificateur à la prise INPUT 3 ( /MONO) de cet appareil
et la prise du caisson de graves côté “R” de votre amplificateur à la prise INPUT 3 ( ) de cet appareil avec un câble audio
à fiches cinch, en vente dans le commerce.
Certains amplificateurs ont des prises de sortie de ligne désignées par PRE OUT. Si vous raccordez cet appareil aux
prises PRE OUT de votre amplificateur, assurez-vous que celui-ci a au moins deux jeux de prises PRE OUT. S’il a
seulement un jeu de prises PRE OUT, ne raccordez pas cet appareil aux prises PRE OUT. Raccordez-le aux prises
d’enceintes de l’amplificateur (voir pages 9 - 10).
Si vous raccordez cet appareil à une prise de sortie de ligne mono de l’amplificateur, utilisez la prise
INPUT 3
( /MONO)
.
Si vous raccordez cet appareil aux prises de sortie de ligne de l’amplificateur, les autres enceintes ne devront pas être
raccordées aux prises OUTPUT sur le panneau arrière de cet appareil. Aucun son ne sera sinon fourni.
RACCORDEMENTS
Remarques
Raccordement à un amplificateur pourvu d’une ou de plusieurs prises de
caisson de graves (sortie de ligne)
1
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Amplificateur
Câble mono à fiches cinch (non fourni)
Caisson de graves
L
R
Remarques
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Câble audio à
fiches cinch
(non fourni)
Amplificateur
Caisson de graves
8 Fr
RACCORDEMENTS
Utilisation de deux caissons de graves
Raccordez la prise de caisson de graves côté “R” de votre amplificateur à la prise INPUT 3 ( ) de cet appareil avec un
câble mono à fiches cinch, en vente dans le commerce, et la prise de caisson de graves côté “L” de votre amplificateur à
la prise INPUT 3 ( /MONO) de cet appareil avec un câble mono à fiches cinch, en vente dans le commerce.
Raccordement à un amplificateur pourvu d’une fonction de coupure des hautes fréquences
Si votre amplificateur peut couper les hautes fréquences des signaux qui doivent être transmis au
caisson de gaves, reliez l’amplificateur à la prise INPUT 2 (LFE) de cet appareil. Vous obtiendez
un son plus éclatant parce que le signal passera par le circuit intégré HIGH CUT (coupure des hautes
fréquences) de cet appareil, et de ce fait son parcours sera raccourci.
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Câble mono à
fiches cinch
(non fourni)
Amplificateur
Caisson de graves
Caisson de graves
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 Fr
RACCORDEMENTS
Français
Raccordez un amplificateur (et des enceintes avant) à cet appareil à l’aide de câbles d’enceintes du commerce.
Reportez-vous aux instructions suivantes pour les raccordements.
Raccordement d’un câble d’enceinte
1 Retirez environ 10 mm de gaine isolante à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez les fils exposés à l’extrémité de
chaque câble pour éviter tout court-circuit.
3 Tournez le bouton dans le sens antihoraire
pour le dévisser.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
5 Tournez le bouton dans le sens horaire
pour le serrer.
6 Assurez-vous que le branchement résiste
en tirant légèrement sur le câble au niveau
de la borne.
Ne court-circuitez pas les fils dénudés parce que cet
appareil ou l’amplificateur, ou les deux, pourraient
être endommagés.
Essayez de maintenir les câbles d’enceintes les plus
courts possible. Ne pliez pas ou n’enroulez pas les câbles
s’ils sont trop longs. Si vous n’avez pas bien branché les
câbles, aucun son ne sera émis par cet appareil ou les
enceintes, ou par les deux.
Tenez compte des signes de polarité + et – sur les bornes
d’enceintes et branchez les fils en conséquence. Si ces
câbles sont inversés, le son ne sera pas naturel et les
graves seront insuffisants.
N’insérez pas la partie isolée du câble dans l’orifice. Le
son ne sera pas retransmis.
Raccordement avec une fiche banane
1 Dévissez la borne.
2 Insérez le connecteur de fiche banane dans
l’extrémité de la borne correspondante.
Raccordement à un amplificateur sans prise de caisson de graves (sortie
de ligne)
2
Remarques
12
5
3
4
10 mm
1
2
10 Fr
RACCORDEMENTS
Si votre amplificateur est pourvu d’un jeu de prises d’enceintes avant
Raccordez les prises d’enceintes de l’amplificateur aux prises INPUT 1 de cet appareil et les prises OUTPUT de cet
appareil aux enceintes avant avec un câble d’enceinte, en vente dans le commerce.
y
La qualité sonore n’est pas affectée par le raccordement des enceintes avant par l’intermédiaire de cet appareil.
Utilisation d’un caisson de graves
Utilisation de deux caissons de graves
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Enceintes avant (D) Enceintes avant (G)
Prises d’enceintes
Amplificateur
Caisson de graves
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Enceintes avant (D) Enceintes avant (G)
Prises d’enceintes
Caisson de graves (D)
Amplificateur
Caisson de graves (G)
11 Fr
RACCORDEMENTS
Français
Si votre amplificateur est pourvu de deux jeux de prises d’enceintes avant et les deux jeux
de prises peuvent transmettre les signaux audio simultanément
Raccordez un jeu de prises d’enceintes avant de l’amplificateur aux prises INPUT 1 de cet appareil et raccordez l’autre
jeu de prises d’enceintes avant de l’amplificateur aux enceintes avant avec des câbles d’enceintes, en vente dans le
commerce.
Réglez l’amplificateur de sorte que les deux jeux d’enceintes avant transmettent les signaux audio simultanément.
Si votre amplificateur ne peut pas transmettre les signaux audio simultanément malgré ce type de raccordement, procédez
comme indiqué dans “Si votre amplificateur est pourvu d’un jeu de prises d’enceintes avant” à la page 10.
Utilisation d’un caisson de graves
Utilisation de deux caissons de graves
Remarque
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Enceintes avant (D)
Enceintes avant (G)
Prises
d’enceintes
Amplificateur
Caisson de graves
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Enceintes avant (D)
Prises
d’enceintes
Enceintes avant (G)
Caisson de graves (D) Caisson de graves (G)
Amplificateur
12 Fr
RACCORDEMENTS
Si du bruit est émis par cet appareil ou l’amplificateur
lorsque cet appareil est relié aux prises d’enceintes de
l’amplificateur, raccordez les bornes GND (masse) de
votre amplificateur et de cet appareil avec un fil de masse,
en vente dans le commerce, comme indiqué sur la figure
.
Si votre amplificateur n’a pas de borne GND (masse),
reliez le fil de masse à une vis du couvercle supérieur de
votre amplificateur, comme indiqué sur la figure .
Lorsque vous raccordez la borne GND (masse), les câbles
d’alimentation de l’amplificateur et de cet appareil doivent
être débranchés de la prise secteur.
Seulement après avoir raccordé tous les appareils,
branchez le câble d’alimentation fourni d’abord sur la prise
AC IN de cet appareil puis sur une prise secteur.
Ne pas utiliser d’autres câbles d’alimentation. Utilisez
seulement le câble fourni. Tout autre câble
d’alimentation peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Ne branchez pas le câble d’alimentation sur la prise
secteur de votre amplificateur. Ceci peut causer de la
distorsion ou bien l’alimentation de l’amplificateur
risque d’être coupée.
Raccordement à la borne de masse
Remarque
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Raccordement du câble
d’alimentation
Remarques
POWER
ON
OFF
À une prise
secteur
13 Fr
Français
Avant d’utiliser cet appareil, ajustez de la façon suivante la balance du volume sur cet appareil pour équilibrer le mieux
possible le volume et le son entre les enceintes avant et cet appareil.
1 Après vous être assuré que le sélecteur
POWER à l’arrière de cet appareil était réglé
sur la position ON, appuyez sur
POWER
pour mettre cet appareil sous tension.
Le témoin STANDBY/ON s’allume en vert.
2 Appuyez sur VOLUME pour réduire au
minimum (0) le volume de cet appareil.
3 Mettez tous les autres appareils en service.
4 Jouez un morceau contenant des graves et
réglez le volume sur l’amplificateur au
niveau souhaité.
Laissez la commande de tonalité de votre amplificateur
à la position centrale.
5 Appuyez sur HIGH CUT / pour
spécifier le point où la réponse est la
meilleure selon vos goûts.
Normalement, il est conseillé de spécifier un point un
peu supérieur à la fréquence minimale des enceintes
avant.
* Pour la fréquence minimale de vos enceintes avant,
reportez-vous à leur mode d’emploi.
6 Appuyez sur VOLUME pour augmenter
graduellement le volume et ajuster la
balance du volume entre les enceintes
avant et cet appareil.
Normalement, réglez le volume de manière à obtenir
un peu plus de graves que lorsque cet appareil n’est pas
utilisé.
y
Si vous n’obtenez pas la réponse souhaitée, répétez les
étapes 5 et 6.
7 Appuyez sur PHASE pour sélectionner la
phase normale ou la phase inversée.
Normalement, sélectionnez la phase inversée. Si vous
n’obtenez pas la réponse souhaitée, sélectionnez la
phase normale.
8 Appuyez sur B.A.S.S. pour sélectionner le
mode correspondant à la musique écoutée.
1: WIDE
Lorque vous regardez un film, les effets des basses
fréquences sont accentués de manière à rendre le son
plus puissant.
2: NORMAL
Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un
film, etc. les graves sont normaux.
3: NARROW
Lorsque vous écoutez de la musique ordinaire, les
signaux de basses fréquences trop puissants sont
coupés pour rendre le son plus clair.
UTILISATION DE CET APPAREIL
Réglage de la balance sonore
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Boîtier de télécommande Panneau arrière
SUB
W
STANDBY
/ON
14 Fr
UTILISATION DE CET APPAREIL
Vous pouvez enregistrer vos 3 types de réglages préférés
(volume, point de coupure, phase et B.A.S.S.) sur cet
appareil.
Enregistrement d’un réglage
Pour enregistrer un réglage, nous utiliserons ici comme
exemple PRESET 1.
1 Ajustez la balance sonore entre le volume,
le point de coupure, la phase et
B.A.S.S.
(voir page 13).
2 Appuyez sur MEMORY.
Le témoins PRESET clignotent sur la face avant.
3 Appuyez sur PRESET 1.
Le témoin PRESET 1 s’allume. Le réglage actuel est
enregistré sous le numéro PRESET 1.
y
À l’étape 3, si vous appuyez sur un numéro déjà utilisé,
l’ancien réglage sera effacé.
Lorsque vous tournez la commande VOLUME ou la
commande H-CUT tout en appuyant sur PRESET, les
autres touches PRESET sont inactives.
Rappel d’un réglage
Appuyez sur la touche PRESET (1, 2 ou 3) dont vous
voulez réutiliser le réglage.
Secours de la mémoire
Même si cet appareil est mis hors tension avec le sélecteur
POWER sur le panneau arrière, le dernier réglage effectué
est réutilisé à la mise sous tension de l’appareil
(Mémorisation du dernier réglage).
Toutefois, si l’alimentation reste coupée plus d’une
semaine, le réglage sera effacé.
Si vous mettez cette minuterie en service, l’appareil se
mettra en veille automatiquement au bout de 120 minutes.
Appuyez sur SLEEP.
Le témoin STANDBY/ON devient alors orange.
Il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur SLEEP pour
mettre la minuterie hors service.
Enregistrement des réglages de la
balance sonore
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Boîtier de télécommande
Face avant
Témoin STANDBY/ON
-
900SW
3 123
PRESET
Remarque
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 Fr
UTILISATION DE CET APPAREIL
Français
* Ceci n’est possible que si votre amplificateur Yamaha
remplit les conditions suivantes:
– L’amplificateur date de 2005 ou au-delà.
– Le boîtier de télécommande de l’amplificateur a deux
touches différentes pour STANDBY et ON.
Si le code d’identité de l’amplificateur a été changé sur le
boîtier de télécommande, cette fonction peut ne pas agir.
Réglage
1 Mettez le sélecteur POWER sur le panneau
arrière en position OFF.
2
Mettez le sélecteur
POWER
en position ON
tout en maintenant le sélecteur
STANDBY/ON
enfoncée sur la face avant.
Continuez de maintenir le sélecteur
STANDBY/ON
enfoncé au moins 3 secondes.
Lorsque le témoin STANDBY/ON clignote 4 fois, le
réglage est terminé.
Annulation
1 Mettez le sélecteur POWER sur le panneau
arrière en position OFF.
2
Mettez le sélecteur
POWER
en position ON
tout en maintenant le sélecteur
STANDBY/ON
enfoncée sur la face avant.
Continuez de maintenir le sélecteur
STANDBY/ON
enfoncé au moins 3 secondes.
Lorsque le témoin STANDBY/ON clignote 2 fois, le
réglage est terminé.
Installez cet appareil de sorte qu’il soit à portée des rayons
infrarouges du boîtier de télécommande de l’amplificateur.
S’il est trop éloigné de l’amplificateur, le boîtier de
télécommande n’agira pas.
Mise sous tension de cet appareil
depuis le boîtier de télécommande de
votre amplificateur
Remarque
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
1
0
0
POWER
ON
OFF
Sélecteur POWER
Sélecteur STANDBY/ON
Panneau arrière
Face avant
SUB
W
STANDBY
/ON
Remarque
SUB
W
STANDBY
/ON
16 Fr
UTILISATION DE CET APPAREIL
Courbe de réponse en fréquence de cet appareil
Les figures suivantes montrent le réglage optimal de chaque commande et la courbe de réponse en fréquence lorsque le
caisson de graves est utilisé avec des enceintes avant classiques.
EX.1 Lorsque des enceintes avant à 2 voies, avec haut-parleur à suspension acoustique de 10 cm ou
13 cm sont utilisées avec cet appareil
Si vous utilisez des enceintes Soavo-1 comme enceintes avant, référez-vous à l’exemple suivant pour effectuer les
réglages.
EX.2 Lorsque des enceintes avant à 2 voies, avec haut-parleur à suspension acoustique de 20 cm ou
25 cm sont utilisées avec cet appareil
* Ce graphique ne montre pas avec exactitude la courbe de réponse en fréquence.
Courbe de réponse en fréquence
Mode inversé
(Vert)
Mode inversé
(Vert)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Graphique de la réponse en fréquence*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Enceinte
avant
Graphique de la réponse en fréquence*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Enceinte
avant
Graphique de la réponse en fréquence*
17 Fr
Français
En 1988, Yamaha mit au point des systèmes acoustiques
intégrant la technologie YST (Yamaha Active Servo
Technology) qui permet de reproduire des graves puissants
et de grande qualité. Cette technologie se caractérise par
une liaison directe de l’amplificateur aux enceintes avec
pour corollaire une transmission très précise des signaux et
une commande exacte des enceintes.
Comme cette technologie emploie des enceintes contrôlées
par la commande à impédance négative de l’amplificateur
et la résonnance générée entre le volume de l’enceinte et le
port, elle crée une résonnance plus puissante (le “woofer
d’air”) que la technologie ordinaire à bass reflex. Cette
technologie permet à des enceintes de plus petites
dimensions de reproduire des graves.
La technologie Advanced YST II mise au point récemment
par Yamaha apporte de nombreuses améliorations à la
Yamaha Active Servo Technology et permet en autre de
mieux contrôler les forces stimulant l’amplificateur et les
enceintes. Du point de vue de l’amplificateur, l’impédance
des enceintes change selon la fréquence du son. Yamaha a
donc mis au point un nouveau circuit combinant des
commandes à impédance négative et à courant constant,
afin de garantir des performances plus stables et une
reproduction des graves parfairement claire.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Son grave à
haute amplitude
Event
Coffret
Convertisseur d’impédance avancé
Amplificateur
Active Servo
Processing
Signaux de basse amplitude
Woofer d’air
(Résonateur de Helmholtz)
Signaux
18 Fr
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si le problème perçu ne figure pas dans
la liste suivante ou si les instructions ne permettent pas de résoudre le problème, débranchez le câble d’alimentation et
contactez votre revendeur ou service après-vente agréé Yamaha.
Lorsqu’un signal puissant est transmis à cet appareil pendant 5 à 15 minutes, le témoin POWER se met à clignoter pour
vous avertir que l’amplificateur ou le haut-parleur de cet appareil peuvent être endommagés. Si le signal dure au moins
5 minutes, cet appareil se met en veille automatiquement.
Si le signal est vraiment trop puissant, l’alimentation de cet appareil est immédiatement coupée. Pour le remettre sous
tension, appuyez sur le sélecteur STANDBY/ON sur la face avant.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
L’alimentation n’est pas fournie
bien que le sélecteur
STANDBY/ON soit actionné.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
branchée à fond.
Enfoncez-le bien.
Le sélecteur POWER est en position OFF. Mettez le sélecteur POWER en position
ON.
Absence de son. Le volume est au minimum (0). Augmentez le volume.
Les câbles d’enceintes ne sont pas insérés à
fond dans les prises.
Enfoncez-les bien.
Les signaux de l’amplificateur sont trop
faibles.
Augmentez le volume de l’amplificateur
ou de l’appareil raccordé à l’amplificateur.
Aucun signal n’est transmis par la prise de
sortie de caisson de graves de
l’amplificateur.
Vérifiez le réglage de mode d’enceintes
sur l’amplificateur.
Le niveau sonore est trop faible. Les câbles d’enceintes ne sont pas insérés
correctement dans les prises.
Raccordez-les correctement, c’est-à-dire
L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+”
et “–” à “–”.
Le réglage de la phase n’est pas correct. Changez le réglage de la phase.
La source écoutée contient peu de graves. Écoutez un morceau contenant des basses
fréquences.
Élevez un peu le point H-CUT.
Les ondes stationnaires ont une influence
sur le son.
Installez cet appareil à un autre endroit ou
installez des étagères, etc. le long du mur
pour que la surface soit moins plane.
Le boîtier de télécommande
n’agit pas.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à l’axe de
la face avant.
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
Cet appareil n’est pas mis sous
tension par le boîtier de
télécommande de cet amplificateur.
(Lorsque vous utilisez “Mise sous
tension de cet appareil depuis le
boîtier de télécommande de votre
amplificateur”)
La portée et l’angle sont incorrects. Installez cet appareil de sorte qu’il soit à
portée des rayons infrarouges du boîtier
de télécommande de l’amplificateur.
Le disjoncteur de l’appartement
se déclenche.
L’appareil consomme trop d’électricité
lorsqu’un signal puissant est transmis à cet
appareil.
Réduisez le volume de l’amplificateur,
etc. raccordé à cet appareil ou coupez
l’alimentation des appareils inutiles.
Remarques
19 Fr
Français
Type .... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Excitateur ...... Haut-parleur de graves de 25 cm, à cône
Type à blindage magnétique
Sortie de l’amplificateur (100 Hz, 4 ohms, 10% T.H.D)
............................................................................... 600 W
Réponse en fréquence ........................... 18 Hz à 160 Hz
Alimentation
Modèles pour les États-Unis et le Canada
......................................................... CA 120 V, 60 Hz
Modèles pour l’Europe, y compris le Royaume-Uni
......................................................... CA 230 V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ................. CA 240 V, 50 Hz
Modèle pour l’Asie et modèle Standard
....................... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée ..................... CA 220 V, 60 Hz
Modèle pour la Chine ..................... CA 220 V, 50 Hz
Consommation .................................................... 180 W
Consommation en veille ...................................... 0,5 W
Dimensions (L x H x P)
.......................................... 410 mm x 457 mm x 462 mm
Poids ...................................................................... 32 kg
Veuillez noter que toutes les spécifications sont
susceptibles d’être changées sans avis préalable.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
i De
Vielen Dank für den Kauf des Subwoofer-Systems von YAMAHA.
Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise vor der
Inbetriebnahme durch. YAMAHA kann für etwaige Schäden und/
oder Verletzungen, die durch eine Nichtbeachtung der folgenden
Sicherheitshinweise entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
1 Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden
kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um später
gegebenenfalls darauf zurückgreifen zu können.
2
Stellen Sie dieses Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz auf – entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Vermeiden Sie elektrische
Störquellen (Transformatoren, Motoren) in der Nähe.
3 Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Wenn etwas in das Gerät
fällt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
4 Die zu verwendende Spannung muss der auf der Rückseite
angegebenen Spannung entsprechen. Die Verwendung dieses
Gerätes mit einer höheren als der angegebenen Spannung ist
gefährlich und kann einen Brand und/oder einen elektrischen
Schlag verursachen.
5
Dieses Gerät darf keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden,
um die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages zu reduzieren.
6 Üben Sie keinerlei Gewalt auf die Bedienungselemente und
Kabel aus. Trennen Sie zum Aufstellen an einem anderen Ort
zuerst das Netzkabel und dann die Anschlusskabel zu den
anderen Komponenten ab. Ziehen Sie immer an den Steckern
und niemals an den Kabeln selbst.
7 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der
Wechselstrom-Steckdose ziehen.
8
Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut ist, wird
die entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Stellen Sie
das Gerät aus diesem Grund von Wänden entfernt auf und lassen
Sie mindestens 20 cm Freiraum über, hinter und zu beiden
Seiten des Gerätes, um einen Brand oder eine Beschädigung zu
verhindern. Stellen Sie das Gerät zudem nicht mit nach unten
oder gegen eine andere Oberfläche gerichteter Rückseite auf.
9
Bedecken Sie die Rückseite dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang o.Ä., um die
Hitzeabstrahlung nicht zu blockieren. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, könnten ein Brand, ein Schaden
am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
10 Stellen Sie nicht die folgenden Gegenstände auf dieses Gerät:
- Glas, Porzellan, kleine metallische Gegenstände o.Ä.
Wenn Glas o.Ä. aufgrund von Vibrationen herunterfällt und
zerbricht, könnten Personenschäden verursacht werden.
- Eine brennende Kerze o.Ä.
Wenn eine Kerze aufgrund von Vibrationen herunterfällt,
könnten ein Brand und Personenschäden verursacht werden.
- Ein Gefäß mit Wasser
Wenn ein Gefäß mit Wasser aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und Wasser ausläuft, könnten die Lautsprecher
beschädigt werden und/oder Sie könnten einen elektrischen
Schlag bekommen.
11 Stellen Sie dieses Gerät nicht dort auf, wo Fremdkörper wie
Wassertropfen o.Ä. ins Gerät gelangen könnten. Dadurch
könnten ein Brand, eine Beschädigung dieses Gerätes und/
oder Personenschäden verursacht werden.
12
Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die YST-
Öffnung auf der vorderen Geräteseite. Verwenden Sie beim
Transport dieses Gerätes nicht die öffnungen zum Tragen, da dies
Personenschäden und/oder Schäden am Gerät verursachen könnte.
13
Stellen Sie niemals zerbrechliche Gegenstände neben die YST-
Öffnung dieses Gerätes. Wenn der Gegenstand durch Luftdruck
herunterfällt, könnte er einen Brand, eine Beschädigung des
Gerätes und/oder Personenschäden verursachen.
14
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Dadurch könnte ein elektrischer
Schlag verursacht werden, weil dieses Gerät Hochspannung
verwendet. Zudem könnten dadurch Personenschäden und/oder
eine Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
15
Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, vergewissern Sie sich, dass
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen Sie
genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie das
Befeuchten. Kondensation könnte einen Brand oder eine Beschädigung
des Gerätes und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
16
Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbassfrequenzen könnten
die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem Fall muss
dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.
17
Dieses Gerät könnte beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz-Sinuswellen von einer
Testdisc, Tiefbassfrequenzen von elektronischen Instrumenten o.Ä.
kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel von einem
Plattenspieler die Oberfläche einer Disc berührt, sollte der Lautstärkepegel
gesenkt werden, um eine Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
18
Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
„Klopfen“ oder „Pochen“), reduzieren Sie bitte den Lautstärkepegel.
Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit einem hohen
Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und anderer Musik mit
tiefen Bässen kann dieses Lautsprechersystem beschädigt werden.
19 Durch Tiefbassfrequenzen verursachte Vibrationen könnten
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muss dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
20
Verwenden Sie zur Reinigung dieses Gerätes keine chemischen
Lösungsmittel, weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden
könnte. Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch.
21 Der Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ beschreibt
häufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch,
bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes schließen.
22 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
23 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
24 Die richtige Aufstellung und der richtige Anschluss liegt in
der Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die
durch unsachgemäße Aufstellung oder unsachgemäßen
Anschluss der Lautsprecher verursacht wurden.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes
durch.
Dieses Gerät ist magnetisch abgeschirmt; trotzdem
können Bildstörungen auftreten, wenn es zu nahe an
einem Fernseher aufgestellt wird. Sollte dies der Fall
sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn
das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. In diesem Zustand
nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
1 De
Deutsch
VOLTAGE SELECTOR
(Modelle für Asien und Universalmodell)
Der Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses
Gerätes muss auf die örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker dieses
Gerätes an eine Wechselstrom-Steckdose
angeschlossen wird. Die einstellbaren
Netzspannungen sind 110/120/220/230-240 V,
50/60 Hz.
ERSTE SCHRITTE ................................................ 2
Merkmale ................................................................ 2
Über diese Anleitung ............................................. 2
Mitgeliefertes Zubehör ........................................... 2
Bedienungselemente und ihre Funktionen .......... 3
Vorbereitung der Fernbedienung.......................... 5
AUFSTELLUNG .................................................... 6
ANSCHLÜSSE ...................................................... 7
Anschließen an einen Verstärker mit Subwoofer-
Anschluss/Anschlüssen (Line-Ausgang)
....................7
Anschließen an einen Verstärker ohne
Subwoofer-Anschluss (Line-Ausgang)................. 9
Anschluss an die Erdungsklemme ..................... 12
Anschluss des Netzkabels................................... 12
VERWENDUNG DIESES GERÄTS .................... 13
Einstellen der Tonbalance ................................... 13
Speichern der Tonbalance-Einstellungen .......... 14
Einstellen des Einschlaftimers ............................ 14
Ein-/Ausschalten dieses Geräts mit der
Fernbedienung Ihres Verstärkers........................ 15
Frequenzeigenschaften........................................ 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
STÖRUNGSBESEITIGUNG ............................... 18
TECHNISCHE DATEN ........................................ 19
INHALT
1
2
2 De
Hohe Dynamikleistung von 600 W
L.F.E-Eingang
Einschlaf-Timer
Fernbedienung
Sie können die Einstellungen dieser Einheit mit der
Fernbedienung von der Hörposition aus ändern oder
abstimmen.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Dieses Gerät verwendet die Advanced Yamaha Active
Servo Technology II, die für die Reproduktion der
Superbässe in HiFi-Qualität entwickelt wurde.
Zwei Eingangsverbindungen
Dieses Gerät kann anhand einer Verbindung über die
Lautsprecheranschlüsse oder oder die Line-Ausgänge
(Steckerbuchsen) des Verstärkers einfach in Ihr
vorhandenes Audiosystem integriert werden.
Verschiedene Bass-Einstellungen für
optimalen Klang
Durch Einstellung der oberen Grenzfrequenz und Phase
wird der Kang zwischen den Frontlautsprechern und
diesem Gerät optimal ausgeglichen.
B.A.S.S.-Modustaste
Das Gerät verfügt über eine B.A.S.S.-Modustaste, mit
der Sie den Bassklang an jede Quelle anpassen können.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Bedienvorgänge können entweder über die Frontblende dieses Geräts oder die
Fernbedienung vorgenommen werden.
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Hinweise enthalten wichtige Informationen in Form von Sicherheits- und Bedienungshinweisen.
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
ERSTE SCHRITTE
Merkmale
Über diese Anleitung
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Fernbedienung
Batterien (2)
(AA, R6, Mignon)
3 De
ERSTE SCHRITTE
Deutsch
Frontblende
1 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
2 STANDBY/ON Anzeige
Grün: Leuchtet auf, wenn dieses Gerät eingeschaltet ist.
Rot: Leuchtet auf, wenn dieses Gerät in den
Bereitschaftmodus geschaltet ist.
Orange: Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer
eingeschaltet ist.
3 PHASE Anzeige
Grün
: Leuchtet auf, wenn dieses Gerät in den
Umkehrmodus geschaltet ist.
Rot: Leuchtet auf, wenn dieses Gerät in den Normalmodus
geschaltet ist.
4 STANDBY/ON-Schalter
Schaltet dieses Gerät ein oder in den Bereitschaftsmodus.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht die Einheit nur sehr
wenig Strom.
5 H-CUT-Regler
Passt die obere Grenzfrequenz je nach den kombinierten
Frontlautsprechern oder Ihren Präferenzen an (siehe
Seite 13).
6 VOLUME-Regler
Stellt den Lautstärkepegel ein. Drehen Sie den Regler im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen und gegen
den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
7 B.A.S.S. Anzeigen
Leuchtet auf, um die aktuell ausgewählte B.A.S.S.-
Einstellung (1, 2 oder 3) anzugeben (siehe Seite 13).
8 PRESET Anzeigen
Leuchtet auf, um die aktuell ausgewählte PRESET-
Einstellung (1, 2 oder 3) anzugeben (siehe Seite 14).
Wenn Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus
schalten, während eine der PRESET-Anzeigen leuchtet,
leuchtet beim nächsten Einschalten des Geräts keine
PRESET-Anzeige.
Die PRESET-Anzeige erlischt, wenn Sie eine beliebige
andere Taste als PRESET 1, 2 oder 3 drücken, oder wenn
Sie eine andere Funktion dieser Einheit bedienen.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Hinweis
H-CUT
140Hz
40Hz
Eine Unterteilung
entspricht bei
diesem Regler 10 Hz.
Hinweise
4 De
ERSTE SCHRITTE
Rückwand
1 GND-Buchse
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
2 INPUT 3 Klemmen
Siehe Seiten 7 - 8 für Anschlussinformationen.
3 INPUT 2 (LFE) Klemmen
Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.
4 OUTPUT Klemmen
Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.
5 INPUT 1 Klemmen
Siehe Seiten 10 - 11 für Anschlussinformationen.
6 AC IN
Zum Anschluss des mitgelieferten Netzkabels (siehe Seite 12).
7 POWER-Schalter
Schaltet dieses Gerät ein (ON/OFF).
In der Regel wird dieser Schalter auf ON gestellt. Wenn
Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, stellen Sie
den Schalter auf OFF.
Fernbedienung
1 STANDBY
Schaltet das Gerät in den Bereitschaftsmodus.
Im Bereitschaftsmodus verbraucht die Einheit nur sehr
wenig Strom.
2 POWER
Schaltet die Einheit ein.
3 B.A.S.S.
Wählt einen geeigneten Modus für die Quelle aus.
Mit jedem Drücken von B.A.S.S. wechselt die B.A.S.S.-
Anzeige zwischen 1, 2 und 3.
4 PRESET
Zum Speichern oder Abrufen von Einstellungen für B.A.S.S.,
Lautstärke, obere Grenzfrequenz und Phase (siehe Seite 14).
5 HIGH CUT /
Passt die obere Grenzfrequenz je nach den kombinierten
Frontlautsprechern oder Ihren Präferenzen an (siehe Seite 13).
6 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 14).
7 PHASE
Schaltet den Phasenmodus um.
In der Regel wird dieser Schalter auf den Umkehrmodus gestellt.
Je nach Ihrem Lautsprechersystem oder den Hörbedinungen
ergibt sich jedoch möglicherweise eine bessere Klangqualität,
wenn Sie den Schalter auf die Normalposition stellen. Probieren
Sie einfach aus, welche Einstellung den besseren Klang ergibt.
8 MEMORY
Speichert die Einstellungen für B.A.S.S., Lautstärke, obere
Grenzfrequenz und Phase (siehe Seite 14).
9 VOLUME /
Passt die Lautstärke dieses Geräts an.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Hinweis
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 De
ERSTE SCHRITTE
Deutsch
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Drücken Sie die auf -Markierung am
Batteriefachdeckel, und nehmen Sie den
Deckel ab.
2 Legen Sie die beiden mitgelieferten
Batterien (AA, R06, Mignon) in das
Batteriefach ein. Beachten Sie die
Markierungen für den Plus- und Minuspol
(+/–) im Batteriefach.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Austauschen der Batterien
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn die Reichweite der
Fernbedienung merklich nachlässt.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
Neuen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien
unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und
Manganbatterien). Jeder Batterietyp hat seine eigenen
Merkmale, auch wenn die Form ähnlich ist.
Wenn die Batterien auslaufen, müssen sie sofort aus der
Fernbedienung entnommen werden, da andernfalls
Explosionsgefahr besteht oder Säure auslaufen kann.
Beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die
geltenden Umweltschutzvorschriften.
Wenn die Batterien auslaufen, entsorgen Sie sie
unverzüglich. Achten Sie darauf, dass die auslaufende
Batteriesäure nicht in Kontakt mit Ihrer Haut oder
Kleidung gerät. Wischen Sie das Batteriefach aus, bevor
Sie neue Batterien einlegen.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl. Richten Sie die Fernbedienung während der
Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Vermeiden Sie es, Flüssigkeit über die Fernbedienung zu
gießen.
Vermeiden Sie es, die Fernbedienung fallenzulassen.
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an folgenden Orten
auf:
– Orte mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit, z.B.
in der Nähe einer Heizung oder im Badezimmer
– Sehr kalte Orte
– Staubige Orte
Vorbereitung der Fernbedienung
Hinweise
3
1
2
Fernbedienun
gssensor
Ca. 6 m
6 De
Die Position des Subwoofers ist nicht so wichtig, weil die Tiefenfrequenzen keine hohe Richtwirkung aufweisen. Obwohl
sich auch mit nur einem Subwoofer ein guter Klang erzielen lässt, wird für ein besonders sattes Klangfeld empfohlen, zwei
Subwoofer zu verwenden. ( : Subwoofer, : Frontlautsprecher)
Bei Verwendung eines Subwoofers
Platzieren Sie den Subwoofer vom rechten oder linken
Frontlautsprecher aus gesehen auf der Außenseite.
y
Wenn der Subwoofer direkt zur Wand weisend aufgestellt
wird, kann der Tiefenklang abgeschwächt werden, weil der
Schall vom Subwoofer und der von der Wand reflektierte
Schall sich gegenseitig aufheben können. Um dies zu
verhindern, stellen Sie den Subwoofer schräg zur Wand
auf ( oder ).
Bei Verwendung von zwei Subwoofern
Platzieren Sie die Subwoofer von den Frontlautsprechern
aus gesehen auf der Außenseite.
AUFSTELLUNG
A
A B
B
7 De
Deutsch
Siehe Seiten 7 - 8, wenn Ihr Verstärker über einen/mehrere Subwoofer-Anschluss/Anschlüsse (Line-Ausgang) verfügt,
oder siehe Seiten 9 - 11, wenn Ihr Verstärker über keinen Subwoofer-Anschluss (Line-Ausgang) verfügt.
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den
Komponenten fertig gestellt sind.
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Lesen
Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach, bevor Sie sie an dieses Gerät anschließen.
Die Verbindungsmethoden oder die Bezeichnungen der Anschlüsse können je nach der Komponente abweichen. Lesen
Sie dies ebenfalls in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
Wenn Ihr Verstärker über einen Subwooferkanal-Anschluss verfügt
Verbinden Sie den Subwoofer-Anschluss (oder Tieftöner-Anschluss usw.) Ihres Verstärkers über ein handelsübliches
einpoliges Kabel mit dem INPUT 3 ( /MONO)-Anschluss dieses Geräts.
Wenn Ihr Verstärker über zwei Subwooferkanal-Anschlüsse verfügt
Verwendung eines Subwoofers
Verbinden Sie den „L“-seitigen Subwoofer-Anschluss Ihres Verstärkers über ein handelsübliches Audio-Cinchkabel mit
dem INPUT 3 ( /MONO)-Anschluss dieses Geräts und den „R“-seitigen Subwoofer-Anschluss Ihres Verstärkers über
ein handelsübliches Audio-Cinchkabel mit dem INPUT 3 ( )-Anschluss dieses Geräts.
Bestimmte Verstärker verfügen über Line-Ausgangs-Anschlüsse mit der Bezeichnung PRE OUT. Wenn Sie dieses
Gerät an die PRE OUT-Anschlüsse des Verstärkers anschließen, stellen Sie sicher, dass der Verstärker mindestens zwei
Sätze PRE OUT-Anschlüsse besitzt. Wenn der Verstärker nur einen Satz PRE OUT-Anschlüsse besitzt, schließen Sie
dieses Gerät nicht an die PRE OUT-Anschlüsse an. Schließen Sie dieses Gerät stattdessen an die Lautsprecher-
Anschlüsse des Verstärkers an (siehe Seiten 9 - 10).
Wenn Sie das Gerät an einen Mono-Line-Ausgang des Verstärkers anschließen, verwenden Sie den
INPUT 3 ( /MONO)-Anschluss.
Wenn Sie das Gerät an die Line-Ausgangs-Anschlüsse des Verstärkers anschließen, sollten Sie keine anderen
Lautsprecher an die OUTPUT-Anschlüsse auf der Rückseite dieses Geräts anschließen. Über diese Lautsprecher wird
kein Ton ausgegeben.
ANSCHLÜSSE
Hinweise
Anschließen an einen Verstärker mit Subwoofer-Anschluss/Anschlüssen
(Line-Ausgang)
1
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Verstärker
Einpoliges Kabel (nicht mitgeliefert)
Subwoofer
L
R
Hinweise
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Audio-Cinchkabel
(nicht mitgeliefert)
Verstärker
Subwoofer
8 De
ANSCHLÜSSE
Verwendung von zwei Subwoofern
Verbinden Sie den „R“-seitigen Subwoofer-Anschluss Ihres Verstärkers über ein handelsübliches einpoliges Kabel mit
dem INPUT 3 ( )-Anschluss dieses Geräts, und verbinden Sie den „L“-seitigen Subwooferanschluss Ihres Verstärkers
über ein handelsübliches einpoliges Kabel mit dem INPUT 3 ( /MONO)-Anschluss dieses Geräts.
Anschließen an einen Verstärker mit Oberer-Grenzfrequenz-Funktion
Wenn Ihr Verstärker hohe Frequenzen von den Signalen, die an den Subwoofer gesendet werden,
filtern kann, schließen Sie den Verstärker an den INPUT 2 (LFE)-Anschluss dieses Geräts an. Dies
verbessert die Klangqualität, da die Signale innerhalb des Geräts in diesem Fall nicht über die
integrierte HIGH CUT-Schaltung geleitet werden.
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Einpoliges Kabel
(nicht mitgeliefert)
Verstärker
Subwoofer
Subwoofer
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 De
ANSCHLÜSSE
Deutsch
Schließen Sie einen Verstärker (und die Frontlautsprecher) über handelsübliche Lautsprecherkabel an dieses Gerät an.
Beziehen Sie sich auf die folgenden Anweisungen zur Herstellung der Verbindungen.
Anschluss des Lautsprecherkabels
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung
von jedem Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des
Kabels, um elektrische Kurzschlüsse zu
vermeiden.
3 Drehen Sie den Knopf gegen den
Uhrzeigersinn, um die Klemmung zu lösen.
4 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
5 Drehen Sie den Knopf zum Festziehen im
Uhrzeigersinn.
6 Prüfen Sie den festen Sitz des Kabels,
indem Sie leicht am in der Klemme
einsitzenden Kabel ziehen.
Vermeiden Sie, dass sich die abisolierten Drähte
berühren, da dadurch dieses Gerät und/oder der
Verstärker beschädigt werden könnten.
Halten Sie die Lautsprecherkabel so kurz wie möglich.
Überschüssige Teile der Kabel sollten nicht
zusammengebündelt oder -gerollt werden. Bei
fehlerhaften Verbindungen kommt kein Ton von diesem
Gerät und/oder den Lautsprechern.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen + und – der
Lautsprecher-Anschlüsse. Wenn diese Kabel vertauscht
werden, entsteht ein unnatürlicher Klang mit zu wenig
Tiefen.
Stecken Sie nicht den isolierten Teil in das Loch ein.
Andernfalls kommt möglicherweise kein Ton.
Bananenstecker-Verbindung
1 Ziehen Sie den Knopf fest.
2 Stecken Sie den Bananenstecker in die
entsprechende Klemme.
Anschließen an einen Verstärker ohne Subwoofer-Anschluss
(Line-Ausgang)
2
Hinweise
12
5
3
4
10 mm
1
2
10 De
ANSCHLÜSSE
Wenn Ihr Verstärker über einen Satz Frontlautsprecher-Anschlüsse verfügt
Verbinden Sie die Lautsprecher-Anschlüsse des Verstärkers mit den INPUT 1-Anschlüsse dieses Geräts, und verbinden
Sie die OUTPUT-Anschlüsse dieses Geräts über ein handelsübliches Lautsprecherkabel mit den Frontlautsprechern.
y
Das Anschließen der Frontlautsprecher über dieses Gerät wirkt sich nicht auf die Tonqualität aus.
Verwendung eines Subwoofers
Verwendung von zwei Subwoofern
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L)
Lautsprecherklemmen
Verstärker
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L)
Lautsprecherklemmen
Subwoofer (R)
Verstärker
Subwoofer (L)
11 De
ANSCHLÜSSE
Deutsch
Wenn Ihr Verstärker zwei Sätze Frontlautsprecher-Anschlüsse hat und beide Anschlüsse
gleichzeitig Ton ausgeben können
Verbinden Sie einen Satz Frontlautsprecher-Anschlüsse des Verstärkers mit den INPUT 1-Anschlüsse dieses Geräts,
und verbinden Sie den anderen Satz Frontlautsprecher-Anschlüsse über handelsübliche Lautsprecherkabel mit den
Frontlautsprechern.
Stellen Sie den Verstärker so ein, dass beide Sätze Frontlautsprecher-Anschlüsse den Ton gleichzeitig ausgeben.
Wenn Ihr Verstärker den Ton trotz dieses Anschlussverfahrens nicht gleichzeitig ausgeben kann, befolgen Sie die
Hinweise unter „Wenn Ihr Verstärker über einen Satz Frontlautsprecherausgangs-Anschlüsse verfügt“ auf Seite 10.
Verwendung eines Subwoofers
Verwendung von zwei Subwoofern
Hinweis
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Frontlautsprecher (R)
Frontlautsprecher (L)
Lautsprecherklemmen
Verstärker
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Frontlautsprecher (R)
Lautsprecherklemmen
Frontlautsprecher (L)
Subwoofer (R) Subwoofer (L)
Verstärker
12 De
ANSCHLÜSSE
Wenn dieses Gerät oder der Verstärker nach dem
Anschluss an die Lautsprecher-Anschlüsse Ihres
Verstärkers laute Störgeräusche von sich geben, verbinden
Sie die beiden GND-Anschlüsse (Erdung) Ihres
Verstärkers udn dieser Einheit mit handelsüblichen
Erdungskabel wie in Abb. dargestellt.
Wenn Ihr Verstärker keinen GND-Anschluss (Erdung)
aufweist, verwenden Sie eine Schraube, und befestigen Sie
sie wie in Abb. dargestellt an der oberen Abdeckung
Ihres Verstärkers.
Achten Sie beim Anschließen des GND-Anschlusses
(Erdung) darauf, dass die Netzkabel des Verstärkers und
dieses Geräts nicht eingesteckt sind.
Verbinden Sie das mitgeliefete Netzkabel mit dem AC IN-
Anschluss dieses Geräts, nachdem alle anderen Anschlüsse
fertig gestellt wurden, und schließen Sie danach das
Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Verwenden Sie keine anderen Netzkabel Verwenden Sie
das mitgelieferte Netzkabel. Wenn Sie andere Netzkabel
verwenden, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
Stecken Sie das Netzkabel fest in die Steckdose Ihres
Verstärkers. Dabei kann es zu Klangverzerrungen oder
einem Ausschalten des Verstärkers kommen.
Anschluss an die Erdungsklemme
Hinweis
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Anschluss des Netzkabels
Hinweise
POWER
ON
OFF
An die
Netzsteckdose
13 De
Deutsch
Stellen Sie vor der Verwendung dieses Geräts die Lautstärkebalance mithilfe der nachstehenden Verfahren ein, um die
optimale Lautstärke- und Tonbalance zwischen den Frontlautsprechern und diesem Gerät zu erhalten.
1 Nachdem Sie sich vergewissert haben,
dass der
POWER-Schalter auf der Rückseite
dieses Geräts sich in der ON-Position
befindet, drücken Sie
POWER, um dieses
Gerät einzuschalten.
Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün auf.
2 Drücken Sie VOLUME , um den
Lautstärkepegel dieses Geräts auf das
Minimum (0) zu stellen.
3 Schalten Sie alle anderen angeschlossenen
Komponenten ein.
4 Spielen Sie eine Quelle ab, die
Tiefensignale enthält und stellen Sie den
Lautstärkeregler des Verstärkers auf den
gewünschten Hörpegel ein.
Stellen Sie den Tonregler Ihres Verstärkers auf die
mittlere Position.
5 Drücken Sie HIGH CUT / , um die
Position so einzustellen, dass sich der
gewünschte Klang ergibt.
In der Regel wird die Position auf einen Pegel
eingestellt, der etwas höher als die Mindestfrequenz
des Frontlautsprechers liegt.
* Hinweise zur Mindestfrequenz des
Frontlautsprechers können Sie der
Bedienungsanleitung des Frontlautsprechers
entnehmen.
6 Drücken Sie VOLUME , um die Lautstärke
nach und nach zu erhöhen, um die
Lautstärkebalance zwischen dem
Frontlautsprecher und diesem Gerät
auszugleichen.
In der Regel wird die Lautstärke auf einen Pegel
gestellt, der ein wenig mehr Basseffekt ergibt, als wenn
dieses Gerät nicht verwendet wird.
y
Wenn sich der gewünschte Klang nicht erzielen lässt,
wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
7 Drücken Sie PHASE, um den Normal- oder
den Umkehrmodus zu wählen.
In der Regel wird dieser Schalter auf den
Umkehrmodus gestellt. Wenn sich der gewünschte
Klang nicht erzielen lässt, stellen Sie den Schalter auf
den Normalmodus.
8 Drücken Sie, B.A.S.S., um einen geeigneten
Modus für die Quelle auszuwählen.
1: WIDE
Wenn eine Kino-Quelle wiedergegeben wird, werden
die Tieftoneffekte verstärkt, um einen kräftigeren
Klang zu erzielen.
2: NORMAL
Wenn eine Musik- oder Kino-Quelle usw.
wiedergegeben wird, können Sie natürliche Tiefen
genießen.
3: NARROW
Wenn eine Normale Quelle wiedergegeben wird,
werden die übermäßigen Bässe gefiltert, um einen
reineren Klang zu erzielen.
VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Einstellen der Tonbalance
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Fernbedienung Rückwand
SUB
W
STANDBY
/ON
14 De
VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Sie können auf diesem Gerät bis zu 3 Sätze Ihrer
bevorzugten Einstellungen speichern (Lautstärke, obere
Grenzfrequenz, Phase und B.A.S.S.-Einstellung).
Speichern der Einstellung
In diesem Vorgang verwenden wir als Beispiel PRESET 1.
1 Stellen Sie die Tonbalance zwischen
Lautstärke, oberer Grenzfrequenz, Phase
und
B.A.S.S. ein (siehe Seite 13).
2 Drücken Sie MEMORY.
Die Anzeigen PRESET blinkten auf der Frontblende.
3 Drücken Sie PRESET 1.
Die PRESET 1-Anzeige leuchtet auf. Die aktuelle
Einstellung wird als PRESET 1 gespeichert.
y
Wenn Sie in Schritt 3 eine gespeicherte Zahl drücken,
wird die vorhandene Einstellung überschrieben.
Währen der VOLUME-Regler oder der H-CUT-Regler
durch Drücken von PRESET bewegt wird, bleibt die
Betätigung einer weiteren PRESET-Taste ohne
Wirkung.
Aufrufen einer Einstellung
Drücken Sie die PRESET-Taste (1, 2 oder 3) für die
Einstellung, die Sie aufrufen möchten.
Speichersicherung
Auch wenn Sie dieses Gerät mit dem POWER-Schalter
auf der Rückseite ausschalten, wird die zuletzt gewählte
Einstellung bis zum nächsten Einschalten gespeichert
(Last Memory-Funktion).
Wenn das Gerät mehr als eine Woche lang ausgeschaltet
bleibt, wird die Einstellung gelöscht.
Wenn Sie den Einschlaftimer einstellen, schaltet sich das
Gerät nach 120 Minuten automatisch in den
Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie SLEEP.
Die Farbe der STANDBY/ON-Anzeige wechselt zu
Orange.
Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Einschlaftimer
beendet.
Speichern der Tonbalance-
Einstellungen
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Fernbedienung
Frontblende
STANDBY/ON Anzeige
-
900SW
3 123
PRESET
Hinweis
Einstellen des Einschlaftimers
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 De
VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Deutsch
* Diese Funktion ist nur für Yamaha-Verstärker
verfügbar, die folgende Voraussetzungen erfüllen:
– Der Verstärker wurde 2005 oder später hergestellt.
– Die Fernbedienung des Verstärkers hat zwei
verschiedene Tasten für STANDBY und ON.
Wenn der AMP ID-Bibliothekscode der Fernbedienung
geändert wurde, kann diese Funktion möglicherweise nicht
verwendet werden.
Einstellung
1 Stellen Sie den POWER-Schalter auf der
Rückseite in die OFF-Position.
2 Stellen Sie den POWER-Schalter in die ON-
Position, während Sie den
STANDBY/ON-
Schalter auf der Gerätevorderseite
gedrückt halten.
Halten Sie den
STANDBY/ON-Schalter für
mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Wenn die STANDBY/ON-Anzeige viermal blinkt, ist
die Einstellung beendet.
Abbrechen
1 Stellen Sie den POWER-Schalter auf der
Rückseite in die OFF-Position.
2 Stellen Sie den POWER-Schalter in die ON-
Position, während Sie den
STANDBY/ON-
Schalter auf der Gerätevorderseite
gedrückt halten.
Halten Sie den
STANDBY/ON-Schalter für
mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Wenn die STANDBY/ON-Anzeige zweimal blinkt, ist
die Einstellung beendet.
Platzieren Sie dieses Gerät innerhalb der Reichweite der
Fernbedienung Ihres Verstärkers. Wenn Sie dieses Gerät
zu weit entfernt vom Verstärker aufstellen, können Sie es
möglicherweise mit der Fernbedienung nicht bedienen.
Ein-/Ausschalten dieses Geräts mit
der Fernbedienung Ihres Verstärkers
Hinweis
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
1
0
0
POWER
ON
OFF
POWER-Schalter
STANDBY/ON-Schalter
Rückwand
Frontblende
SUB
W
STANDBY
/ON
Hinweis
SUB
W
STANDBY
/ON
16 De
VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Frequenzeigenschaften dieses Geräts
Die nachstehenden Bilder zeigen die optimale Einstellung für jeden Regler und die Frequenzmerkmale, wenn der
Subwoofer mit einem typischen Lautsprechersystem kombiniert wird.
Beispiel 1: Kombination mit einem 10-cm- oder 13-cm- 2-Wege-Frontlautsprechersystem mit
Acoustic-Suspension
Wenn Sie als Frontlautsprecher Soavo-1-Lautsprecher verwenden, können Sie das folgende Beispiel bei der Einstellung
als Referenz verwenden.
Beispiel 2: Kombination mit einem 20-cm- oder 25-cm- 2-Wege-Frontlautsprechersystem mit
Acoustic-Suspension
* Dieses Diagramm gibt die tatsächlichen Frequenzgangeigenschaften nicht exakt wieder.
Frequenzeigenschaften
Umkehrmodus
(Grün)
Umkehrmodus
(Grün)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Frequenzgang-Kurve*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Frontlautsprecher
Frequenzgang-Kurve*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Frontlautsprecher
Frequenzgang-Kurve*
17 De
Deutsch
Im Jahr 1988, brachte Yamaha Lautsprechersysteme mit
YST (Yamaha Active Servo Technology) auf den Markt,
um kräftige, hochwertige Tiefenwiedergabe zu realisieren.
Diese Technologie setzt eine direkte Verbindung zwischen
Verstärker und Lautsprecher voraus, wodurch akkurate
SIgnalübertragung und präzise Lautsprechersteuerung
ermöglicht wird.
Da diese Technologie Lautsprechereinheiten einsetzt, die
über negative Impedanz vom Verstärker angesteuert
werden und die Resonanz zwischen Gehäusevolumen und
Gehäuseöffnung ausnutzen, wird mehr Resonanzenergiet
erzeugt (das „Bassöffnung“-Konzept) als bei der üblichen
Bassreflex-Methode. Dies erlaubt gute Tiefenwiedergabe
mit wesentlich kleineren Boxen als es früher möglich war.
Yamahas neu entwickeltes Advanced YST II fügt Yamaha
Active Servo Technology zahlreiche Verbesserungen
hinzu und erlaubt noch bessere Steuerung der den
Verstärker und Lautsprecher ansteuernden Kräfte. Aus
Sicht des Verstärker ändert sich die Lautsprecherimpedanz
abhängig von der Klangfrequenz. Yamaha hat ein neues
Schaltkreisdesign entwickelt, das negative Impedanz- und
Konstantstromtreiber kombiniert und eine stabilere
Leistung und klare Basswiedergabe ohne jegliche
schwammige Wirkung ermöglicht.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Tiefenklang mit
großer
Amplitude
Öffnung
Gehäuse
Fortgeschrittener Impedanzkonverter
Active
Servo
Processing-
Verstärker
Signale mit kleiner Amplitude
Bassöffnung
(Helmholtz-Resonator)
Signale
18 De
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Wenn das vorliegende Problem
unten nicht aufgeführt ist oder wenn die untenstehenden Anweisungen nicht helfen, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren autorisierten Yamaha-Händler oder den -Kundendienst.
Wenn zu starkes Signal für 5 bis 15 Minuten in dieses Gerät eingespeist wird, beginnt die POWER-Anzeige zu blinken,
um Sie auf die Gefahr einer Beschädigung des Verstärkers und Lautsprechers dieses Geräts hinzuweisen. Wenn der zu
starke Signaleingang 5 Minuten lang anhält, schaltet sich das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus.
Wenn ein zu starkes Signal eingespeist wird, schaltet sich dieses Gerät automatisch aus. Um dieses Gerät erneut
einzuschalten, müssen Sie den STANDBY/ON-Schalter auf der Frontblende erneut drücken.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein,
obwohl der STANDBY/ON-
Schalter gedrückt wird.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. Schließen Sie ihn fest an.
Der POWER-Schalter ist in Stellung OFF. Stellen Sie den POWER-Schalter in die
ON-Position.
Kein Sound.
Die Lautstärke ist auf das Minimum (0) eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Lautsprecherkabel sind nicht fest angeschlossen.
Schließen Sie sie fest an.
Die Signale vom Verstärker sind zu
schwach.
Erhöhen Sie die Lautstärke des
Verstärkers oder der Komponente, die an
den Verstärker angeschlossen ist.
Das Signal vom Subwoofer-Ausgang des
Verstärkers wird nicht ausgegeben.
Prüfen Sie die Einstellung des
Lautsprechermodus auf dem Verstärker.
Der Schallpegel ist zu niedrig. Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie sie richtig an, also L (links)
an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“
an „–“.
Die Einstellung der Phase ist nicht richtig.
Stellen Sie die Phase auf die andere Position.
Eine Quelle mit geringen Bassfrequenzen
wird abgespielt.
Spielen Sie eine Quelle ab, die Bassfrequenzen
enthält.
Stellen Sie den H-CUT auf eine höhere Position.
Wird durch Stehwellen beeinflusst. Stellen Sie dieses Gerät an einem anderen
Platz auf oder oder lockern Sie die
parallelen Oberflächen durch Aufstellung
von Bücherregalen usw. an den Wänden
entlang auf.
Die Fernbedienung arbeitet nicht. Falscher Abstand oder Winkel. Verwenden Sie die Fernbedienung in
einem Bereich von maximal 6 m und nicht
mehr als 30 Grad Winkelabweichung
gegenüber der Frontblende.
Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung
(von einer Inverter-Leuchtstoffröhre usw.)
fällt direkt auf den Fernbedienungssensor
dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen
Stelle auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
Dieses Gerät lässt sich nicht mit der
Fernbedienung des Verstärkers
einschalten. (Wenn die Einstellung
„Ein-/Ausschalten dieses Geräts mit
der Fernbedienung Ihres
Verstärkers“ gewählt ist)
Falscher Abstand oder Winkel. Platzieren Sie dieses Gerät innerhalb der
Reichweite der Fernbedienung Ihres
Vers tä rker s.
Die Netzsicherung schlägt an. Dieses Gerät verbraucht viel Strom, wenn
ein starkes Signal eingespeist wird.
Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker
usw. leiser, der an dieses Gerät
angeschlossen ist, oder schalten Sie nicht
verwendete Geräte aus.
Hinweise
19 De
Deutsch
Typ ...... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Treiber ......................................... 25 cm Konustieftöner
Magnetabschirmungs-Typ
Verstärkerausgang (100 Hz, 4 Ohm, 10% T.H.D)
............................................................................... 600 W
Frequenzgang ..................................... 18 Hz bis 160 Hz
Netzspannung/-frequenz
Modelle für USA und Kanada
................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Modelle für Großbritannien und Europa
................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Modell für Australien
................................. 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Modelle für Asien und Universalmodell
......... 110/120/220/230-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Modell für Korea .... 220 V Wechselspannung, 60 Hz
Modell für Cina ...... 220 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme ............................................. 180 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ...... 0,5 W
Abmessungen (B x H x T)
.......................................... 410 mm x 457 mm x 462 mm
Gewicht ................................................................. 32 kg
Änderungen des Designs und der technischen Daten
vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
i Sv
Tack för att du valt detta YAMAHA-subwoofersystem.
Läs igenom följande försiktighetsåtgärder innan användningen.
YAMAHA kan inte hållas ansvarig för ev. materiella skador och/
eller personskador som uppstår till följd av underlåtenhet att läsa
följande försiktighetsåtgärder.
1 Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mesta av
enhetens överlägsna prestanda. Behåll den på en säker plats för
framtida referens.
2 Installera denna enhet på ett svalt, torrt och rent ställe på
avstånd från fönster, värmekällor, mycket vibrationer, damm,
fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer).
3 Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta återförsäljaren om
främmande föremål skulle hamna inuti apparaten.
4 Apparaten får inte drivas med annan spänning än den som
anges på bakpanelen. Det är farligt att använda apparaten med
högre spänning än den som anges, och det finns risk för brand
och/eller elektrisk stöt.
5 För att minska risken för brand och elektrisk stöt får enheten
inte utsättas för regn och fukt.
6
Använd inte onödigt våld på reglage eller anslutningskablar.
Lossa först nätsladden och kablar anslutna till andra komponenter
när apparaten ska flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
7 Dra ut stickproppen ur eluttaget om apparaten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
8
Eftersom denna enhet har en inbyggd effektförstärkare kommer
värme att avges från bakpanelen. Placera enheten med ett
avstånd till väggen på minst 20 cm ovan, bakom och på båda
sidorna av enheten, för att förhindra brand eller skada. Placera
den inte heller med bakpanelen mot golvet eller andra ytor.
9 Täck inte över bakpanelen med tidningar, dukar, gardiner osv.,
eftersom det kan blockera värmeavledningen. Om
temperaturen inuti enheten stiger alltför mycket kan det
resultera i brand, skador på enheten och/eller personskador.
10 Ställ inte följande saker ovanpå denna enhet:
- Glas, porslin, små metallföremål osv.
Om glas etc., faller i golvet och går sönder till följd av
vibrationer, kan resultatet bli personskador.
- Ett brinnande ljus osv.
Om ljuset faller i golvet till följd av vibrationer, kan
resultatet bli en brand och personskador.
- En behållare med vätska
Om behållaren stjälper till följd av vibrationer och vätskan
spills ut, kan högtalaren skadas och/eller du kan få en
elektrisk stöt.
11 Ställ inte denna enhet på en plats där främmande föremål eller
vätskor kan trilla ned på den. Detta kan resultera i brand,
skador på denna enhet och/eller personskador.
12 Stick aldrig in handen eller något främmande föremål i
YST-porten på enhetens framsida. Om enheten ska flyttas, så
håll inte i YST-porten eftersom det kan resultera i personskada
och/eller skada på enheten.
13 Placera aldrig ömtåliga föremål nära YST-porten på denna
enhet. Om föremålet välter eller trillar ned finns det risk att
enheten skadas och/eller personskador.
14 Öppna aldrig apparathöljet. Det kan leda till en elektrisk stöt,
därför att denna enhet använder högspänning. Det kan också
leda till personskador och/eller skador på själva enheten.
15 Vid bruk av en luftfuktare ska du undvika att kondens bildas
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt
utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför
fuktigt i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på
denna enhet och/eller elektrisk stöt.
16
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan göra att
en skivspelare ger ifrån sig ett tjutande ljud, s.k. rundgång. Om
detta sker ska enheten flyttas längre bort från skivspelaren.
17
Denna enhet kan skadas om vissa ljud utmatas kontinuerligt med
hög ljudnivå. Om till exempel sinusvågor på 20 Hz-50 Hz från en
testskiva, basljud från elektroniska instrument osv., matas ut
kontinuerligt, eller när nålen på en vanlig skivspelare träffar skivan,
ska du sänka ljudnivån för att undvika att denna enhet skadas.
18 Sänk ljudstyrkenivån om du hör ljudförvrängningar (dvs.
onaturligt smattrande eller hamrande ljud) från denna enhet.
Högtalarsystemet kan skadas om du spelar basfrekvenserna på
en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga
popmusikpassager med för hög ljudnivå.
19 Vibrationer som genereras av superbasfrekvenser kan orsaka
bildstörningar på en närstående TV. Om detta inträffar ska du
flytta enheten längre bort från TV:n.
20 Rengör aldrig enhetens hölje med kemiska lösningar, eftersom
det kan skada dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa.
21 Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel,
innan du drar slutsatsen att det föreligger något fel på enheten.
22 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
23 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
24 Det är ägarens ansvar att se till att systemet placeras och
installeras säkert. YAMAHA tar inget ansvar för några
som helst skador som uppstår på grund av felaktig
placering eller installation av högtalarna.
FÖRSIKTIGT: Läs dessa anvisningar innan du börjar
använda enheten.
Enheten är magnetiskt avskärmad, men det finns dock
en liten risk att den kan påverka färgåtergivningn om
den ställs för nära en TV-apparat. Om detta inträffar ska
du flytta enheten längre bort från TV:n.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen
så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd. Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
1 Sv
Svenska
VOLTAGE SELECTOR
(Modeller till Asien och allmän modell)
Spänningsväljaren på enhetens bakpanel måste
ställas in på den spänning som används i området
INNAN enheten ansluts till nätet. Du kan välja
mellan 110/120/220/230-240 V växelström, 50/60 Hz.
FÖRBEREDELSER .............................................. 2
Egenskaper ............................................................. 2
Angående denna bruksanvisning ........................ 2
Medföljande tillbehör.............................................. 2
Beskrivning av reglage m.m. ................................. 3
Förberedelse av fjärrkontrollen............................. 5
PLACERING ......................................................... 6
ANSLUTNINGAR .................................................. 7
Anslutning till en förstärkare försedd med en
eller flera subwooferutgångar (linjeutgångar) .........7
Anslutning till en förstärkare utan
subwooferutgång (linjeutgång) ............................. 9
Jordanslutning...................................................... 12
Anslutning av nätkabeln för strömförsörjning
...... 12
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERN ................... 13
Inställning av ljudbalans ...................................... 13
Lagring av ljudbalansinställningar...................... 14
Inkoppling av insomningstimern......................... 14
Manövrering av strömmen till subwoofern med
hjälp av fjärrkontrollen till förstärkaren.............. 15
Frekvenskarakteristik........................................... 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
FELSÖKNING ..................................................... 18
TEKNISKA DATA ............................................... 19
INNEHÅLL
1
2
2 Sv
Hög dymanisk uteffekt på 600 W
L.F.E-ingång
Insomningstimer
Fjärrmanövrering
Ändringar och justeringar av inställningar för
subwoofern kan utföras med hjälp av fjärrkontrollen
från lyssningsplatsen.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Subwoofern använder sig av tekniken Advanced
Yamaha Active Servo Technology II, som Yamaha har
utvecklat för återgivning av superbasljud av högre
kvalitet.
Två ingångsalternativ
Subwoofern kan enkelt läggas till i en existerande
ljudanläggning genom anslutning till antingen
högtalarutgångar eller linjeutgångar (stiftjack) på
förstärkaren.
Optimalt basljud genom diverse inställningar
Genom inställning av gränsfrekvens och fasriktning kan
optimal ljudkvalitet och balans mellan framhögtalare
och subwoofern erhållas.
B.A.S.S.-väljare
På subwooferns fjärrkontroll finns en B.A.S.S.-väljare
för val av lämplig basåtergivning i enlighet med aktuell
källa.
I denna bruksanvisning beskrivs det tillvägagångssätt som gäller vid användning av fjärrkontrollen för åtgärder som kan
utföras med antingen reglagen på framsidan eller fjärrkontrollen.
y indikerar tips för användningen.
Anmärkningar innehåller viktig information gällande säkerhet och manövreringsanvisningar.
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
FÖRBEREDELSER
Egenskaper
Angående denna bruksanvisning
Medföljande tillbehör
Nätkabel
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Fjärrkontroll
Batterier (2)
(AA, R6, UM-3)
3 Sv
FÖRBEREDELSER
Svenska
Frontpanelen
1 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot signaler från fjärrkontrollen.
2 Indikatorn STANDBY/ON
Grön: Indikatorn lyser grön medan subwoofern är på.
Röd: Indikatorn lyser röd medan subwoofern står i
beredskapsläget.
Brandgul: Indikatorn lyser brandgul medan
insomningstimern är inkopplad.
3 Indikatorn PHASE
Grön
: Indikatorn lyser grön medan fasen är omkastad.
Röd: Indikatorn lyser röd medan fasen är normal.
4 STANDBY/ON-omkopplare
Slår på eller ställer subwoofern i beredskapsläget.
I beredskapsläget förbrukar subwoofern en liten mängd
ström.
5 Reglage för gränsfrekvens (H-CUT)
Används till att reglera den övre gränsfrekvensen i enlighet
med de framhögtalare som används eller eget tycke (se
sid. 13).
6 Volymreglage (VOLUME)
Ställer in volymnivån. Vrid ratten medurs för att höja
volymen och moturs för att sänka volymen.
7 Indikatorerna B.A.S.S.
Motsvarande indikator tänds i enlighet med vilket
B.A.S.S.-nummer (1, 2 eller 3) som för tillfället är valt
(se sid. 13).
8 Indikatorerna PRESET
Motsvarande indikator tänds i enlighet med vilket
PRESET-nummer (1, 2 eller 3) som för tillfället är valt
(se sid. 14).
Om subwoofern ställs i beredskapsläget medan någon av
idikatorerna PRESET lyser, så tänds ingen av
indikatorerna PRESET när subwoofern slås på nästa
gång.
Indikatorn PRESET slocknar vid tryckning på någon
annan knapp än PRESET 1, 2 eller 3 eller vid
manövrering av någon annan funktion på subwoofern.
Beskrivning av reglage m.m.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Anmärkning
H-CUT
140Hz
40Hz
Varje gradering på
reglaget motsvarar
10 Hz.
Anmärkningar
4 Sv
FÖRBEREDELSER
Bakpanelen
1 GND-kontakt
Vi hänvisar till sidan 12 angående anslutning.
2 INPUT 3-kontakter
Vi hänvisar till sidorna 7 - 8 angående anslutning.
3 INPUT 2 (LFE)-kontakter
Vi hänvisar till sidan 8 angående anslutning.
4 OUTPUT-kontakter
Vi hänvisar till sidan 10 angående anslutning.
5 INPUT 1-kontakter
Vi hänvisar till sidorna 10 - 11 angående anslutning.
6 AC IN
Anslut den medföljande nätkabeln hit (se sid. 12).
7 POWER-omkopplare
Används för till- och frånkoppling (ON/OFF) av strömmen
till subwoofern.
Låt i normala fall denna omkopplare stå i läget ON. Ställ omkopplaren
i läget OFF, om subwoofern inte ska användas på ett bra tag.
Fjärrkontroll
1 STANDBY
Med denna knapp ställs receivern i beredskapsläge.
I beredskapsläget förbrukar subwoofern en liten mängd
ström.
2 POWER
Slår på subwoofern.
3 B.A.S.S.
Väljer ett läge för anpassning till aktuell källa.
Vid varje tryckning på B.A.S.S. tänds B.A.S.S.-indikatorn
(1, 2 eller 3) för valt läge.
4 PRESET
Lagrar eller återkallar aktuella inställningar av B.A.S.S.,
volymnivå, gränsfrekvens och fas (se sid. 14).
5 HIGH CUT /
Används till att reglera den övre gränsfrekvensen i enlighet med
de framhögtalare som används eller eget tycke (se sid. 13).
6 SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern (se sid. 14).
7 PHASE
Ändrar fasriktningen.
Välj i de flesta fall omkastad fasriktning för subwoofern.
Beroende på anslutna högtalare eller lyssningsförhållanden
kan det emellertid hända att bättre ljudkvalitet kan uppnås
genom att välja normal fasriktning. Välj lämplig
fasriktning genom att övervaka och jämföra ljudet.
8 MEMORY
Lagrar aktuella inställningar av B.A.S.S., volymnivå,
gränsfrekvens och fas (se sid. 14).
9 VOLUME /
Reglerar volymen på subwoofern.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Anmärkning
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 Sv
FÖRBEREDELSER
Svenska
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1 Tryck på märket på batterilocket och
öppna locket.
2 Sätt i de två medföljande batterierna av typ
AA, R6, UM-3 i enlighet med polmärkningen
(+/–) inuti batterifacket.
3 Stäng batterilocket.
Batteribyte
Byt ut båda batterierna på en gång, om fjärrkontrollens
räckvidd blivit märkbart kortare eller något annat dylikt
tillstånd noteras.
Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett
nytt.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. ett alkaliskt
batteri och ett manganbatteri) tillsammans. Olika typer
av batterier har olika egenskaper, även om de har samma
form.
Ta genast ut förbrukade batterier ur fjärrkontrollen för
att undvika explosion och syraläckage.
Kassera förbrukade batterier i enlighet med gällande
lagar och förordningar.
Kassera genast ett batteri som börjat läcka. Var noga
med att inte låta läckande batterisyra komma i kontakt
med hud eller kläder. Torka rent inuti batterifacket,
innan nya batterier sätts i.
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar. Se till att
rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på
subwoofern vid manövrering.
Hantering av fjärrkontrollen
Var noga med att inte spilla vätska på fjärrkontrollen.
Se till att inte tappa fjärrkontrollen.
Lämna inte fjärrkontrollen på platser där det är:
– varmt eller fuktigt, såsom nära ett element eller i ett
badrum
– extremt kallt
– mycket dammigt
Förberedelse av fjärrkontrollen
Anmärkningar
3
1
2
Fjärrkontrollsensor
Cirka 6 m
7 Sv
Svenska
Läs anvisningarna på sidorna 7 - 8 för anslutning till en förstärkare med en eller flera subwooferutgångar (linjeutgångar)
och sidorna 9 - 11 för anslutning till en förstärkaren utan subwooferutgång (linjeutgång).
Anslut inte nätkabeln från subwoofern eller någon annan komponent till något nätuttag förrän alla anslutningar mellan
komponenterna är klara.
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Referera även till bruksanvisningen
till den komponent som subwoofern ska anslutas till.
Anslutningsmetoder eller namn på in- och utgångar kan variera beroende på komponent. Referera även till
bruksanvisningen till aktuell komponent.
När förstärkaren har en enkanalig subwooferutgång
Anslut en separat inköpt enkanalig kabel med stiftkontakter mellan subwooferutgången (lågpassutgången etc.) på
förstärkaren och ingången INPUT 3 ( /MONO) på subwoofern.
När förstärkaren har tvåkanaliga subwooferutgångar
Användning av en subwoofer
Anslut en separat inköpt ljudkabel med stiftkontakter mellan subwooferutgången “L” på förstärkaren och ingången
INPUT 3 ( /MONO) på subwoofern samt mellan subwooferutgången “R” på förstärkaren och ingången INPUT 3 ( )
på subwoofern.
Vissa förstärkare har linjeutgångar märkta PRE OUT. Om subwoofern ska anslutas till utgångarna PRE OUT på en
förstärkare, så se till att förstärkaren har minst två uppsättningar PRE OUT-utgångar. Anslut inte subwoofern till
utgångarna PRE OUT på en förstärkare med endast en uppsättning PRE OUT-utgångar. Anslut i detta fall subwoofern
till ett par högtalarutgångar på förstärkaren istället (se sid. 9 - 10).
En enkanalig linjeutgång på en förstärkare ska anslutas till ingången INPUT 3 ( /MONO).
Vid anslutning till linjeutgångar på en förstärkare bör inga andra högtalare anslutas till högtalarutgångarna OUTPUT
på subwooferns baksida. Inget ljud kan återges via dylikt anslutna högtalare.
ANSLUTNINGAR
Anmärkningar
Anslutning till en förstärkare försedd med en eller flera subwooferutgångar
(linjeutgångar)
1
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Förstärkare
Enkanalig kabel med stiftkontakter (medföljer ej)
Subwoofer
L
R
Anmärkningar
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Ljudkabel med
stiftkontakter
(medföljer ej)
Förstärkare
Subwoofer
8 Sv
ANSLUTNINGAR
Användning av två subwoofrar
Anslut en separat inköpt enkanalig kabel med stiftkontakter mellan subwooferutgången “R” på förstärkaren och ingången
INPUT 3 ( ) på subwoofern samt mellan subwooferutgången “L” på förstärkaren och ingången INPUT 3 ( /MONO)
på subwoofern.
Anslutning till en förstärkare med reglerbar gränsfrekvens
Om förstärkaren kan skära av höga frekvenser från signaler som sänds till subwoofern, så anslut
förstärkaren till ingången INPUT 2 (LFE) på subwoofern. Detta ger högre ljudkvalitet, eftersom
signalvägen i subwoofern förkortas genom att den inbyggda HIGH CUT-kretsen (för
gränsfrekvens) förbikopplas.
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Enkanalig kabel
med stiftkontakter
(medföljer ej)
Förstärkare
Subwoofer
Subwoofer
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 Sv
ANSLUTNINGAR
Svenska
Använd separat inköpta högtalarkablar till att ansluta en förstärkare (och framhögtalare) till subwoofern. Utför
anslutningarna enligt följande anvisningar.
Anslutning av högtalarkabel
1 Skala bort ungefär 10 mm av isoleringen
från varje högtalarkabel.
2 Tvinna ihop de blottade kabeltrådarna för
att förhindra kortslutning.
3 Vrid knoppen moturs för att lossa den.
4 För in en blottad kabeltråd i hålet i sidan av
varje ingång.
5 Vrid knoppen medurs för att dra åt den.
6 Dra lätt i högtalarkabeln för att kontrollera
att den sitter fast ordentligt.
Låt inte de blottade kabeltrådarna komma i kontakt
med varandra, eftersom det kan orsaka skada på
subwoofern och/eller förstärkaren.
Håll högtalarkablarna så korta som möjligt vid
anslutning. Bunta eller rulla inte ihop överbliven
kabellängd. Vid felaktigt utförda anslutningar kan inget
ljud återges via subwoofern och/eller anslutna högtalare.
Se till att observera polmärkningarna + och – och att
ansluta högtalarkablarna korrekt enligt dessa. Om
kablarna kastas om kommer ljudet att låta onaturligt och
innehålla för lite bas.
Skjut inte in isoleringen i hålet. Det kan medföra att
inget ljud återges.
Anslutning av kablar med banankontakter
1 Dra åt knoppen.
2 Skjut in banankontakten så långt det går i
respektive utgång/ingång.
Anslutning till en förstärkare utan subwooferutgång (linjeutgång)
2
Anmärkningar
12
5
3
4
10 mm
1
2
10 Sv
ANSLUTNINGAR
När förstärkaren har en uppsättning utgångar för framhögtalare
Anslut separat inköpta högtalarkablar mellan högtalarutgångarna på förstärkaren och ingångarna INPUT 1 på subwoofern
och mellan utgångarna OUTPUT på subwoofern och framhögtalarna.
y
Anslutning av framhögtalare via subwoofern påverkar inte ljudkvaliteten.
Användning av en subwoofer
Användning av två subwoofrar
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Höger framhögtalare Vänster framhögtalare
Högtalarkontakter
Förstärkare
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Höger framhögtalare Vänster framhögtalare
Högtalarkontakter
Höger subwoofer
Förstärkare
Vänster subwoofer
11 Sv
ANSLUTNINGAR
Svenska
När förstärkaren har två uppsättningar framhögtalarutgångar och ljud kan matas ut
samtidigt via båda dessa
Anslut separat inköpta högtalarkablar dels mellan den ena uppsättningen framhögtalarutgångar och ingångarna
INPUT 1 på subwoofern och dels mellan den andra uppsättningen framhögtalarutgångar och framhögtalarna.
Ställ in utmatningen på förstärkaren att ljudsignaler matas ut via båda uppsättningar framhögtalarutgångar samtidigt.
Om förstärkaren trots en sådan här anslutning inte kan mata ut ljudsignaler samtidigt, så följ anvisningarna under “När
förstärkaren har en uppsättning utgångar för framhögtalare” på sidan 10.
Användning av en subwoofer
Användning av två subwoofrar
Anmärkning
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Höger framhögtalare
Vänster framhögtalare
Högtalarkontakter
Förstärkare
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Höger framhögtalare
Högtalarkontakter
Vänster framhögtalare
Höger subwoofer
Vänster subwoofer
Förstärkare
12 Sv
ANSLUTNINGAR
Om ett smattrande missljud uppstår från subwoofern eller
förstärkaren vid anslutning till högtalarutgångar på en
förstärkare, så anslut separat inköpta jordkablar till
jordutgångarna GND på både förstärkaren och subwoofern
enligt ill. .
Om det inte finns någon jordutgång (GND) på
förstärkaren, så anslut jordkabeln till en skruv som håller
fast det övre ytterhöljet på förstärkaren enligt ill. .
Se till att varken förstärkarens eller subwooferns nätkabel
är ansluten till ett nätuttag, när en jordutgång (GND) ska
anslutas.
Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN på
subwoofern, efter att alla övriga anslutningar är klara, och
anslut därefter nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag.
Använd ingen annan nätkabel. Använd endast den
medföljande nätkabeln. Användning av en annan
nätkabel kan resultera i eldsvåda eller elektriska stötar.
Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag på förstärkaren. Det
kan ge upphov till att ljudet förvrängs eller att strömmen
till förstärkaren slås av.
Jordanslutning
Anmärkning
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
Anmärkningar
POWER
ON
OFF
Till ett
nätuttag
13 Sv
Svenska
Ställ in ljudbalansen på subwoofern enligt anvisningarna nedan för att uppnå optimal volym- och tonbalans mellan
framhögtalarna och subwoofern, innan subwoofern börjar användas.
1 Kontrollera först att huvudströmbrytaren
POWER på subwooferns baksida står i läget
ON och tryck sedan på
POWER för att slå på
subwoofern.
Indikatorn STANDBY/ON börjar lysa grön.
2 Tryck på VOLUME för att ställa in
volymen på subwoofern på minimal nivå (0).
3 Slå på strömmen till alla övriga
komponenter.
4 Spela upp en källa som innehåller
lågfrekventa ljudkomponenter och ställ in
volymen på förstärkaren på önskad
lyssningsnivå.
Ställ tonklangsreglaget på förstärkaren i mittläget.
5 Tryck på HIGH CUT / för att ställa in
vilken frekvensåtergivning som ska
medges.
Ställ i normala fall in en nivå som ligger strax över den
minimala frekvensen för framhögtalarna.
* Vi hänvisar till bruksanvisningen till framhögtalarna
angående information om deras minimala
frekvensnivå.
6 Tryck på VOLUME för att gradvis höja
volymen på subwoofern tills lämplig balans
mellan framhögtalarna och subwoofern har
uppnåtts.
Ställ normalt in denna volym på en nivå som ger lite
mer baseffekt än när subwoofern inte används.
y
Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 5 och 6 tills
önskad frekvensåtergivning uppnås.
7 Tryck på PHASE för att välja normal eller
omkastad fas.
Välj i normala fall omkastad fas. Om önskad
frekvensåtergivning inte uppnås, så prova med att välja
normal fas.
8 Tryck på B.A.S.S. för att välja ett lämpligt
läge för anpassning till aktuell källa.
1: WIDE
Vid uppspelning av filmliknande källor förstärks de
lågfrekventa effekterna för att erbjuda återgivning av
ett kraftfullare ljud.
2: NORMAL
Vid uppspelning av musik, film etc. erhålls ett naturligt
basljud.
3: NARROW
Vid uppspelning av en vanlig musikkälla skärs de
ovanligt lågfrekventa signalerna av för att erbjuda ett
klarare ljud.
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERN
Inställning av ljudbalans
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Fjärrkontroll Bakpanelen
SUB
W
STANDBY
/ON
14 Sv
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERN
Upp till tre olika favoritinställningar (av volymnivå,
gränsfrekvens, fas och B.A.S.S.) kan lagras i subwooferns
minne.
Lagring av en inställning
I denna beskrivning används PRESET 1 som exempel.
1 Ställ in volymnivå, gränsfrekvens, fas och
B.A.S.S. enligt önskad ljudbalans (se
sid. 13).
2 Tryck på MEMORY.
Indikatorerna PRESET på frontpanelen börjar blinkar.
3 Tryck på PRESET 1.
Indikatorn PRESET 1 tänds. Nuvarande inställning
lagras som PRESET 1.
y
Om en PRESET-väljare som redan innehåller en
inställning trycks in i punkt 3, så lagras den nya
inställningen istället.
•Medan VOLUME-reglaget eller H-CUT-reglaget
roterar efter intryckning av en PRESET-väljare har
intryckning av en annan PRESET-väljare ingen effekt.
Återkallning av en inställning
Tryck på PRESET (1, 2 eller 3) för att återkalla önskad
inställning.
Minnesbackup
Även om strömmen till subwoofern slås av med hjälp av
huvudströmbrytaren POWER på baksidan, så behålls den
senaste inställningen i minnet tills subwoofern slås på igen
(senaste minne).
Om strömmen är bruten i över en vecka, så raderas
inställningen ur minnet.
Efter inkoppling av insomningstimern ställs subwoofern
automatiskt i beredskapsläget efter 120 minuter.
Tryck på SLEEP.
Indikatorn STANDBY/ON ändrar färg till brandgul.
Tryck en gång till på SLEEP för att koppla ur
insomningstimern.
Lagring av ljudbalansinställningar
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Fjärrkontroll
Frontpanelen
Indikatorn STANDBY/ON
-
900SW
3 123
PRESET
Anmärkning
Inkoppling av insomningstimern
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 Sv
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERN
Svenska
* Denna funktion kan endast användas med Yamaha
förstärkare som uppfyller följande villkor:
– Förstärkaren lanserades 2005 eller senare.
– Fjärrkontrollen till förstärkaren har två olika
strömomkopplare, STANDBY och ON.
Om fjärrkontrollens AMP ID-bibliotekskod har ändrats
kan det hända att denna funktion inte fungerar.
Inställning
1 Ställ huvudströmbrytaren POWER på
baksidan i läget OFF.
2 Tryck in och håll omkopplaren
STANDBY/ON på framsidan intryckt och
ställ samtidigt huvudströmbrytaren
POWER
i läget ON.
Fortsätt att hålla omkopplaren
STANDBY/ON
intryckt i ytterligare minst tre sekunder.
När indikatorn STANDBY/ON har blinkat fyra gånger
är inställningen klar.
Annullering
1 Ställ huvudströmbrytaren POWER på
baksidan i läget OFF.
2 Tryck in och håll omkopplaren
STANDBY/ON på framsidan intryckt och
ställ samtidigt huvudströmbrytaren
POWER
i läget ON.
Fortsätt att hålla omkopplaren
STANDBY/ON
intryckt i ytterligare minst tre sekunder.
När indikatorn STANDBY/ON har blinkat två gånger
är inställningen klar.
Placera subwoofern inom räckvidden för fjärrkontrollen
till förstärkaren. Om subwoofern placeras långt från
förstärkaren kan det hända att manövrering med
fjärrkontrollen misslyckas.
Manövrering av strömmen till
subwoofern med hjälp av
fjärrkontrollen till förstärkaren
Anmärkning
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
1
0
0
POWER
ON
OFF
POWER-omkopplare
STANDBY/ON-omkopplare
Bakpanelen
Frontpanelen
SUB
W
STANDBY
/ON
Anmärkning
SUB
W
STANDBY
/ON
17 Sv
Svenska
1988 började Yamaha utrusta högtalare med tekniken YST
(Yamaha Active Servo Technology), vilken erbjuder
kraftfull basåtergivning av hög kvalitet. Tekniken
använder sig av en direkt anslutning mellan förstärkaren
och högtalaren, så att noggrann signalöverföring och exakt
högtalarstyrning kan uppnås.
Eftersom tekniken använder sig av högtalarelement som
styrs av förstärkarens drivsteg med negativ impedans och
den resonans som genereras mellan högtalarlådans inre
rymd och öppning, så skapas mer resonant energi
(konceptet med ett “luftbaselement”) än när en normal
basreflexmetod används. Detta medger basåtergivning från
betydligt mindre högtalarlådor än vad som tidigare var
möjligt.
Yamahas nyutvecklade Advanced YST II-teknik erbjuder
många förbättringar av tekniken Yamaha Active Servo
Technology, såsom bättre styrning av de krafter som driver
förstärkaren och högtalaren. Sett ur förstärkarens
synvinkel ändras högtalarimpedansen i förhållande till
ljudfrekvensen. Yamaha har tagit fram en ny
kretsuppbyggnad, som kombinerar drivstegen för negativ
impedans och konstant ström och därigenom sörjer för en
stabilare prestanda och en klar basåtergivning utan någon
otydlighet.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Basljud med hög
amplitud
Öppning
Högtalarlåda
Avancerad impedansomvandlare
Aktiv
servobehandlingsförstärkare
Signaler med låg amplitud
Luftbaselement
(Helmholtz resonator)
Signaler
18 Sv
Gå igenom felsökningstabellen nedan, om subwoofern inte tycks fungera som den ska. Om aktuellt problem inte finns
upptaget i tabellen eller om angiven åtgärd inte hjälper, så koppla loss nätkabeln och kontakta en auktoriserad Yamaha-
återförsäljare eller reparatör.
Om signaler på för höga nivåer matas in i subwoofern i 5 till 15 minuter, så börjar indikatorn POWER blinka för att
varna för risken för skador på effektförstärkaren och subwooferns högtalarelementet. Om signalinmatningen fortsätter
i ytterligare minst fem minuter ställs subwoofern automatiskt i beredskapsläget.
Vid inmatning av oerhört höga signalnivåer slås strömmen till subwoofern omedelbart av. Tryck i så fall på
omkopplaren STANDBY/ON på frontpanelen för att slå på subwoofern igen.
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Ingen ström tillförs, trots att
omkopplaren STANDBY/ON
trycks in.
Nätkabelkontakten är inte ansluten
ordentligt.
Anslut den ordentligt.
Strömbrytaren POWER står i läget OFF. Ställ strömbrytaren POWER i läget ON.
Inget ljud. Volymen är inställd på minimal nivå (0). Höj volymen.
Högtalarkablarna är inte ordentligt anslutna. Anslut dem ordentligt.
Ljudsignalerna från förstärkaren är för
svaga.
Höj volymen på förstärkaren eller den
komponent som är ansluten till
förstärkaren.
Inga signaler matas ut via
subwooferutgången på förstärkaren.
Kontrollera att aktuell högtalarinställning
på förstärkaren är korrekt.
Ljudnivån är för låg. Högtalarkablarna är inte korrekt anslutna. Anslut dem korrekt, d.v.s. L (vänster) till
L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till
“–”.
Lämplig fas är inte inställd. Ställ fasen i det andra läget.
Källan som spelas upp innehåller för lite
basfrekvenser.
Spela upp en källa med mer
basfrekvenser.
Vrid på reglaget H-CUT för att höja
gränsfrekvensen.
Basljudet påverkas av s.k. stående vågor. Ändra subwooferns placering eller bryt de
parallella ytorna genom att placera
bokhyllor etc. längs väggarna.
Fjärrkontrollen fungerar inte. Fel avstånd eller vinkel används. Använd fjärrkontrollen inom ett avstånd
på högst 6 m och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för
direkt solljus eller stark belysning (från en
inverterad lysrörslampa etc.).
Ställ receivern på ett annat ställe.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
Subwoofern kan inte slås på med
hjälp av fjärrkontrollen till
förstärkaren (efter inställning
enligt “Manövrering av
strömmen till subwoofern med
hjälp av fjärrkontrollen till
förstärkaren”).
Fel avstånd eller vinkel används. Placera subwoofern inom räckvidden för
fjärrkontrollen till förstärkaren.
Hushållssäkringen går. Subwoofern förbrukar mycket ström vid
inmatning av signaler på höga nivåer.
Sänk volymen på den förstärkare etc. som
subwoofern är ansluten till eller bryt
strömmen till andra produkter som inte
används.
Anmärkningar
i It
Grazie per aver scelto questo sistema di altoparlanti subwoofer YAMAHA.
Leggere le seguenti precauzioni di impiego prima dell’uso.
YAMAHA non sarà ritenuta responsabile per eventuali danni e/o
lesioni dovuti all’inosservanza delle precauzioni indicate qui sotto.
1 Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per
eventuali referenze future.
2
Installare quest’unità in un luogo fresco, asciutto e pulito, lontano
dalle finestre, dalle fonti di calore, dai luoghi dove sarà esposta
ad eccessive vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Evitare le fonti
di ronzio (trasformatori, motori).
3 Non aprire mai gli altoparlanti. Se qualche oggetto dovesse
cadere nell’unità, rivolgersi al rivenditore.
4 La tensione da usare deve essere la stessa indicata sul pannello
posteriore. L’uso di quest’unità con un voltaggio superiore
rispetto a quello specificato è pericoloso e può causare
fiammate e/o folgorazioni.
5 Per ridurre il rischio di fiammate o folgorazioni, non esporre
quest’unità alla pioggia o all’umidità.
6 Non azionare gli interruttori, i comandi, o i cavi di
collegamento con forza. Quando di deve spostare quest’unità,
scollegare prima la spina d’alimentazione ed i cavi collegati
agli altri componenti. Non tirare mai i fili.
7
Se si prevede di non usare l’unità per qualche tempo (ad esempio per
una vacanza ecc.), staccare la spina di alimentazione dalla presa.
8
Poiché quest’unità è stata dotata di un amplificatore di potenza
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare
l’unità staccata dalla parete, lasciando almeno 20 centimetri di
spazio sopra, dietro e ai lati dell’unità per prevenire incendi o
danni. Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore
rivolto verso il basso sul pavimento, o su altre superfici.
9 Non coprire il pannello posteriore di quest’unità con un
giornale, una tovaglia, una tenda, ecc. Se la temperatura
all’interno dell’unità dovesse salire, si possono provocare
fiammate, danni all’unità e/o lesioni personali.
10 Non posizionare mai i seguenti oggetti sul sistema:
- Vetro, porcellana, piccoli oggetti metallici, ecc.
Se un oggetto di vetro, ecc., dovesse cadere per via delle
vibrazioni e rompersi, le schegge possono causare lesioni
personali.
- Una candela accesa, ecc.
Se la candela dovesse cadere per via delle vibrazioni, la
stessa può causare un incendio e lesioni personali.
- Un vaso contenente dell’acqua
Se il vaso dovesse cadere a causa delle vibrazioni e l’acqua si
dovesse rovesciare, il sistema potrebbe risultarne danneggiato,
e/o o potreste risultare colpiti da una scossa elettrica.
11 Non posizionare quest’unità in luoghi dove può essere esposta
ad oggetti estranei, quali gocce d’acqua. Può causare
fiammate, danneggiare l’unità e/o provocare lesioni personali.
12 Non mettere mai la mano o un oggetto estraneo nella porta
YST sul lato anteriore di quest’unità. Quando si sposta
quest’unità, non tenere la porta così com’è, altrimenti si
possono verificare lesioni personali e/o danni all’unità.
13 Non posizionare mai un ogggetto fragile vicino alla porta YST
di quest’unità. Se un oggetto dovesse cadere o se diminuisse la
pressione dell’aria, si possono verificare danni all’unità e/o
lesioni personali.
14 Non aprire mai gli altoparlanti. Può anche causare una
folgorazione, poiché quest’unità utilizza alta tensione. Può
anche provocare lesioni personali e/o danni a quest’unità.
15 Se si usa un umidificatore, assicurarsi di evitare la formazione
di condensa nell’unità lasciando uno spazio sufficiente intorno
all’unità o evitando una umidificazione eccessiva. La
condensa potrebbe causare un incendio, danneggiare l’unità, o
provocare scosse elettriche.
16 Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si
consiglia di allontanare quanto più possibile quest’unità ed il
giradischi.
17 Quest’unità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono
emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco
di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali
elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto
con il disco, bisogna diminuire il livello del volume per
prevenire eventuali danni a quest’unità.
18 Se si suoni distorti provenienti da quest’unità (es., suoni
intermittenti “picchiettanti” o “martellanti” che non sono
naturali), abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello
di volume troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore
dei film, i suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti
della musica in voga, può danneggiare questo sistema
altoparlante.
19 Le vibrazioni generate dalle frequenze super basse possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare l’unità dal televisore.
20 Non cercare di pulire quest’unità con solventi chimici, poiché
possono danneggiare la finitura. Usare un panno pulito e
asciutto.
21 Assicurarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
riguardanti i più comuni errori operativi, prima di concludere
che il sistema è guasto.
22 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
e dove la spina di alimentazione possa venire facilmente tolta.
23 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce
solare diretta, fiamme, e così via.
24 L’utente è responsabile di trovare un luogo di installazione
sicuro. YAMAHA non può essere considerata responsabile
di qualsiasi incidente causato da un eventuale
posizionamento o installazione inappropriati di questi
altoparlanti.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchio
leggere quanto segue.
Quest’unità ha un design a schermatura magnetica, ma
l’installazione dello steso troppo vicino ad un televisore
può causare una riduzione dei colori dell’immagine. In
tal caso, allontanare l’unità dal televisore.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta. In
questa condizione, quest’unità consuma una quantità
molto piccola di energia.
1 It
Italiano
VOLTAGE SELECTOR
(Modelli per l’Asia e generale)
Il selettore del voltaggio posto sul pannello posteriore di
quest’unità deve essere impostato secondo il voltaggio
principale locale PRIMA di collegare quest’unità
all’alimentazione CA principale. Le tensioni utilizzabili
sono di 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz.
PER COMINCIARE ............................................... 2
Caratteristiche ........................................................ 2
Questo manuale ..................................................... 2
Accessori in dotazione........................................... 2
Comandi e loro funzione........................................ 3
Preparazione del telecomando.............................. 5
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE ......................... 6
COLLEGAMENTI .................................................. 7
Collegamento con un amplificatore dotato di
terminali per subwoofer (uscita di linea).............. 7
Collegamento con un amplificatore non
dotato di terminale per subwoofer
(uscita di linea)........................................................ 9
Collegamento al terminale di terra...................... 12
Collegamento del cavo di alimentazione............ 12
USO DI QUEST’UNITÀ ....................................... 13
Regolazione del bilanciamento dei canali.......... 13
Memorizzazione delle impostazioni di
bilanciamento del suono...................................... 14
Impostazione del timer di spegnimento ............. 14
Controllo dell’alimentazione di quest’unità col
telecomando del vostro amplificatore ................ 15
Caratteristiche di frequenza................................. 16
Advanced Yamaha Active
Servo Technology II .......................................... 17
DIAGNOSTICA ................................................... 18
DATI TECNICI ..................................................... 19
INDICE
1
2
2 It
600 W di potenza dinamica
Terminale di ingresso L.F.E
Timer di spegnimento
Possibilità di telecomando
Potete modificare impostazioni e regolazioni per
quest’unità usando il telecomando dalla vostra
posizione di ascolto.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Quest’unità impiega la tecnologia Advanced Yamaha
Active Servo Technology II sviluppata da Yamaha per
riprodurre frequenze bassissime con una qualità
superiore.
Due collegamenti di ingresso
Quest’unità può facilmente venire aggiunta al proprio
sistema esistenza collegandola ai terminali dei diffusori
o all’ingresso di linea (presa a spinotto)
dell’amplificatore.
Bassi ottimali con varie impostazioni
Impostando il taglio degli acuti e la fase si mantiene una
qualità ottimale del suono ed il bilanciamento dei
diffusori anteriori e di quest’unità.
Selettore della modalità B.A.S.S.
Quest’unità possiede un pulsante di modalità B.A.S.S.
che permette di riprodurre i bassi di sorgenti di qualsiasi
natura.
In questo manuale, le operazioni che possono venire eseguite col pannello di quest’unità o col suo telecomando vengono
spiegate usando il telecomando.
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Le note contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sulle modalità di utilizzo.
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
PER COMINCIARE
Caratteristiche
Questo manuale
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Telecomando
Batterie (2)
(AA, R6, UM-3)
3 It
PER COMINCIARE
Italiano
Pannello anteriore
1 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
2 Indicatore STANDBY/ON
Verde: Si illumina quando quest’unità è accesa.
Rosso: Si illumina quando quest’unità si trova nella
modalità di standby.
Arancione: Si illumina mentre la funzione di spegnimento
via timer è attiva.
3 Indicatore PHASE
Verde
: Si illumina quando la fase è in modalità inversa.
Rosso: Si illumina quando la fase è in modalità normale.
4 Interruttore STANDBY/ON
Attiva o porta quest’unità in modalità standby.
In modalità standby, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente.
5 Controllo H-CUT
Regola il punto di taglio delle alte frequenze a seconda dei
diffusori anteriori posseduti o delle preferenze personali
(vedi pagina 13).
6 Controllo VOLUME
Regola il volume di riproduzione. Girare il controllo in
senso orario per aumentare il volume ed in senso antiorario
per diminuirlo.
7 Indicatore B.A.S.S.
Si illumina ad indicare il numero B.A.S.S. (1, 2 o 3)
attualmente scelto (vedi pagina 13).
8 Indicatore PRESET
Si illumina ad indicare il numero PRESET (1, 2 o 3)
attualmente scelto (vedi pagina 14).
Se si imposta quest’unità sulla modalità di standby
mentre uno degli indicatori PRESET è acceso, nessun
indicatore PRESET si illumina quando si accende
quest’unità la prossima volta.
L’indicatore PRESET si spegne quando si preme
qualsiasi pulsante che non sia PRESET 1, 2 o 3 o quando
si usa qualsiasi altra funzione di quest’unità.
Comandi e loro funzione
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Nota
H-CUT
140Hz
40Hz
Una graduazione di
questo comando
rappresenta 10 Hz.
Note
4 It
PER COMINCIARE
Pannello posteriore
1 Terminale GND
Vedere pagina 12 per informazioni sui collegamenti.
2 Terminali INPUT 3
Vedi le pagine 7 - 8 per informazioni sui collegamenti.
3 Terminali INPUT 2 (LFE)
Vedere pagina 8 per informazioni sui collegamenti.
4 Terminali OUTPUT
Vedi le pagina 10 per informazioni sui collegamenti.
5 Terminali INPUT 1
Vedi le pagine 10 - 11 per informazioni sui collegamenti.
6 AC IN
Per il collegamento del cavo di alimentazione in dotazione (vedi pagina 12).
7 Interruttore POWER
Accende e spegne (ON/OFF) quest’unità.
Normalmente, portare questo interruttore sulla posizione
ON. Se quest’unità non deve venire usata per lungo tempo,
portare l’interruttore sulla posizione OFF.
Telecomando
1 STANDBY
Porta quest’unità in modalità di attesa.
In modalità standby, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente.
2 POWER
Accende quest’unità.
3 B.A.S.S.
Sceglie una modalità adatta alla sorgente riprodotta.
Ogni volta che si preme B.A.S.S., l’indicatore B.A.S.S.
cambia da 1 a 2 e 3.
4 PRESET
Memorizza o richiama le impostazioni di B.A.S.S., del
volume, di taglio degli acuti e della fase (vedi pagina 14).
5 HIGH CUT /
Regola il punto di taglio delle alte frequenze a seconda dei diffusori
anteriori posseduti o delle preferenze personali (vedi pagina 13).
6 SLEEP
Attiva il timer di spegnimento (vedi pagina 14).
7 PHASE
Cambia la modalità di fase.
Normalmente, portare quest’unità sulla posizione inversa.
Tuttavia, a seconda dei diffusori usati o della posizione di
ascolto, in alcuni casi si potrebbe ottenere un suono
migliore tenendo questo comando sulla posizione normale.
Scegliere la posizione migliore per controllare il suono.
8 MEMORY
Memorizza le impostazioni di B.A.S.S., del volume, di
taglio degli acuti e della fase (vedi pagina 14).
9 VOLUME /
Regola il volume di quest’unità.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Nota
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 It
PER COMINCIARE
Italiano
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Premere sul segno del coperchio della
batteria ed aprire il coperchio.
2
Inserire le due batterie in dotazione di tipo
AA, R6, UM-3 seguendo le indicazioni (+/–)
del fondo del vano batterie.
3 Chiudere il coperchio del vano batterie.
Sostituzione delle batterie
Se si nota che la gamma operativa del telecomando
diminuisce, cambiare tutte le batterie in una volta.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio
alcaline e al manganese. Ciascun tipo di batterie ha
caratteristiche diverse, anche se ha ugual forma.
Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente
dal telecomando per evitare esplosioni o perdite di acido.
Gettare le batterie in accordo con le normative vigenti.
Se una batteria perde, gettarla immediatamente. Fare
attenzione ad evitare che l’acido uscito dalle batterie non
tocchi la pelle o gli abiti. Prima di caricare nuove
batterie, pulir bene il vano batterie.
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente
sul sensore di telecomando dell’unità principale.
Uso del telecomando
Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando.
Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
Non lasciare il telecomando in luoghi come i seguenti:
– luoghi caldi o umidi, ad esempio vicino ad un
calorifero o ad una stanza da bagno
– luoghi estremamente freddi
– luoghi polverosi
Preparazione del telecomando
Note
3
1
2
Sensore del
telecomando
Circa 6 m
6 It
La posizione del subwoofer non è importante perché i bassi sono scarsamente direzionali. Per ottenere un campo sonoro
ottimale si raccomanda l’uso di due subwoofer, nonostante uno sia sufficiente. ( : subwoofer, : diffusori anteriori)
Se si usa un solo subwoofer
Posare il subwoofer all’esterno del diffusore anteriore
sinistro o destro.
y
Se il subwoofer viene rivolto direttamente verso il muro, i
bassi possono diminuire perché le onde dal subwoofer e
quelle riflesse dal muro possono cancellarsi a vicenda. Per
evitare che questo accada, installare il subwoofer obliquo
rispetto al muro ( o ).
Se si usano due subwoofer
Posare i subwoofer all’esterno dei due diffusori anteriori.
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
A
A B
B
8 It
COLLEGAMENTI
Uso di due subwoofer
Collegare il terminale del subwoofer “R” dell’amplificatore al terminale INPUT 3 ( ) di questa unità usando un cavo
mono a spinotti da acquistare separatamente e collegare il terminale del subwoofer “L” dell’amplificatore al terminale
INPUT 3 ( /MONO) di quest’unità facendo uso di un cavo mono a spinotti del tipo in commercio.
Collegamento con un amplificatore dotato di funzione passa basso
Se il vostro amplificatore può tagliare le alte frequenze dei segnali da mandare ad un subwoofer,
collegare l’amplificatore al terminale INPUT 2 (LFE) di quest’unità. Questo produce suono di
qualità superiore perché il percorso seguito da quest’unità viene abbreviato evitando i circuiti HIGH
CUT (passa basso).
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Cavo mono a
spinotti
(non incluso)
Amplificatore
Subwoofer
Subwoofer
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 It
COLLEGAMENTI
Italiano
Collegare un amplificatore (e dei diffusori anteriori) a quest’unità usando cavi per diffusori del tipo comunemente in
commercio. Per quanto riguarda i collegamenti, consultare le istruzioni che seguono.
Collegamento ai cavi dei diffusori
1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento da
ciascuno dei cavi dei diffusori.
2 Attorcigliare insieme i fili esposti del cavo
per evitare corto circuiti.
3 Girare la manopola in senso antiorario per
allentarla.
4 Inserire un filo denudato nel foro sul lato di
ciascun terminale.
5 Girare la manopola in senso orario per
stringerla.
6 Controllare che il filo sia ben fermo
tirandolo leggermente.
Non lasciare che i fili denudati dei diffusori si
tocchino perché questo potrebbe danneggiare
quest’unità, l’amplificatore o ambedue.
I cavi di collegamento dei diffusori devono essere il più
brevi possibile. Non affastellare le porzioni in eccesso
dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi, il subwoofer o
i diffusori non producono alcun suono.
Controllare che le polarità + e – dei terminali dei
diffusori siano rispettate. Se i cavi vengono invertiti, il
suono risulta innaturale e manca di bassi.
Non inserire nel foro la porzione isolata del cavo. La
riproduzione potrebbe non avvenire.
Collegamenti con spinotti a banana
1 Stringere la manopola.
2 Inserire il connettore a banana nel terminale
corrispondente.
Collegamento con un amplificatore non dotato di terminale per subwoofer
(uscita di linea)
2
Note
12
5
3
4
10 mm
1
2
10 It
COLLEGAMENTI
Se il vostro amplificatore ha una sola serie di terminali per diffusori anteriori
Collegare i terminali dei diffusori all’amplificatore usando i terminali INPUT 1 di quest’unità e i terminali OUTPUT di
quest’unità ai diffusori anteriori usando cavi appositi disponibili in commercio.
y
Il collegamento dei diffusori anteriori attraverso quest’unità non influenza la qualità dell’audio.
Uso di un subwoofer
Uso di due subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Diffusori anteriore (D) Diffusore anteriore (S)
Terminali dei diffusori
Amplificatore
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Diffusori anteriore (D) Diffusore anteriore (S)
Terminali dei
diffusori
Subwoofer (D)
Amplificatore
Subwoofer (S)
11 It
COLLEGAMENTI
Italiano
Se il vostro amplificatore possiede due serie di terminali per i diffusori anteriori ed
ambedue possono venire usati insieme
Collegare una serie di terminali per diffusori anteriori dell’amplificatore ai terminali INPUT 1 di quest’unità e l’atra
serie ai diffusori anteriori usando cavi per diffusori da acquistarsi separatamente.
Impostare l’amplificatore in modo che ambedue i terminali per diffusori anteriori emettano suono insieme.
Se il vostro amplificatore non può emettere suono da ambedue i subwoofer anche se si fanno questi collegamenti, seguire
le istruzioni di “Se il vostro amplificatore ha una sola serie di terminali per diffusori anteriori” a pagina 10.
Uso di un subwoofer
Uso di due subwoofer
Nota
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Diffusori anteriore (D)
Diffusore anteriore (S)
Terminali dei
diffusori
Amplificatore
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Diffusori anteriore (D)
Terminali dei
diffusori
Diffusore anteriore (S)
Subwoofer (D) Subwoofer (S)
Amplificatore
12 It
COLLEGAMENTI
Se quest’unità o un amplificatore producono rumore se
collegati al terminali per diffusori del vostro amplificatore,
collegare ambedue ai terminali GND (terra) del vostro
amplificatore e di quest’unità usando cavi di messa a terra
da acquistarsi separatamente come visto in fig. .
Se il vostro amplificatore non possiede un terminale GND
(terra), collegare una delle viti che fermano il pannello
superiore del vostro amplificatore nel modo visto in figura
.
Se ci si collega al terminale GND (terra), controllare che i
cavi di alimentazione dell’amplificatore e di quest’unità
non siano collegati ad una presa di corrente alternata.
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al
terminale AC IN di quest’unità dopo aver terminato tutti
gli altri collegamenti, quindi collegare l’altra estremità del
cavo ad una presa di corrente alternata.
Non usare altri cavi di alimentazione. Usare solo il cavo
in dotazione. Usando altri cavi di alimentazione si
possono provocare incendi o folgorazioni.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di
corrente alternata del proprio amplificatore. Potrebbe
creare distorsioni o lo spegnimento del vostro
amplificatore.
Collegamento al terminale di terra
Nota
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Collegamento del cavo di
alimentazione
Note
POWER
ON
OFF
Ad una
presa di
corrente
alternata
13 It
Italiano
Prima di usare quest’unità, regolare il volume ed i toni dei diffusori di quest’unità in modo ottimale nel modo seguente.
1 Controllato che l’interruttore POWER del
pannello posteriore si trovi su ON, premere
POWER per accendere quest’unità.
L’indicatore STANDBY/ON si accende di luce verde.
2 Premere VOLUME per portare il volume
di quest’unità al minimo (0).
3 Accendere tutti gli altri componenti.
4 Riprodurre una sorgente contenente
componenti di bassa frequenza e regolare il
volume del proprio amplificatore a piacere.
Portare i controlli dei toni dell’amplificatore nella loro
posizione centrale.
5 Premere HIGH CUT / sulla posizione
della risposta desiderata.
Normalmente, la posizione scelta deve essere
leggermente superiore alla frequenza minima dei
diffusori anteriori.
* Per quanto riguarda la frequenza minima dei
diffusori anteriori, consultarne il manuale.
6 Premere VOLUME per aumentare
gradualmente il volume e regolare il
bilanciamento del volume fra i diffusori
anteriori e quest’unità.
Normalmente, il volume deve essere tale da ottenere un
poco di bassi in più di quando quest’unità non è in uso.
y
Se non si può ottenere la risposta desiderata, ripetere le
fasi 5 e 6.
7 Premere PHASE per scegliere la modalità
normale o inversa.
Usare normalmente la modalità inversa. Se non si può
ottenere la risposta desiderata, impostare la modalità
regolare.
8 Premere B.A.S.S. per scegliere una modalità
adatta alla sorgente di segnale.
1: WIDE
Se viene riprodotto un film, gli effetti di bassa
frequenza vengono enfatizzati per dare potenza al
suono.
2: NORMAL
Se viene riprodotta musica o un film è possibile
ottenere bassi naturali.
3: NARROW
Se si riproduce normale musica, le basse frequenze in
eccesso vengono tagliate per rendere il suono più
chiaro.
USO DI QUEST’UNITÀ
Regolazione del bilanciamento dei canali
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Telecomando Pannello posteriore
SUB
W
STANDBY
/ON
14 It
USO DI QUEST’UNITÀ
Potete memorizzare fino a 3 serie di impostazioni preferite
(volume, taglio degli acuti, fase e B.A.S.S.) di quest’unità.
Memorizzazione delle impostazioni
Useremo PRESET 1 come esempio di questa procedura.
1 Regolare il bilanciamento fra volume, taglio
degli acuti, fase e
B.A.S.S. (vedi pagina 13).
2 Premere MEMORY.
L’indicatori PRESET del pannello anteriore lampeggia.
3 Premere PRESET 1.
L’indicatore PRESET 1 si accende. L’impostazione
attuale viene memorizzata come PRESET 1.
y
Nella fase 3, premendo un numero memorizzato cancella
quello precedente.
Mentre il comando VOLUME e quello H-CUT ruotano
perché si è premuto quello PRESET, la pressione di
PRESET non dà risultato.
Richiamo di una preselezione
Premere PRESET (1, 2 o 3) per richiamarne il contenuto.
Alimentazione della memoria
Anche se si spegne quest’unità con l’interruttore POWER
del pannello posteriore, essa ricorda la sua ultima
impostazione quando viene accesa (funzione di memoria
dell’ultima impostazione).
Se l’alimentazione viene interrotte per oltre una settimana,
le impostazioni in memoria vengono perdute.
Se si imposta il timer di spegnimento, quest’unità
automaticamente imposta la modalità di standby dopo
120 minuti.
Premere SLEEP.
Il colore dell’indicatore STANDBY/ON diviene
arancione.
Premendo SLEEP di nuovo si cancella la funzione di
spegnimento via timer.
Memorizzazione delle impostazioni
di bilanciamento del suono
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Telecomando
Pannello anteriore
Indicatore STANDBY/ON
-
900SW
3 123
PRESET
Nota
Impostazione del timer di
spegnimento
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 It
USO DI QUEST’UNITÀ
Italiano
* Questa funzione è disponibile solo per amplificatori
Yamaha con le seguenti caratteristiche:
– L’amplificatore è stato messo in vendita nel 2005 o più
tardi.
– Il telecomando dell’amplificatore ha due pulsanti
differenti per STANDBY e ON.
Se il codice AMP ID del telecomando è stato cambiato,
questa caratteristica può non funzionare.
Impostazione
1 Portare POWER del pannello posteriore su
OFF.
2 Portare POWER sulla posizione ON mentre
si tiene premuto
STANDBY/ON del pannello
anteriore.
Mantenere premuto
STANDBY/ON per 3
secondi o più.
Dopo che l’indicatore STANDBY/ON lampeggia 4
volte, l’impostazione è completata.
Cancellazione
1 Portare POWER del pannello posteriore su
OFF.
2 Portare POWER sulla posizione ON mentre
si tiene premuto
STANDBY/ON del pannello
anteriore.
Mantenere premuto
STANDBY/ON per 3
secondi o più.
Dopo che l’indicatore STANDBY/ON lampeggia 2
volte, l’impostazione è completata.
Portare quest’unità all’interno della gamma di controllo del
telecomando dell’amplificatore. Se quest’unità fosse
troppo lontana dall’amplificatore, il telecomando potrebbe
non funzionare.
Controllo dell’alimentazione di
quest’unità col telecomando del
vostro amplificatore
Nota
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
10
0
POWER
ON
OFF
Interruttore POWER
Interruttore STANDBY/ON
Pannello
Pannello anteriore
SUB
W
STANDBY
/ON
Nota
SUB
W
STANDBY
/ON
16 It
USO DI QUEST’UNITÀ
Caratteristiche di frequenza di quest’unità
Le figure che seguono mostrano la regolazione ottimale di ciascun comando e le caratteristiche di frequenza quando
quest’unità subwoofer viene combinato con un sistema di diffusori anteriori tipico.
ES.1 Se combinato con diffusori anteriori a 2 vie da 10 cm o 13 cm a sospensione acustica
Se si usano diffusori Soavo-1 come diffusori anteriori, usare l’esempio seguente come riferimento per le impostazioni.
ES.2 Se combinato con diffusori anteriori a 2 vie da 20 cm o 25 cm a sospensione acustica
* Questo diagramma non riporta fedelmente le caratteristiche di risposta di frequenza effettive.
Caratteristiche di frequenza
modalità inversa
(verde)
modalità inversa
(verde)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Grafico della risposta di frequenza*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Diffusori
anteriori
Grafico della risposta di frequenza*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Diffusori
anteriori
Grafico della risposta di frequenza*
17 It
Italiano
Nel 1988, Yamaha inventò diffusori YST (Yamaha Active
Servo Technology) permettendo la riproduzione di bassi
potenti ma di alta qualità. Questa tecnologia usa un metodo
di collegamento diretto fra amplificatore e diffusori,
permettendo la trasmissione accurata del segnale ed un
controllo preciso dei diffusori.
Dato che questa tecnologia usa diffusori controllati dalla
impedenza negativa dell’amplificatore e dalla risonanza
generata dal volume del cabinet e la sua bocca, produce più
energia di risonanza (il concetto di “woofer ad aria”) del
metodo bass reflex standard. Questo permette di riprodurre
bassi con cabinet molto più piccoli di prima.
La nuova tecnologia Yamaha Advanced YST II aggiunge
nuove funzioni a quella Yamaha Active Servo Technology,
permettendo un controllo migliore delle forze che
controllano amplificatore e diffusori. Per quel che riguarda
l’amplificatore, l’impedenza dei diffusori cambia a
seconda della frequenza del segnale. Yamaha ha sviluppato
un nuovo circuito che usa impedenza negativa e correnti
costanti, producendo prestazioni più costanti e bassi chiari
senza torbidità.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Bassi di grande
ampiezza
Apertura
Cabinet
Convertitore avanzato di impedenza
Amplificatore di
processamento
Active Servo
Segnale di bassa ampiezza
Woofer ad aria
(risonatore di Helmholtz)
Segnale
18 It
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non è elencato di seguito
o se le soluzioni suggerite non risultano efficaci, scollegare i cavi di alimentazione ed entrare in contatto con un rivenditore
o centro assistenza autorizzati Yamaha.
Se quest’unità riceve segnale di livello eccessivo per 5 o 15 minuti, l’indicatore POWER inizia a lampeggiare per
avvertirvi del pericolo di danneggiare l’amplificatore di potenza e l’altoparlante di quest’unità. Se il segnale dura per 5
minuti di più, quest’unità si porta automaticamente in standby.
Quando il segnale è di livello altissimo, quest’unità si spegne immediatamente. Per riaccenderla, premere
STANDBY/ON del pannello anteriore.
DIAGNOSTICA
Problema Causa Rimedio
L’alimentazione non ha luogo
anche se l’interruttore
STANDBY/ON viene premuto.
La spina di alimentazione non è inserita
bene.
Inserirlo a fondo.
L’interruttore POWER si trova su OFF. Portare l’interruttore POWER sulla
posizione ON.
Mancata riproduzione. Il volume è al minimo (0). Aumentare il volume.
I cavi dei diffusori non sono collegati bene. Collegarli bene.
I segnali dell’amplificatore sono
insufficienti.
Aumentare il volume dell’amplificatore o
del componente collegato
all’amplificatore.
Il segnale dal terminale di uscita per
subwoofer dell’amplificatore non viene
emesso.
Controllare l’impostazione della modalità
dei diffusori dell’amplificatore.
Il volume è basso. I cavi dei diffusori non sono collegati
correttamente.
Collegarli correttamente, vale a dire L
(sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con
“+” e “–” con “–”.
La fase non è regolata correttamente. Portare la fase su di un’altra posizione.
Si riproduce una sorgente di segnale
contenente pochi bassi.
Riprodurre una sorgente ricca di bassi.
Portare H-CUT su di una posizione più
alta.
È infuenzato da onde stazionarie. Riposizionare quest’unità o eliminare la
superficie riflettente mettendo scaffali o
altro lungo le pareti.
Il telecomando non funziona. Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro al massimo
6 m e non oltre 30° dalla perpendicolare al
pannello anteriore.
La luce solare diretta (da una lampada a
fluorescenza o altro) colpisce il sensore di
telecomando di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie.
Quest’unità non può venire
accesa col telecomando
dell’amplificatore. (Se si fa il
“Controllo dell’alimentazione di
quest’unità col telecomando del
vostro amplificatore”)
Distanza o angolazione scorretta. Portare quest’unità all’interno della
gamma di controllo del telecomando
dell’amplificatore.
L’interruttore principale della
corrente di casa salta.
Quest’unità consuma molto quando emette
segnale di alto livello.
Abbassare il volume dell’amplificatore
ecc. collegato a quest’unità p spegnere
componenti non essenziali.
Note
19 It
Italiano
Tipo ..... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Altoparlante ............................ Woofer a cono da 25 cm
Tipo a schermatura magnetica
Uscita dell’amplificatore (100 Hz, 4 ohm, 10% di T.H.D)
............................................................................... 600 W
Risposta in frequenza ..................... Da 18 Hz a 160 Hz
Alimentazione
Modelli per USA e Canada ...... C.a. da 120 V, 60 Hz
Modelli per G.B. ed Europa ..... C.a. da 230 V, 50 Hz
Modello per l’Australia ............ C.a. da 240 V, 50 Hz
Modelli per Asia e Generale
................. C.a. da 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Modello per la Corea ................ C.a. da 220 V, 60 Hz
Modello per Cina ...................... C.a. da 220 V, 50 Hz
Consumo .............................................................. 180 W
Consumo di corrente in modalità di attesa ........ 0,5 W
Dimensioni (L x A x P)
.......................................... 410 mm x 457 mm x 462 mm
Peso ........................................................................ 32 kg
Tutte le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche
senza preavviso.
DATI TECNICI
1 Es
Español
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales)
El interruptor de selección de tensión situado en el
panel trasero de esta unidad debe ajustarse a la
tensión principal de su emplazamiento ANTES de
enchufar esta unidad a la corriente eléctrica.
La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/
230-240 V, 50/60 Hz.
PRIMEROS PASOS .............................................. 2
Características ....................................................... 2
Acerca de este manual .......................................... 2
Accesorios suministrados..................................... 2
Controles y funciones ............................................ 3
Preparación del mando a distancia....................... 5
UBICACIÓN .......................................................... 6
CONEXIONES ....................................................... 7
Conexión al amplificador equipado con
terminal(es) de altavoz de subgraves
(salida de línea)
..........................................................7
Conexión al amplificador no equipado con
terminal de altavoz de subgraves
(salida de línea)....................................................... 9
Conexión al terminal de tierra ............................. 12
Conexión del cable de alimentación ................... 12
USO DE ESTA UNIDAD ..................................... 13
Ajuste del balance del sonido ............................. 13
Para guardar los ajustes del balance del sonido
.... 14
Preparación del temporizador para dormir ........ 14
Control de la alimentación de esta unidad con
el mando a distancia de su amplificador............ 15
Características de frecuencia.............................. 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................ 18
ESPECIFICACIONES ......................................... 19
CONTENIDO
1
2
2 Es
Alta potencia dinámica de 600 W
Terminal de entrada L.F.E
Temporizador para dormir
Capacidad para mando a distancia
Usando el mando a distancia desde su posición de
escucha puede cambiar configuraciones y hacer ajustes
para esta unidad.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Esta unidad emplea Advanced Yamaha Active Servo
Technology II que Yamaha ha desarrollado para
producir un sonido supergrave de calidad más alta.
Dos conexiones de entrada.
Esta unidad se puede incorporar fácilmente a su sistema
de audio conectándola a los terminales de altavoces o a
los terminales de salida de linea (jack de clavija) del
amplificador.
Sonidos graves óptimos con varios ajustes
El ajuste de fase y corte alto mantiene balances de
sonido óptimos entre los altavoces delanteros y esta
unidad.
Botón de modo B.A.S.S.
Esta unidad está equipada con el botón de modo
B.A.S.S. para que usted pueda disfrutar de un sonido
grave adecuado a cualquier fuente.
En este manual, las operaciones que se pueden hacer usando el panel delantero de esta unidad y su mando a distancia
se explican usando el mando a distancia.
y indica un consejo para su utilización.
Las notas contienen información importante acerca de la seguridad y las instrucciones de funcionamiento.
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
PRIMEROS PASOS
Características
Acerca de este manual
Accesorios suministrados
Cable de alimentación
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Mando a distancia
Pilas (2)
(AA, R6, UM-3)
3 Es
PRIMEROS PASOS
Español
Panel delantero
1 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
2 Indicador STANDBY/ON
Verde: Se enciende cuando esta unidad está encendida.
Rojo: Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
espera.
Anaranjado: Se enciende cuando el temporizador para
dormir está encendido.
3 Indicador PHASE
Verde
: Se enciende cuando la fase está en el modo de
inversión.
Rojo: Se enciende cuando la fase está en el modo normal.
4 Conmutador STANDBY/ON
Enciende esta unidad o la pone en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía.
5 Control H-CUT
Ajusta el punto de corte de alta frecuencia según la
combinación de altavoces delanteros de su preferencia (vea
la página 13).
6 Control VOLUME
Ajusta el nivel del sonido. Gire el control a la derecha para
subir el volumen y a la izquierda para bajarlo.
7 Indicadores B.A.S.S.
Se encienden para indicar el número B.A.S.S. (1, 2 o 3)
actualmente seleccionado (vea la página 13).
8 Indicadores PRESET
Se encienden para indicar el número PRESET (1, 2 o 3)
actualmente seleccionado (vea la página 14).
Si pone esta unidad en el modo de espera cuando está
encendido uno de los indicadores PRESET, cuando
encienda esta unidad la proxima vez no se encenderá
ningún indicador PRESET.
El indicador PRESET se apaga cuando se pulsa
cualquier botón que no sea PRESET 1, 2 ó 3, o cuando
usted utiliza cualquier otra función de esta unidad.
Controles y funciones
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Nota
H-CUT
140Hz
40Hz
Una graduación
de este control
representa 10 Hz.
Notas
8 Es
CONEXIONES
Uso de dos altavoces de subgraves
Conecte el terminal de altavoz de subgraves del lado “R” de su amplificador al terminal INPUT 3 ( ) de esta unidad
usando un cable con clavija mono de venta en el comercio, y conecte el terminal de altavoz de subgraves del lado “L” de
su amplificador al terminal INPUT 3 ( /MONO) de esta unidad con un cable con clavija mono de venta en el comercio.
Conexión al amplificador equipado con función de corte alto
Si su amplificador puede cortar frecuencias altas de las señales para enviarlas al altavoz de
subgraves, conecte el amplificador al terminal INPUT 2 (LFE) de esta unidad. Esto proporciona
sonido de más alta calidad porque la ruta de la señal en esta unidad se acorta al omitir el circuito
HIGH CUT (corte alto).
R
L
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Cable con
clavija de mono
(no incluido)
Amplificador
Altavoz de subgraves
Altavoz de subgraves
L
L
R
R
R
R
MONO
INPUT
3
INPUT
2
9 Es
CONEXIONES
Español
Conecte un amplificador (y altavoces delanteros) a esta unidad utilizando cables de altavoces de venta en el comercio.
Consulte las instrucciones siguientes para hacer las conexiones.
Conexión de cables de altavoz
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los conductores expuestos
del cable para evitar cotocircuitos.
3 Gire la perilla hacia la izquierda para aflojar.
4 Inserte un cable pelado en el agujero de
cada terminal.
5 Gire la perilla hacia la derecha para apretar.
6 Pruebe la firmeza de la conexión tirando
suavemente del cable en el terminal.
No permita que los cables de altavoces pelados se
toquen entre sí porque podría dañarse esta unidad o
el amplificador, o ambos.
Para hacer conexiones, mantenga lo cables de los
altavoces lo más cortos posible. No ate ni enrolle el
exceso de los cables. Si fallan las conexiones no se oirá
sonido de esta unidad o de los altavoces, o de ambos.
Asegúrese de que las conexiones a los terminales de
altavoces de polaridad + y – estén bien hechas. Si se
invierten los cables, el sonido no será natural y faltará
sonido grave.
No inserte el aislamiento en el agujero. Puede que no se
produzca sonido.
Conexión de clavija tipo banana
1 Apriete la perilla.
2 Inserte el conector de clavija tipo banana
hasta el fondo del terminal
correspondiente.
Conexión al amplificador no equipado con terminal de altavoz de
subgraves (salida de línea)
2
Notas
12
5
3
4
10 mm
1
2
11 Es
CONEXIONES
Español
Cuando su amplificador tiene dos juegos de terminales de altavoces delanteros y ambos
terminales pueden dar salida simultáneamente a señales de sonido
Conecte un juego de terminales de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT 1 de esta unidad, y
conecte el otro juego de terminales de altavoces delanteros del amplificador a los altavoces delanteros usando cables de
altavoces de venta en el comercio.
Prepare el amplificador de forma que ambos juegos de terminales de altavoces delanteros den salida simultáneamente
a las señales de sonido.
Cuando su amplificador no pueda dar salida simultáneamente a las señales de sonido aunque haga la conexión de esta
forma, siga las indicaciones de “Cuando su amplificador tiene un juego de terminales de altavoces delanteros” en la página
10.
Uso de un altavoz de subgraves
Uso de dos altavoces de subgraves
Nota
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Altavoz delantero (D)
Altavoz delantero (I)
Terminales de
altavoces
Amplificador
Altavoz de subgraves
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Altavoz delantero (D)
Terminales de
altavoces
Altavoz delantero (I)
Altavoz de subgraves (D) Altavoz de subgraves (I)
Amplificador
12 Es
CONEXIONES
Si esta unidad o amplificador produce ruido de zumbido al
conectarlo a los terminales de altavoces de su amplificador,
conecte ambos terminales GND (tierra) de su amplificador
y esta unidad usando un cable de puesta a tierrra de venta
en el comercio como se muestra en la figura .
Cuando su amplificador no tenga terminal GND (tierra),
conecte a un tornillo que sujete la cubierta superior de su
amplificador, como se muestra en la figura. .
Cuando conecte el terminal GND (tierra), asegúrese de que
los cables de alimentación del amplificador y esta unidad
no estén enchufados en la toma de CA.
Enchufe el cable de alimentación suministrado en AC IN
de esta unidad después de terminar todas las demás
conexiones, y luego enchufe el cable de alimentación en la
toma de CA.
No use otros cables de alimentación. Use el cable
suministrado. Usar otros cables de alimentación puede
causar un incendido o descarga eléctrica.
No enchufe el cable de alimentación en la toma de CA
de su amplificador. Esto puede distorsionar los sonidos
o desconectar la alimentación de su amplificador.
Conexión al terminal de tierra
Nota
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Conexión del cable de
alimentación
Notas
POWER
ON
OFF
A la toma
de CA
13 Es
Español
Antes de utilizar esta unidad, ajuste su balance de volumen, para obtener el balance de volumen y tono óptimo entre los
altavoces delanteros y esta unidad, siguiendo los procedimientos descritos abajo.
1 Después de asegurarse de que el
conmutador
POWER del panel trasero de
esta unidad esté en la posición ON, pulse
POWER para encender esta unidad.
El indicador STANDBY/ON se enciende en verde.
2 Pulse VOLUME para poner el nivel del
sonido de esta unidad al mínimo (0).
3 Conecte la alimentación de todos los
demás componentes.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
nivel del sonido de su amplificador como
usted quiera.
Ponga el control de tono de su amplificador en la
posición central.
5 Pulse HIGH CUT / para ajustar la
posición donde se va a obtener la respuesta
deseada.
Normalmente, elija una posición donde el nivel esté un
poco por encima de la frecuencia mínima de los
altavoces delanteros.
* En cuanto a la frecuencia mínima de los altavoces
delanteros, consulte el manual del propietario de los
mismos.
6 Pulse VOLUME para aumentar el
volumen poco a poco y ajustar el balance
del volumen entre los altavoces delanteros
y esta unidad.
Normalmente, ponga el nivel del sonido donde pueda
obtener un poco más de efecto de graves que cuando no
se usa esta unidad.
y
Cuando no pueda obtener la respuesta deseada, repita
los pasos 5 y 6.
7 Pulse PHASE para seleccionar el modo
normal o de inversión.
Póngalo normalmente en la posición de inversión. Si
no puede obtener la respuesta deseada, póngalo en el
modo normal.
8 Pulse B.A.S.S. para seleccionar un modo
adecuado a la fuente.
1: WIDE
Cuando se reproduce una fuente tipo película, los
efectos de baja frecuencia se realzan para disfrutar de
un sonido más potente.
2: NORMAL
Cuando se reproduce una fuente de música, película,
etc., usted podrá disfrutar de sonidos graves naturales.
3: NARROW
Cuando se reproduce una fuente de música
convencional, las señales de baja frecuencia excesiva
se cortan para que el sonido sea más claro.
USO DE ESTA UNIDAD
Ajuste del balance del sonido
POWER
ON
OFF
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2,6
1
Mando a distancia Panel trasero
SUB
W
STANDBY
/ON
14 Es
USO DE ESTA UNIDAD
En esta unidad puede guardar hasta 3 juegos de sus ajustes
favoritos (volumen, corte alto, fase y ajuste B.A.S.S.).
Para guardar los ajustes
En este procedimiento, usamos PRESET 1 como ejemplo.
1 Ajuste el balance del sonido entre el
volumen, corte alto, fase y
B.A.S.S. (vea la
página 13).
2 Pulse MEMORY.
El indicadores PRESET del panel delantero
parpadearán.
3 Pulse PRESET 1.
El indicador PRESET 1 se enciende. El ajuste actual se
guarda como PRESET 1.
y
En el número 3, al pulsar el número guardado se borra el
ajuste anterior.
Mientras el control VOLUME o el control H-CUT está
girando pulsando PRESET, pulsar otro PRESET no
sirve de nada.
Recuperación de un ajuste
Pulse el PRESET (1, 2 o 3) que usted quiera recuperar.
Apoyo a la memoria
Aunque usted apague esta unidad con el interruptor
POWER del panel trasero, ésta recuperará el último ajuste
cuando vuelva a encenderla (memoria del último ajuste).
El ajuste se borra si se corta la alimentación durante más de
una semana.
Si prepara el temporizador para dormir, esta unidad se
pondrá automáticamente en el modo de espera después de
pasar 120 minutos.
Pulse SLEEP.
El color del indicador STANDBY/ON cambia a naranja.
Al pulsar de nuevo SLEEP se cancela el temporizador
para dormir.
Para guardar los ajustes del
balance del sonido
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
1
00H
z
40Hz
VOLUM E
10
0
1
1
1
2
1
1
3
Mando a distancia
Panel delantero
Indicador STANDBY/ON
-
900SW
3 123
PRESET
Nota
Preparación del temporizador para
dormir
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
SLEEP
SUB
W
STANDBY
/ON
15 Es
USO DE ESTA UNIDAD
Español
* Esta función sólo se encuentra en los amplificadores
Yamaha que satisfacen las condiciones siguientes:
– El amplificador salió a la venta en 2005 o más
adelante.
– El mando a distancia del amplificador tiene dos
botones diferentes para STANDBY y ON.
Esta función puede que no se active cuando el código de
librería de identificación AMP del mando a distancia haya
sido cambiado.
Ajuste
1 Ponga el conmutador POWER del panel
trasero en la posición OFF.
2 Ponga el conmutador POWER en la
posición ON mientras mantiene pulsado el
conmutador
STANDBY/ON del panel
delantero.
Continúe pulsando el conmutador
STANDBY/ON durante 3 segundos o más.
El ajuste termina después de parpadear 4 veces el
indicador STANDBY/ON.
Cancelación
1 Ponga el conmutador POWER del panel
trasero en la posición OFF.
2 Ponga el conmutador POWER en la
posición ON mientras mantiene pulsado el
conmutador
STANDBY/ON del panel
delantero.
Continúe pulsando el conmutador
STANDBY/ON durante 3 segundos o más.
El ajuste termina después de parpadear 2 veces el
indicador STANDBY/ON.
Ponga esta unidad dentro del alcance de control del mando
a distancia del amplificador. Si pone esta unidad alejada
del amplificador tal vez no pueda controlarla con el mando
a distancia.
Control de la alimentación de esta
unidad con el mando a distancia de
su amplificador
Nota
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
10
0
POWER
ON
OFF
Conmutador POWER
Conmutador STANDBY/ON
Panel trasero
Panel delantero
SUB
W
STANDBY
/ON
Nota
SUB
W
STANDBY
/ON
16 Es
USO DE ESTA UNIDAD
Características de frecuencia de esta unidad
Las figuras de abajo muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia cuando este altavoz de
subgraves se combina con un sistema típico de altavoces delanteros.
EJ.1 Cuando se combina con un sistema de altavoces delanteros de 2 vías con suspensión acústica
de 10 cm o 13 cm
Si está usando los altavoces Soavo-1 como altavoces delanteros, use el ejemplo siguiente como referencia cuando ajuste
las configuraciones.
EJ.2 Cuando se combina con un sistema de altavoces delanteros de 2 vías con suspensión acústica
de 20 cm o 25 cm
* Este diagrama no muestra con precisión las características de respuesta de frecuencia reales.
Características de frecuencia
modo de inversión
(Verde)
modo de inversión
(Verde)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Gráfico de respuestas de frecuencia*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Altavoz
delantero
Gráfico de respuestas de frecuencia*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Altavoz
delantero
Gráfico de respuestas de frecuencia*
17 Es
Español
En 1988, Yamaha desarrolló YST (Yamaha Active Servo
Technology) para los sistemas de altavoces, para
reproducir graves potentes de alta calidad. Esta tecnología
usa una conexión directa entre el amplificador y el altavoz,
permitiendo la transmisión exacta de las señales y el
control preciso del altavoz.
Como esta tecnología usa altavoces controlados por el
accionamiento de impedancia negativa del amplificador y
la resonancia generada entre el volumen de capacidad de la
caja y el puerto, esto crea más energía de resonancia (el
concepto “altavoz de graves de aire”) que el método de
reflejo de graves estándar. Esto permite reproducir graves
desde cajas mucho más pequeñas de lo que antes era
posible.
El Advanced YST II de Yamaha, de reciente desarrollo,
añade muchos refinamientos a Yamaha Active Servo
Technology, permitiendo controlar mejor las fuerzas que
accionan el amplificador y los altavoces. Desde el punto de
vista del amplificador, la impedancia de los altavoces
cambia según la frecuencia del sonido. Yamaha desarrolló
un nuevo circuito que combina la impedancia negativa y
los accionamientos de corriente constante, lo que
proporciona un rendimiento más establey una
reproducción de graves más clara.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Sonido grave de
amplitud alta
Puerto
Caja
Convertidor de impedancia avanzado
Amplificador
de
procesamiento
servoactivo
Señales de baja amplitud
Altavoz de graves de aire
(resonador Helmholtz)
Señales
18 Es
Consulte el gráfico de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones dadas no ayudan, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Cuando se introduce un nivel excesivo de señales en esta unidad durante 5 a 15 minutos, el indicador POWER empieza
a parpadear para indicarle que existe el peligro de dañar el amplificador de potencia y el altavoz de esta unidad. Si la
señal introducida dura 5 minutos o más, esta unidad se pone automáticamente en el modo de espera.
Cuando se introduce una cantidad excesiva de señales, la alimentación de esta unidad se desconecta inmediatamente.
Para encender de nuevo esta unidad, pulse el interruptor STANDBY/ON del panel delantero.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
No se suministra alimentación
aunque se pulse el interruptor
STANDBY/ON.
La clavija de alimentación no está bien
conectada.
Conéctelos bien.
El conmutador POWER está en la posición
OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
No hay sonido. El volumen está al mínimo (0). Suba el volumen.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conéctelos bien.
Las señales del amplificador son demasiado
pequeñas.
Suba el volumen del amplificador o del
componente conectado al amplificador.
No sale la señal del terminal de salida de
altavoz de subgraves del amplificador.
Asegúrese del ajuste del modo de los
altavoces en el amplificador.
El nivel del sonido está demasiado
bajo.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conéctelos correctamente, es decir L
(izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+
y “–” a “–”.
El ajuste de fase no es adecuado. Ajuste la fase en la otra posición .
Se reproduce una fuente con pocas
frecuencias de graves.
Reproduzca una fuente con frecuencias de
graves.
Ponga H-CUT en una posición más alta.
Recibe influencia de ondas estacionarias. Reposicione esta unidad o rompa la
superficie paralela colocando estanterías,
etc. a lo largo de las paredes.
El mando a distancia no funciona. Distancia o ángulo equivocados. Use el mando a distancia dentro de una
distancia máxima de 6 m y sin exceder un
ángulo de 30 grados a partir del eje central
del panel delantero.
La luz solar directa o de otras luces (lámpara
fluorescente tipo inversor, etc.) cae
directamente sobre el sensor de mando a
distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
Esta unidad no se enciende con el
mando a distancia del
amplificador. (Cuando configura
“Control de la alimentación de
esta unidad con el mando a
distancia de su amplificador”)
Distancia o ángulo equivocados. Ponga esta unidad dentro del alcance de
control del mando a distancia del
amplificador.
El disyuntor de casa se activa. Esta unidad consume mucha electricidad
cuando se introduce en ella un señal de nivel
alto.
Baje el volumen en el amplificador, etc.
conectado a esta unidad o corte la
alimentación a otros equipos que no se
utilicen.
Notas
19 Es
Español
Tipo ..... Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Bocina ........................ Altavoz de graves de cono 25 cm
Tipo blindado magnéticamente
Salida de amplificador (100 Hz, 4 ohmios, T.H.D de 10%)
............................................................................... 600 W
Respuesta de frecuencia ....................... 18 Hz a 160 Hz
Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá ........ CA 120 V, 60 Hz
Modelos del R.U. y Europa ............ CA 230 V, 50 Hz
Modelo de Australia ....................... CA 240 V, 50 Hz
Modelos de Asia y General
....................... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Modelo de Corea ............................ CA 220 V, 60 Hz
Modelo de China ............................ CA 220 V, 50 Hz
Consumo .............................................................. 180 W
Consumo de alimentación en espera .................. 0,5 W
Dimensiones (An x Al x Prof)
.......................................... 410 mm x 457 mm x 462 mm
Peso ........................................................................ 32 kg
Note que todas las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
i Nl
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA subwoofersysteem.
Lees a.u.b. voor het in gebruik nemen de volgende
voorzorgsmaatregelen door. YAMAHA is niet aansprakelijk voor
schade en/of letsels die zijn veroorzaakt doordat onderstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen.
1 Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik.
2 Stel dit apparaat op een koele, droge, schone plaats op - niet in
de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,
warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet
in de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals
transformators of motoren).
3 Open nooit de ombouw. Raadpleeg uw dealer ingeval er een
vreemd voorwerp in het apparaat terechtgekomen is.
4 De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die
is aangegeven op het achterpaneel. Gebruik van dit apparaat op
een hogere spanning dan aangegeven is gevaarlijk en kan
brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
5 Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico van
brand of een elektrische schok te voorkomen.
6 Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars en
regelaars of op de aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit
apparaat, er op letten eerst de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact te verwijderen en de verbindingen van de kabels
met overige apparatuur los te maken. Trek nooit aan de kabels
zelf.
7 Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gaat gebruiken (bijv., bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit
het stopcontact verwijderen.
8 Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogensversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat
minstens 20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en
rechts van het apparaat ter voorkoming van beschadiging of
brand. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar
beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak.
9 Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan
worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt,
kan dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
10 De volgende voorwerpen mogen niet op dit apparaat worden
geplaatst:
- Glas, porselein, kleine metalen voorwerpen, enz.
Als glas e.d. valt door trillingen en dan in stukken breekt, kan
dit lichamelijk letsel veroorzaken.
- Brandende kaarsen, enz.
Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en lichamelijk
letsel veroorzaken.
- Voorwerpen die water bevatten
Als het voorwerp valt door trillingen en het water loopt eruit,
kan dit de luidspreker beschadigen en/of kan u een
elektrische schok krijgen.
11 Plaats dit apparaat niet op een plaats waar er waterdruppels e.d.
op kunnen vallen. Anders kan dit brand, schade aan dit
apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
12 Steek nooit een hand of een vreemd voorwerp in de YST-poort
aan de voorkant van dit apparaat. Neem de poort niet vast
wanneer u het apparaat verplaatst. Dit kan lichamelijk letsel
en/of schade aan dit apparaat veroorzaken.
13 Plaats nooit een breekbaar voorwerp naast de YST-poort van
dit apparaat. Als het voorwerp valt als gevolg van de luchtdruk,
kan dit schade aan het apparaat en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
14 Open nooit de ombouw. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken, aangezien dit apparaat gebruikmaakt van
hoogspanning. Dit kan eveneens lichamelijk letsel en/of
beschadiging van het apparaat veroorzaken.
15 Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond
dit apparaat of voorkom overmatige bevochtiging.
Condensatie kan brand, schade aan dit apparaat en/of een
elektrische schok veroorzaken.
16 De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van de platenspeler op.
17 Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog
volumeniveau. Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz-
50 Hz van een testdisc, basgeluiden van elektronische
instrumenten, enz. ononderbroken worden uitgevoerd, of bij
het neerlaten van de naald op een grammofoonplaat, moet u het
volumeniveau verlagen om te voorkomen dat dit apparaat
wordt beschadigd.
18 Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of
“tikkende” geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient
u het volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage
frequentietonen van het geluidsspoor van een film of
soortgelijk luide passages van popmuziek met een
buitengewoon hoog volume weer te geven, bestaat de kans op
beschadiging van dit luidsprekersysteem.
19 De trillingen die worden veroorzaakt door superlage
frequenties kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een
dergelijk geval dit apparaat op een afstand van het TV-toestel
op.
20 Probeer nooit dit apparaat te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
21 Alvorens te concluderen dat uw apparaat defect is, eerst het
hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” doorlezen
voor advies betreffende het opsporen van veel voorkomende
bedieningsfouten.
22 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
23 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
24 Het op een veilige en stevige positie plaatsen van het
systeem is de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
YAMAHA is niet aansprakelijk voor ongevallen
veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie van de
luidsprekers.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het
apparaat in gebruik te nemen.
1 Nl
Nederlands
VOLTAGE SELECTOR
(Modellen voor Azië en algemene modellen)
De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel
van dit apparaat dient correct ingesteld te worden op
de plaatselijke netspanning ALVORENS de stekker
van het netsnoer van dit apparaat in het stopcontact
te steken. Instelbare netspanningen zijn 110/120/220/
230-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
VAN START .......................................................... 2
Kenmerken ............................................................. 2
Over deze handleiding ........................................... 2
Meegeleverde accessoires..................................... 2
Bedieningsorganen en functies ............................ 3
Voorbereiden van de afstandsbediening.............. 5
OPSTELLING ........................................................ 6
AANSLUITINGEN ................................................. 7
Aansluiten op een versterker met een
subwoofer (lijnuitgang) aansluiting(en)
.................7
Aansluiten op een versterker zonder
subwoofer (lijnuitgang) aansluiting ...................... 9
Aansluiten van de aarding ................................... 12
Aansluiten van het netsnoer................................ 12
GEBRUIKEN VAN DIT TOESTEL ...................... 13
Regelen van de geluidsbalans............................. 13
Opslaan van de instellingen voor
de geluidsbalans................................................... 14
Instellen van de slaaptimer.................................. 14
Dit toestel aan of uit zetten met de
afstandsbediening van uw versterker................. 15
Frequentiekarakteristieken .................................. 16
Advanced Yamaha
Active Servo Technology II ............................... 17
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ........................ 18
TECHNISCHE GEGEVENS ................................ 19
Dit apparaat heeft een magnetisch afgeschermde constructie,
maar toch bestaat de kans dat wanneer dit apparaat te dicht
bij een tv-toestel geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren
nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat
op wat grotere afstand van het tv-toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld. In deze staat is dit toestel
ontworpen om slechts een zeer kleine hoeveelheid
stroom te gebruiken.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
INHOUD
1
2
2 Nl
Hoog dynamisch vermogen van 600 W
L.F.E ingangsaansluiting
Slaaptimer
Mogelijkheid tot afstandsbediening
U kunt wijzigingen maken in de instellingen voor dit
toestel vanaf uw luisterplek met behulp van de
afstandsbediening.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Dit toestel maakt gebruik van Advanced Yamaha
Active Servo Technology II, speciaal ontwikkeld door
Yamaha voor het reproduceren van zeer lage tonen met
een zeer hoge kwaliteit.
Twee ingangsaansluitingen
Dit toestel kan gemakkelijk worden toegevoegd aan uw
bestaande audiosysteem door het te verbinden met
hetzij de luidsprekeraansluitingen of met de lijn-uitgang
(tulpstekker) aansluitingen van de versterker.
Optimale basweergave met verschillende
instellingen
Door de hoge afsnijfrequentie en de fase in te stellen
kunt u de geluidsweergave van dit toestel optimaal
afstemmen op die van uw voor-luidsprekers.
B.A.S.S. functietoets
Dit toestel is uitgerust met een B.A.S.S. functietoets
zodat u van een basweergave kunt profiteren die is
afgestemd op elke gebruikte signaalbron.
In deze handleiding worden handelingen die uitgevoerd kunnen worden via het voorpaneel zowel als via de
afstandsbediening uiteengezet aan de hand van de afstandsbediening.
y geeft een bedieningstip aan.
De opmerkingen bevatten belangrijke informatie over de veiligheid en bedieningsaanwijzingen.
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
VAN START
Kenmerken
Over deze handleiding
Meegeleverde accessoires
Netsnoer
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
Afstandsbediening
Batterijen (2)
(AA, R6, UM-3)
3 Nl
VAN START
Nederlands
Voorpaneel
1 Sensor voor de afstandsbediening
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
2 STANDBY/ON indicator
Groen: Licht op wanneer dit toestel aan staat.
Rood: Licht op wanneer dit toestel uit (standby) staat.
Oranje: Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld.
3 PHASE indicator
Groen
: Licht op wanneer tegengestelde fase is ingesteld.
Rood: Licht op wanneer normale fase is ingesteld.
4 STANDBY/ON schakelaar
Hiermee zet u dit toestel aan of uit (standby).
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds
een klein beetje stroom verbruikt.
5 H-CUT regeling
Regelt de hoge afsnijfrequentie in samenhang met de
ingestelde voor-luidsprekers of op basis van uw eigen
voorkeur (zie bladzijde 13).
6 VOLUME regeling
Regelt het volumeniveau. Draai de regelaar met de klok
mee om het volume te verhogen of tegen de klok in om het
volume te verlagen.
7 B.A.S.S. indicators
Lichten op om het op dit moment geselecteerde B.A.S.S.
nummer (1, 2 of 3) aan te geven (zie bladzijde 13).
8 PRESET indicators
Lichten op om het op dit moment geselecteerde PRESET
nummer (1, 2 of 3) aan te geven (zie bladzijde 14).
Als u dit toestel uit (standby) zet wanneer één van de
PRESET indicators brandt, zal er geen PRESET
indicator oplichten wanneer u het toestel de volgende
keer weer aan zet.
De PRESET indicators gaan uit wanneer u op een andere
toets drukt dan PRESET 1, 2 of 3, of wanneer u een
andere functie van dit toestel gebruikt.
Bedieningsorganen en functies
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
1
2
3
456
7
8
Opmerking
H-CUT
140Hz
40Hz
Een stapje van
deze instelling
staat voor 10 Hz.
Opmerkingen
4 Nl
VAN START
Achterpaneel
1 GND aansluiting
Zie bladzijde 12 voor meer informatie over de aansluiting.
2 INPUT 3 aansluitingen
Zie de bladzijden 7 - 8 voor meer informatie over deze aansluitingen.
3 INPUT 2 (LFE) aansluitingen
Zie bladzijde 8 voor meer informatie over de aansluiting.
4 OUTPUT aansluitingen
Zie bladzijde 10 voor meer informatie over de aansluiting.
5 INPUT 1 aansluitingen
Zie de bladzijden 10 - 11 voor meer informatie over deze aansluitingen.
6 AC IN
Hierop dient u het meegeleverde netsnoer aan te sluiten (zie bladzijde 12).
7 POWER schakelaar
Hiermee kunt u dit toestel aan of uit (standby) zetten(ON/OFF).
Normaal gesproken kunt u deze schakelaar gewoon op de ON
stand laten staan. Wanneer u dit toestel langere tijd niet zult
gebruiken dient u deze schakelaar in de OFF stand te zetten.
Afstandsbediening
1 STANDBY
Hiermee zet u dit toestel uit (standby).
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds
een klein beetje stroom verbruikt.
2 POWER
Hiermee zet u dit toestel aan.
3 B.A.S.S.
Hiermee kunt u een stand selecteren die geschikt is voor de huidige signaalbron.
Met elke druk op B.A.S.S. zal de B.A.S.S. indicator veranderen van 1, naar 2
en 3.
4 PRESET
Slaat instellingen voor B.A.S.S., hoge afsnijfrequentie en
fase op en en roept deze ook weer op (zie bladzijde 14).
5 HIGH CUT /
Regelt de hoge afsnijfrequentie in samenhang met de ingestelde voor-
luidsprekers of op basis van uw eigen voorkeur (zie bladzijde 13).
6 SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 14).
7 PHASE
Schakelt de fase om.
Normaal gesproken kunt u dit toestel instellen op tegengestelde fase.
Afhankelijk van uw luidsprekers of de omstandigheden in uw kamer
is het echter mogelijk dat u een betere geluidsweergave krijgt door
deze schakelaar op onveranderde (normale) fase in te stellen. Luister
zelf naar de geproduceerde weergave om de beste instelling te vinden.
8 MEMORY
Slaat instellingen voor B.A.S.S., volume, hoge
afsnijfrequentie en fase op (zie bladzijde 14).
9 VOLUME /
Hiermee kunt u het door dit toestel geproduceerde volume regelen.
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
POWER
ON
OFF
Opmerking
POWER
STANDBY
SLEEP
PHASE
MEMORY
PRESET
HIGH CUT
VOLUME
213
B.A.S.S.
1
2
3
4
59
8
7
6
5 Nl
VAN START
Nederlands
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
1 Druk op het teken op de batterijklep en
maak de klep open.
2 Doe de twee meegeleverde batterijen van
het type AA, R6, UM-3 in het batterijvak in
overeenstemming met de aanduidingen
(+/–) binnenin.
3 Doe de batterijklep weer dicht.
Vervangen van de batterijen
Vervang alle batterijen tegelijk wanneer u merkt dat het
bereik van de afstandsbediening minder wordt of iets
dergelijks.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door
elkaar (alkali en gewone (mangaan) batterijen
bijvoorbeeld). Elke soort batterij heeft zijn eigen
karakteristieken, ook al zijn ze even groot.
Wanneer de batterijen leeg zijn moet u ze onmiddellijk
uit de afstandsbediening halen om te voorkomen dat er
zuur uit lekt of dat ze barsten.
Werp batterijen weg in overeenstemming met de ter
plaatse geldende regelgeving.
Als een batterij gaat lekken, moet u deze onmiddellijk
weggooien. Pas op dat eventueel gelekt batterijzuur niet
in contact laat komen met uw huid of uw kleding. Veeg
het batterijvak netjes schoon voor u er nieuwe batterijen
in doet.
Gebruiken van de afstandsbediening
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. U moet de afstandsbedieningen goed op de
afstandsbedieningssensor op het hoofdtoestel richten.
Omgaan met de afstandsbediening
Wees voorzichtig dat u geen vloeistoffen morst op de
afstandsbediening.
Wees voorzichtig dat u de afstandsbediening niet laat
vallen.
Laat de afstandsbediening niet achter op de volgende
plekken:
– te warme of vochtige plekken, zoals in de buurt van de
verwarming of in een badkamer
– zeer koude plekken
– stoffige plekken
Voorbereiden van de afstandsbediening
Opmerkingen
3
1
2
Sensor voor de
afstandsbediening
Ongeveer 6 m
10 Nl
AANSLUITINGEN
Wanneer uw versterker één set aansluitingen voor de voor-luidsprekers heeft
Verbind de luidsprekeraansluitingen van de versterker met de INPUT 1 aansluitingen van dit toestel en verbind de
OUTPUT aansluitingen van dit toestel vervolgens door middel van een los verkrijgbare luidsprekerkabel met de voor-
luidsprekers.
y
Het aansluiten via dit toestel van uw voor-luidsprekers heeft geen effect op de geluidskwaliteit.
Eén subwoofer gebruiken
Wanneer u twee subwoofers gebruikt
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Voor-luidspreker (R) Voor-luidspreker (L)
Luidspreker-
aansluitingen
Versterker
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM
AMPLIFIER
INPUT 3
INPUT 2
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Voor-luidspreker (R) Voor-luidspreker (L)
Luidspreker-
aansluitingen
Subwoofer (R)
Versterker
Subwoofer (L)
11 Nl
AANSLUITINGEN
Nederlands
Wanneer uw versterker twee sets voor-luidsprekeraansluitingen heeft en beide sets
tegelijkertijd geluid kunnen produceren
Verbind de ene set voor-luidsprekeraansluitingen van de versterker met de INPUT 1 aansluitingen van dit toestel en
verbind de andere set voor-luidsprekeraansluitingen direct met de voor-luidsprekers door middel van los verkrijgbare
luidsprekerkabels.
Stel de versterker zo in dat beide sets voor-luidsprekeraansluitingen tegelijkertijd geluid kunnen reproduceren.
Als uw versterker niet in staat is beide sets tegelijkertijd geluid te laten produceren via de beschreven aansluitingen, volg
dan “Wanneer uw versterker één set aansluitingen voor de voor-luidsprekers heeft” op bladzijde 10.
Met één subwoofer
Met twee subwoofers
Opmerking
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Voor-luidspreker (R)
Voor-luidspreker (L)
Luidspreker-
aansluitingen
Versterker
Subwoofer
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
INPUT
3
INPUT
2
INPUT 1
Voor-luidspreker (R)
Luidspreker-
aansluitingen
Voor-luidspreker (L)
Subwoofer (R) Subwoofer (L)
Versterker
12 Nl
AANSLUITINGEN
Als dit toestel of de versterker last heeft van storende ruis
wanneer u de luidsprekeraansluitingen van uw versterker
met dit toestel verbindt, dient u zowel de aardaansluiting
van uw versterker als de GND (aarde) aansluiting van dit
toestel aan te sluiten op een goede aarding door middel van
een daarvoor geschikte, los verkrijgbare draadzoals u kunt
zien op afb. .
Als uw versterker geen GND (aarde) aansluiting heeft,
kunt u een draad vastmaken aan één van de schroeven
waarmee de behuizing van uw versterker bevestigd is,
zoals u kunt zien op afb. .
Zorg er bij het aansluiten van de GND (aarde) aansluiting
voor dat de stekkers van de versterker en van dit toestel niet
in het stopcontact zitten.
Steek het ene uiteinde van het meegeleverde netsnoer in de
AC IN aansluiting van dit toestel nadat u alle andere
aansluitingen heeft verricht, en doe tenslotte de stekker in
het stopcontact.
Gebruik geen andere netsnoeren. Gebruik uitsluitend het
meegeleverde snoer. Gebruik van andere stroomsnoeren
kan leiden tot brandgevaar of elektrische schokken.
Steek de stekker niet in een eventuele
netstroomaansluiting op uw versterker. Dit kan leiden
tot vervormde geluidsweergave of de stroomvoorziening
van uw versterker uitschakelen.
Aansluiten van de aarding
Opmerking
A
B
OUTPUT
TO SPEAKERS
FROM AMPLIFIER
INPUT 1
L
L
L
R
R
R
LR
MONO
INPUT
3
INPUT
2
A B
Aansluiten van het netsnoer
Opmerkingen
POWER
ON
OFF
Naar het
stopcontact
15 Nl
GEBRUIKEN VAN DIT TOESTEL
Nederlands
* Deze functie is alleen mogelijk met Yamaha versterkers
die voldoen aan de volgende voorwaarden:
– De versterker is op de markt gebracht in 2005 of later.
– De afstandsbediening van de versterker heeft twee
verschillende toetsen voor STANDBY en ON.
Als de AMP ID archiefcode van de afstandsbediening is
gewijzigd, is het mogelijk dat deze functie niet werkt.
Instelling
1 Zet POWER op het achterpaneel in de OFF
stand.
2 Zet POWER op ON terwijl u STANDBY/ON op
het voorpaneel ingedrukt houdt.
Blijf
STANDBY/ON tenminste 3 seconden
lang ingedrukt houden.
Nadat de STANDBY/ON indicator 4 keer geknipperd
heeft is de instelling voltooid.
Annuleren
1 Zet POWER op het achterpaneel in de OFF
stand.
2 Zet POWER op ON terwijl u STANDBY/ON op
het voorpaneel ingedrukt houdt.
Blijf
STANDBY/ON tenminste 3 seconden
lang ingedrukt houden.
Nadat de STANDBY/ON indicator 2 keer geknipperd
heeft is de instelling voltooid.
Zet dit toestel op een plek binnen het bereik van de
afstandsbediening van de versterker. Als u dit toestel te ver
bij de versterker vandaan zet, is het mogelijk dat u dit
toestel niet zult kunnen bedienen met de
afstandsbediening.
Dit toestel aan of uit zetten met de
afstandsbediening van uw versterker
Opmerking
H-CUT
SUBWOOFER SYSTEM Soavo-900SW
STANDBY
/ON
STANDBY
/ON
PHASE
123123
B.A.S.S.
PRESET
10
0H
z
4
0
H
z
VOLUM E
10
0
POWER
ON
OFF
POWER schakelaar
STANDBY/ON schakelaar
Achterpaneel
Voorpaneel
SUB
W
STANDBY
/ON
Opmerking
SUB
W
STANDBY
/ON
16 Nl
GEBRUIKEN VAN DIT TOESTEL
Frequentiekarakteristieken van dit toestel
De afbeeldingen hieronder tonen de optimale instelling voor de diverse bedieningsorganen en de
frequentiekarakteristieken wanneer deze subwoofer wordt gecombineerd met een typisch voor-luidsprekersysteem.
VB.1 In combinatie met 10 cm of 13 cm akoestisch opgehangen, 2-wegsysteem voor-luidsprekers
Als u de Soavo-1 luidsprekers als voor-luidsprekers gebruikt, kunt u het volgende voorbeeld als referentie gebruiken bij
het maken van uw instellingen.
VB.2 In combinatie met 20 cm of 25 cm akoestisch opgehangen, 2-wegsysteem voor-luidsprekers
* Deze grafiek geeft geen accurate indicatie van de daadwerkelijke frequentierespons karakteristieken.
Frequentiekarakteristieken
tegengestelde fase
(groen)
tegengestelde fase
(groen)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
H-CUT 140 Hz
Frequentierespons grafiek*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 60 - 70 Hz)
Voor-
luidspreker
Frequentierespons grafiek*
H-CUT
140Hz
40Hz
VOLUME
10
0
(H-CUT) (VOLUME)
OFER SYSTEM
PHASE
1
(PHASE)
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
dB
Soavo-900SW (H-CUT 50 - 60Hz)
Voor-
luidspreker
Frequentierespons grafiek*
17 Nl
Nederlands
In 1988, bracht Yamaha het YST (Yamaha Active Servo
Technology) systeem op de markt voor een krachtige
weergave van de lage tonen met behoud van een zeer hoge
geluidskwaliteit. Deze technologie maakt gebruik van een
directe verbinding tussen de versterker en de luidspreker
voor een accurate signaaloverdracht en een precieze
instelling van de luidspreker.
Omdat deze technologie gebruik maakt van luidsprekers
die worden aangestuurd door de negatieve impedantie van
de versterker en van resonantie die wordt gegenereerd door
het volume van de behuizing en de geluidspoort, kan deze
meer resonantie-energie voortbrengen (het “Luchtwoof”
concept) dan de standaard zg. bass reflex methode.
Hierdoor kunnen de lage tonen worden weergegeven met
veel kleinere behuizingen dan voorheen.
Yamaha’s nieuw ontwikkelde Advanced YST II
technologie voegt allerlei verfijningen toe aan Yamaha
Active Servo Technology, zodat er meer controle is over de
krachten die de versterker en de luidspreker aandrijven.
Vanuit de versterker gezien wisselt de impedantie van de
luidspreker met de weergegeven frequentie. Yamaha heeft
een nieuwe schakeling ontwikkeld waarin negatieve
impedantie en constante stroom aandrijvingen worden
gecombineerd, hetgeen leidt tot stabielere prestaties en een
heldere weergave van de lage tonen.
Advanced Yamaha Active Servo Technology II
Lage tonen met
hoge amplitude
Poort
Behuizing
Advanced Impedance Converter
Active
Servo
Processing
versterker
Signalen met lage amplitude
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Signalen
18 Nl
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als uw probleem niet hieronder vermeld
wordt, of als de hieronder gegeven instructies het probleem niet verhelpen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen
en contact op te nemen met uw erkende Yamaha dealer of service-centrum.
Wanneer er 5 tot 15 minuten lang een te sterk signaal door dit toestel ontvangen wordt, zal de POWER indicator gaan
knipperen om u te attenderen op het risico dat de eindversterker en de luidspreker van dit toestel beschadigd zullen
raken. Als een dergelijk ingangssignaal 5 minuten of langer duurt, zal dit toestel automatisch uit (standby) gaan.
Wanneer er een signaal binnenkomt dat buitensporig te hard is, zal dit toestel onmiddellijk worden uitgeschakeld. Om
het toestel vervolgens weer aan te zetten, zult u op het voorpaneel op STANDBY/ON moeten drukken.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Oorzaak Oplossing
De stroom wordt niet
ingeschakeld alhoewel
STANDBY/ON is ingedrukt.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Sluit deze correct en stevig aan.
De POWER knop staat op de OFF stand. Zet POWER in de ON stand.
Geen geluid. Het volume is op de minimum (0) stand
ingesteld.
Zet het volume hoger.
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
Sluit ze correct en stevig aan.
De signalen van de versterker zijn te zwak. Zet het volume van de versterker of dat
van de op de versterker aangelsoten
component hoger.
Er wordt geen signaal gereproduceerd via de
subwoofer uitgangsaansluiting van de
versterker.
Controleer de instellingen voor de
luidsprekers op de versterker.
Het geluid klinkt te zacht. De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit ze correct aan, d.w.z. L (links) op L,
R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”.
De instelling voor de signaalfase is niet
correct.
Kies de andere instelling voor de fase.
Er wordt een signaal met weinig lage tonen
weergegeven.
Laat een signaal weergeven met duidelijke
lage tonen.
Zet H-CUT op een hogere stand.
Er is negatieve invloed van ‘staande golven’
(geluidsgolven die elkaar opheffen).
Stel dit toestel anders op, of onderbreek
de parallelle wanden met boekenkasten en
dergelijke.
De afstandsbediening doet het
niet.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
Gebruik de afstandsbediening binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
Direct zonlicht of sterke verlichting (vooral
van TL lampen enz.) valt op de sensor voor
de afstandsbediening van dit toestel.
Stel het toestel anders op.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
Dit toestel kan niet aan worden
gezet met de afstandsbediening
van de versterker. (Nadat u de
instellingen onder “Dit toestel aan
of uit zetten met de
afstandsbediening van uw
versterker” verricht heeft.)
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
Zet dit toestel op een plek binnen het
bereik van de afstandsbediening van de
versterker.
De stoppen voor deze kamer slaan
door.
Dit toestel verbruikt teveel elektriciteit
wanneer er een te hard signaal binnenkomt.
Zet het volume van de op dit toestel
aangesloten versterker enz. lager, of zet
andere apparatuur die u niet nodig heeft
uit.
Opmerkingen
Soavo-900SW
SUBWOOFER SYSTEM
ENCEINTE A CAISSON DE GRAVE
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
©2006 All rights reserved.
Printed in Indonesia WH59820
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Soavo-900SW
00_CV_Soavo-900SW_G.fm Page 1 Thursday, July 13, 2006 10:40 AM
87


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha Soavo-900SW at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha Soavo-900SW in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,17 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info